Sistema diluter por filtración general (29 páginas)
Resumen de contenidos para PLYMOVENT MDB-2 COMPACT
Página 1
EN Central filter system with integrated fan NL Centraal filtersysteem met geïntegreerde ventilator DE Zentrales Filtersystem mit eingebautem Ventilator Système de filtration centralisé avec ventilateur intégré Sistema centralizado de filtración con ventilador integrado Sistema filtrante centralizzato con aspiratore integrato MDB-2/4/6/cOMPAcT Installation and user manual Installatie- en gebruikershandleiding Installations- und Betriebsanleitung Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y de uso Manuale di installazione e d’uso www.plymovent.com...
Página 2
EN – OrigiNal iNstructiON All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved.
PREFAcE INTRODUcTION Using this manual Identification of the product This manual is intended to be used as a work of reference for professional, well trained and authorised users to be able to The identification plate contains, among other things, safely install, use, maintain and repair the product mentioned the following data: on the cover of this document. - product name - serial number Pictograms and symbols - supply voltage and frequency The following pictograms and symbols are used in this manual: - power consumption general description Suggestions and recommendations to simplify carrying out tasks and actions. The MDB-COMPACT is a filter unit with integrated fan, cleaning ATTENTION system and dust drawer for connection to an external device, A remark with additional information for the user. e.g. a welding robot or a cutting table. The fan is placed in a A remark brings possible problems to the user’s sound absorbing box; to enhance noise reduction the fan attention. exhaust faces down. The unit is controlled by a separate control panel (FilterControl).
Type Description - CART-PTFE/10 20 m² 40 m² 60 m² (215 ft²) (431 ft²) (646 ft²) Inspection hatch To be sourced locally; refer to section 4.8 - CART-PTFE/15 30 m² 60 m² 90 m² Non-return valve To be sourced locally; refer to section 4.9 (323 ft²) (646 ft²) (969 ft²) Strobe light To be sourced locally; refer to section 4.6.1 - CART-MB 21,4 m²...
Start/stop of the fan Refer to section 4.3 for lifting instructions. The integrated fan is started by a push button on the FilterControl panel or by an external signal, e.g. from a welding robot. When the external device stops, the fan stops as well. During the delay time of the fan the after fumes, if PRODUcT DEScRIPTION any, are removed from the external device. Automatic filter cleaning components Offline filter cleaning When the fan stops while the pressure drop over the filter The system consists of the following main components and cartridges is higher than 1200 Pa (4.8 in. WG), an offline filter elements: cleaning cycle takes place. The number of compressed air pulses per filter cartridge depends on the actual pressure drop. Fig. 2.1 Threshold values: A RamAir™ pulse amplifier (filter cleaning system), incl. - 800 Pa (3.2 in. WG): 2 pulses per filter cartridge compressed air tank - 1000 Pa (4 in. WG): 4 pulses per filter cartridge B air inlet module - 1200 Pa (4.8 in. WG): 6 pulses per filter cartridge dust drawer D filter cartridges Online filter cleaning E extraction fan...
covered or removed and must be present and legible during the entire life of the product. WARNINg! - Immediately replace or repair damaged or illegible Fire hazard! Do not use the product for: pictograms, warnings and instructions. - polishing applications in combination with Users grinding, welding or any other application that generate sparks. Fibres from polishing or abrasive - The use of this product is exclusively reserved to authorised, flap disks are highly flammable and pose a high trained and qualified users. Temporary personnel and risk of filter fires when exposed to sparks. personnel in training can only use the product under - gouging supervision and responsibility of skilled engineers. - extracting and/or filtering flammable, glowing or - Stay alert and keep your attention to your work. Do not use burning particles or solids or liquids the product when you are under the influence of drugs, - extracting and/or filtering of aggressive fumes alcohol or medicine. (such as hydrochloric acid) or sharp particles - The product is not to be used by children or persons with - extracting and/or filtering dust particles which are reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of released when welding surfaces treated with experience and knowledge, unless they have been given primer supervision or instruction. - sucking cigarettes, cigars, oiled tissues, and other - Children must be supervised not to play with the product.
ATTENTION ATTENTION Service, maintenance and repairs must be To safely lift the unit, obey the instructions that performed in accordance with directive TRGS 560 follow. and TRGS 528 by authorised, qualified and trained - Use all four eye bolts. persons (skilled) using appropriate work practices. - Make sure that the lifting gear is correctly attached. ATTENTION - Lift the unit in fully horizontal position. If not Before you carry out out service, maintenance and/ level: adjust the chain/strap/cable length. or repair jobs: - Angle of chains/straps/cables: max. 45°. - fully disconnect the unit from the mains - Do not add any additional mass on the unit (e.g. - disconnect the compressed air supply parts, tools). - de-energize the connected external device - Do not walk under the suspended load. Personal protective equipment (PPE) - Use lifting equipment and procedures that comply Wear respiratory protection and protective with the federal, state or local directives. gloves during service, maintenance and repairs.
Fig. 4.1 ATTENTION • Insert the 4 screw studs (A) in the bottom of the unit. Make sure that the front of the filter cartridge • Attach them to the platform or frame with the 4 locknuts aligns with the filter housing, so that the lid closes (B). well. If this is not the case, the filter cartridge is not • Make sure that the unit is level. positioned correctly. This can cause leakage and less efficient operation of the filter cartridge. tolerance: max. 2 mm (0.1 in.) >2 mm max. 2 mm max. 2 mm >2 mm A (4x) B (4x) Fig. 4.1 Mounting on platform or frame (image of frame indicative only) • Do the same procedure for the remaining filter Filter cartridges cartridge(s). To install the filter cartridges, proceed as follows. >2 mm >2 mm Electric connection...
4.6.2 ATTENTION To meet the IFA W3 certification requirements, you To start the fan, the start/stop device receives a 24 VDC signal must install an additional 24 VDC strobe light to from the PLC. emphasize the alarm status of the FilterControl panel. It must perform 65 +/- 10 flashes per minute at a light intensity of 700-1000 cd, in accordance A start/stop device is not included in the scope of with standard EN 842:1996+A1:2008. supply. To reduce peak loads on the mains, we recommend the installation of a star-delta switch, a frequency inverter or an equivalent to start the fan. Fig. 4.3 The fan starter must be able to receive a 0-24 VDC • Install the FilterControl panel at an appropriate position. signal from the PLC. • Open the FilterControl panel with the supplied double-bit key. ATTENTION • Put the supplied cable glands in the bottom of the In case of connection voltage 400V/3ph/50Hz: FilterControl panel; The use of a frequency inverter makes the 60 Hz fan A: M20 steel suitable to run on a 50 Hz power grid. Setting of frequency inverter: B: M16 black C: M20 black - input voltage: 400V D: M16 black pp - output voltage: 230V 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
compressed air regulator: - MDB-2/C: Ø 250 mm (9.8 in.) • Option: install a compressed air sensor (kit) or the CAR- - MDB-4/C: Ø 355 mm (14.0 in.) KIT on: - MDB-6/C: Ø 400 mm (15.7 in) - the fan housing with self-tapping screws; or - another suitable position If applicable, install an adapter from metric to in accordance with the electrical diagram. imperial duct diameter; refer to section 1.4. • Connect a compressed air hose to the compressed air regulator or CAR-KIT. • Connect the air inlet of the unit (ref. Fig. 2.1B) with the 4.7.1 Functional test outlet of the external device. • Make sure that all connections are airtight. To do a functional test of the filter cleaning system, proceed as follows. ATTENTION The filtered air is blown back into the workshop by • Push and hold the button (ref. Fig. 5.1B) MANUAL CLEANING the outlet of the fan housing. Do not connect the air for 5 seconds to activate one cleaning cycle. outlet to any ductwork.
5. Move the ‘>’ cursor to ‘clock’: Press q or p. check Ref. 6. Press OK. section 7. Move the ‘>’ cursor to ‘Set clock’: Press q or p. Is compressed air available? 8. Apply ‘Set Clock’: Press OK. Pressure setting 4-5 bar? The display shows (example): Is the parameter setting of the PLC 4.10 correct? Set Clock Is the rotary switch in position 1? 5.1C Mo 15:30 YYYY-MM-DD 2015-03-23 9. Select the day of the week: Press q or p. 10. Move the ‘>’ cursor to the next position: Press t or u. WARNINg! 11. To change the time: Press q or p. Fire hazard! Do not use the product for polishing 12. To set the correct time of day, repeat the previous steps 10 applications in combination with grinding, welding or and 11. any other application that generate sparks. 13. To set the correct date, repeat steps 10 and 11. 14. To confirm the entries: Press OK. 15. Press ESc (2x).
control be detected and corrected before they lead to a total breakdown. 5.2.1 Start/stop fan WARNINg Overdue maintenance can cause fire. Ref. Fig. 5.1A If the MDB-COMPACT is connected to an external device to start and stop, it is not necessary to use this button The indicated maintenance intervals can vary depending on If the MDB-COMPACT is not connected to an external device, the specific working and ambient conditions. Therefore, we you must use this button to start and stop the fan manually. recommend to thoroughly inspect the complete unit once • Push the button to start and stop the fan. START/STOP FAN every year beside the indicated periodic maintenance. For this purpose contact your supplier. 5.2.2 Manual cleaning Ref. Fig. 5.1B component Action Frequency: • Push and hold the button for 5 seconds MANUAL CLEANING every X to activate an additional cleaning cycle (1 pulse per filter months cartridge), e.g. before you empty the dust drawer.
To empty the dust drawer, proceed as follows. Fig. 6.1 • Option: push and hold the button (ref. MANUAL CLEANING Fig. 5.1B and section 5.2.2) for 5 seconds to activate an additional cleaning cycle. This will take approx. one minute per filter cartridge. • Disconnect the compressed air supply. • Fully disconnect the unit from the mains. • Unlock the dust drawer (A) with the supplied square key. • Gradually open the dust drawer and empty it with an industrial vacuum cleaner at the same time 15 16 • Close the dust drawer and lock it. Make sure to rotate the key 90°. • Connect the compressed air. • Energize the unit. Fig. 6.1 Emptying the dust drawer Filter replacement max. 2 mm max. 2 mm The control panel indicates by the red light (ref. Fig. 5.1E) when you must replace the filter cartridges. Replace all filter cartridges at the same time.
Symptom Problem Possible Solution To reset the timer, proceed as follows. cause Poor The unit does Inverted Change the • Push and hold the button (ref. Fig. 5.1B) MANUAL CLEANING extraction not function direction of direction of for 10 seconds capacity. properly. rotation of the rotation. motor. Precoat (PREcO-N) / cART-D and cART-c Clogged filter Replace the filter only (option) cartridges. cartridges. Pollution of Filter Replace the filter • Refer to section 4.8 for the precoat procedure. the facility.
Dust drawer W=900 mm (35.4 in.) Dispose of the pollutants and dust, together with the used 0000103134 Motor 7.5 kW (10 HP); 208-230/460V/3ph/60Hz filter cartridges, in a professional manner in accordance with (IEC) federal, state or local regulations. 0000103137 Fan wheel 500/45/38 0000104045 FilterControl-6/CE control panel cE DEcLARATION 0000104066 FilterControl-6/UL control panel CE declaration of conformity for machinery We, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK Filtercontrol Alkmaar, the Netherlands, herewith declare, on our own responsibility, that the products: The following spare parts are available for the product (refer to - MultiDust Bank-2/COMPACT exploded view Fig. VIII on page 92). - MultiDust Bank-4/COMPACT - MultiDust Bank-6/COMPACT Article no. Description which this declaration refers to, are in accordance with the general conditions of the following Directives: 0000103139 Switch mode power supply 24V DC 2.5A...
Productaanduidingen VOORWOORd Producttype Equivalenten Gebruik van deze handleiding MultiDust Bank COMPACT (alle types) MDB-COMPACT Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee MultiDust Bank-2/COMPACT MDB-2/C professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het MultiDust Bank-4/COMPACT MDB-4/C aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en MultiDust Bank-6/COMPACT MDB-6/C repareren. INLEIDINg Pictogrammen en symbolen In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en symbolen gebruikt: Identificatie van het product Het identificatieplaatje bevat o.a. de volgende gegevens: Suggesties en adviezen om de betreffende taken of - productnaam handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren. - serienummer LET OP! - aansluitspanning en frequentie Een opmerking met aanvullende informatie voor de - vermogen...
Type Omschrijving MDB-2/c MDB-4/c MDB-6/c Adapter� Adapter van Ø 250 mm naar Ø 10 inch. Filteroppervlakte met filterpatronen: Adapter van Ø 400 mm naar Ø 16 inch. - CART-D 30 m² 60 m² 90 m² Frequentieregelaar VFD-2.2 / Frequentieregelaar 2,2 kW (zie par. 1.4.1) - CART-C 30 m² 60 m² 90 m² VFD-4 / Frequentieregelaar 4 kW - CART-E 30 m² 60 m² 90 m² VFD-5.5 / Frequentieregelaar 5,5 kW - CART-PTFE/10 20 m² 40 m² 60 m² VFD-11 / Frequentieregelaar 11 kW Start/stop-inrichting Apart aan te schaffen; zie par. 4.6.2 - CART-PTFE/15 30 m²...
Ventilator aan/uit Zie par. 4.3 voor hijsinstructies. De geïntegreerde ventilator start door een middel van een drukknop op de FilterControl besturingskast ofwel door een extern signaal, bv. van een lasrobot. Wanneer het externe apparaat wordt uitgeschakeld, stopt de ventilator ook. Tijdens PROduCTbESCHRIjVING de nadraaitijd van de ventilator wordt het eventuele rookresidu uit het externe apparaat weggezogen. componenten Automatische filterreiniging Off-line filterreiniging De unit bestaat uit de volgende hoofdcomponenten en Wanneer de ventilator stopt terwijl de drukval over de -elementen: filterpatronen hoger is dan 1200 Pa, vindt een offline reinigingscyclus plaats. Het aantal persluchtstoten per Fig. 2.1 filterpatroon is afhankelijk van de actuele drukval. A RamAir™ pulse amplifier (filterreinigingssysteem), incl. Drempelwaarden: persluchtvat - 800 Pa: 2 pulsen per filterpatroon B luchtinlaatmodule - 1000 Pa: 4 pulsen per filterpatroon stoflade - 1200 Pa: 6 pulsen per filterpatroon D filterpatronen E afzuigventilator Online filterreiniging F luchtuitlaat Het automatische reinigingssysteem wordt geactiveerd zodra...
Página 20
Pictogrammen en instructies op het product (indien - Blijf voortdurend opletten en houd uw aandacht bij het werk. aanwezig) Installeer het product niet als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. - Op het product aangebrachte pictogrammen, - Lucht die chroom-, nikkel-, beryllium-, cadmium- of waarschuwingen en instructies maken deel uit van de looddeeltjes etc. bevat, mag nooit worden gerecycled. Deze getroffen veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen niet worden lucht moet altijd buiten de werkruimte worden gebracht. afgedekt of verwijderd en dienen gedurende de gehele levensduur van het product aanwezig en leesbaar te zijn. gebruik - Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar geworden of beschadigde pictogrammen, waarschuwingen en instructies. WAARSchUWINg! Brandgevaar! Gebruik het product niet voor: gebruikers - polijsten in combinatie met slijpen, lassen of - Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan andere toepassingen die vonken veroorzaken daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke (vezels van polijst- of slijpschijven zijn zeer werkkrachten en personen in opleiding mogen het product brandbaar en vormen een hoog risico op uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui filterbrand bij blootstelling aan vonken) gebruiken.
werkzaamheden onmiddellijk worden gemonteerd en op - dubbelbaardsleutel (om de FilterControl besturingskast te correct functioneren worden gecontroleerd. ver-/ontgrendelen) - Gebruik bij werkzaamheden hoger dan 2 meter goedgekeurd klimmateriaal voor werken op de desbetreffende hoogte hijsen (houd rekening met eventuele lokale voorschriften). - Maak het werkgebied na het afronden van de De unit kan worden opgehesen met behulp van kettingen, werkzaamheden schoon. hijsbanden of kabels. Zie par. 1.5 voor het gewicht van de units. LET OP! Service, onderhoud en reparatie mag alleen worden LET OP! uitgevoerd conform de richtlijnen TRGS 560 en Respecteer de volgende instructies om de unit veilig TRGS 528 door daartoe bevoegd, gekwalificeerd en op de hijsen. getraind personeel, dat gebruik maakt van de juiste - Gebruik alle vier de hijsogen. werkmethoden. - Controleer of het hijsgereedschap correct is vastgemaakt. LET OP! - Hijs de unit in volledig horizontale positie. Als de Alvorens service-, onderhouds- en/of unit niet recht hangt: pas de lengte van de reparatiewerkzaamheden uit te voeren: kettingen/hijsbanden/kabels aan. - schakel de machine uit en ontkoppel deze van het - Hoek van de kettingen/hijsbanden/kabels: max.
Installatie op een platform of frame Wanneer de unit op een platform of frame wordt geplaatst, moet deze hieraan worden vastgemaakt. Zie Fig. V op pagina 91 voor het gatenpatroon en de buitenmaten van de unit. De verpakking bevat 4 draadeinden 100 mm met 4 borgmoeren. Fig. 4.1 • Steek de draadeinden (A) in de onderkant van de unit. • Bevestig ze aan het platform of frame met de 4 borgmoeren (B). • Zorg ervoor dat de unit waterpas staat. A (4x) max. 2 mm max. 2 mm B (4x) Fig. 4.1 Installatie op platform of frame (afbeelding van frame indicatief) Filterpatronen Fig. 4.2 Installatie van de filterpatronen Installeer de filterpatronen als volgt. LET OP! Fig.
Optie: precoat (PREcO-N) / alleen voor Fig. 4.5 • Demonteer het voorpaneel (A) van de ventilatorbehuizing. cART-D en cART-c • Sluit de ventilator aan op het elektriciteitsnet volgens het Een precoatlaag verbetert de efficiency en de levensduur van meegeleverde elektrisch schema, het bedradingsschema op de CART-D en CART-C filterpatronen. Dit is niet van toepassing het aansluitblok van de motor en het typeplaatje. op de andere typen filterpatronen. • Sluit de PTC-kabel aan volgens het meegeleverde elektrisch schema. Om na het vervangen van de filterpatronen het • Druk op de knop (zie Fig. 5.1A) om de START/STOP FAN aanbrengen van precoatmateriaal (PRECO-N) te ventilator te starten. vergemakkelijken, adviseren wij om een • Controleer de draairichting van de motor. Een pijl (B) op de inspectieluik te monteren in het leidingwerk tussen motor geeft de juiste richting aan (met de klok mee). het externe apparaat en de luchtinlaatmodule van • Druk nog een keer op de knop om de START/STOP FAN de unit.
4.10 Instelling van de PLc parameters 12. Om de klok op de juiste tijd in te stellen, de voorgaande stappen 10 en 11 herhalen. Om de MDB-COMPACT aan de actuele werkdagen en -uren van 13. Doe hetzelfde om de correcte datum in te stellen. uw bedrijf aan te passen, moet u een aantal variabelen in de 14. Om de invoer te bevestigen: Druk op OK. PLC programmeren. 15. Druk op ESc (2x). Zomer-/wintertijd Stel de zomer-/wintertijdomschakeling (indien van toepassing) als volgt in: 1. Druk op q voor het tonen van tijd + datum. 2. Druk op ESc. 3. Kies ‘Set..’: Toets q of p. 4. Druk op OK. 5. Cursor ‘>’ naar ‘clock’ verplaatsen: Toets q of p. 6. Druk op OK. 7. Cursor ‘>’ naar ‘S/W Time’ verplaatsen: Toets q of p. 8. Druk op OK. Het display geeft het volgende weer: Fig. 4.6 PLC (Siemens Logo!) >On Beschikbare talen...
Filtercontrol besturingskast 5.2.2 Handmatige reiniging Zie Fig. 5.1B De besturingskast is voorzien van de volgende bedieningsorganen en controlelampen: • Houd de knop 5 seconden ingedrukt om MANUAL CLEANING een extra reinigingscyclus te activeren (1 puls per filterpatroon), bv. voordat u de stoflade leegt. Fig. 5.1 5.2.3 Draaischakelaar 0-1 Bedieningsorganen Drukknop [ventilator aan/uit] START/STOP FAN Zie Fig. 5.1C Drukknop [handmatige reiniging] Tijdens normaal gebruik, moet de draaischakelaar altijd in MANUAL CLEANING positie 1 staan. - reset alarm kort indrukken - handmatige druk en houd 5 seconden ingedrukt; de LET OP! reiniging rode lamp (E) begint te knipperen Zorg dat er buiten werktijden altijd elektra en...
Página 27
• Sluit en vergrendel de stoflade. De sleutel moet 90° Onderdeel Actie Frequentie: draaien. elke X • Sluit de perslucht aan. maanden • Sluit de unit aan op het elektriciteitsnet. X =12 Stoflade Legen; zie par. 6.2. *) Persluchtregelaar Aftappen. (optie) Behuizing Controleer of er geen luchtlekkage is. Persluchtsysteem Controleer of de aansluiting correct is. Make sure that the pressure is correct (4-5 bar). Fig. 6.1 Stoflade legen Controleren of de kleppen en membranen niet beschadigd zijn. Behuizing van de Maak de binnenkant schoon. Vervangen van de filters stoflade De rode controlelamp (zie Fig. 5.1E) op het bedieningspaneel Filterpatronen Controleer of ze correct geeft aan wanneer u de filterpatronen moet vervangen.
Reset de timer als volgt. • Houd de knop MANUAL CLEANING (zie Fig. 5.1B) 10 seconden ingedrukt Precoat (PREcO-N) / alleen voor cART-D en cART-c (optie) • Zie par. 4.8 voor de procedure voor het aanbrengen van precoat. VERHELPEN VAN STORINGEN Wanneer de unit niet (correct) functioneert, raadpleeg dan de volgende checklist om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier. WAARSchUWINg Respecteer bij het uitvoeren van onderstaande werkzaamheden de veiligheidsinstructies zoals beschreven in hoofdstuk 3. Signalering Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Knop Geen Handmatige Handmatige MANUAL handmatige reiniging is niet reiniging niet max.
RESERVEONdERdELEN Signalering Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De ventilator De unit werkt Geen Sluit de MDB-cOMPAcT start niet niet netspanning netspanning aan Netsnoer defect Repareer of Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen vervang het verkrijgbaar (zie exploded view Fig. VII op pagina 92). netsnoer Losse contacten Herstel de Artikelnr. Omschrijving contacten Algemeen Motor defect Repareer of vervang de motor 0000100297 CART-PTFE/10 / Filterpatroon Start/stop- Installeer een start/ 0000100351 TEV-AV/79 / Vibration dampers inrichting is niet stop-inrichting die 0000100353 CART-C / Filterpatroon geschikt voor een 0-24 VDC- aansluiting op...
Filtercontrol CE-VERKLARING Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen EG Verklaring van Overeenstemming verkrijgbaar (zie exploded view Fig. VIII op pagina 92). Wij, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, Nederland, verklaren geheel onder eigen Artikelnr. Omschrijving verantwoordelijkheid dat de producten: Algemeen - MultiDust Bank-2/COMPACT 0000103139 Schakelende voeding 24V DC 2.5A - MultiDust Bank-4/COMPACT 0000103141 Draaischakelaar 0-1 - MultiDust Bank-6/COMPACT 0000103142 Relais DP/DT 24V waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming 0324000300 Controlelamp wit 24V zijn met de bepalingen van de volgende richtlijnen: 0324000310 Controlelamp groen 24V - Machinerichtlijn 2006/42 EC 0324000320 Controlelamp rood 24V - EMC 2004/108 EC - LVD 2006/95 EC...
Produktbezeichnungen VORWORT Produkttyp Entspricht: Über diese Anleitung MultiDust Bank COMPACT (alle Modelle) MDB-COMPACT Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle, MultiDust Bank-2/COMPACT MDB-2/C geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit MultiDust Bank-4/COMPACT MDB-4/C dieser Anleitung das vorne auf diesem Dokument aufgeführte Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren. MultiDust Bank-6/COMPACT MDB-6/C Piktogramme und Symbole EINLEITUNg In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und Symbole verwendet: Identifizierung des Produktes hINWEIS Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden Das Typenschild enthält u.a. folgende Daten: Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen - Produktname lassen. - Seriennummer AchTUNg - Anschlussspannung und Frequenz Eine Bemerkung mit zusätzlicher Information für - Leistung den Benutzer. Eine Bemerkung macht den Benutzer...
1.10 Transport der Einheit 2.2.1 Steuerung Die Einheit wird von einer SPS angesteuert, die folgende Der Hersteller kann in keiner Weise für Transportschäden nach Ablieferung haftbar gemacht werden. Gehen Sie immer Hauptfunktionen umfasst: - Start/Stopp des Ventilators vorsichtig mit der Einheit und/oder eventuellen dazugehörigen - automatische Filterreinigung Optionen bzw. Zubehör um. - Anzeige eines Filterwechsels Für Hebeanweisungen siehe Abschnitt 4.3. Die SPS befindet sich in dem FilterControl Kasten. Start/Stopp des Ventilators Der integrierte Ventilator wird über eine am FilterControl- PRODUKTBESchREIBUNg Steuerungskasten befindliche Drucktaste oder über ein externes Signal (z.B. von einem Schweißroboter) gestartet. Bei Betriebsstopp des externen Geräts stoppt auch der Bestandteile Ventilatorbetrieb. Während der Verzögerungszeit des Ventilators werden etwaige Rauchrückstände aus dem Das System besteht aus folgenden Hauptbestandteilen und externen Gerät entfernt. -Elementen: Automatische Filterreinigung Fig. 2.1 Offline Filterreinigung A RamAir™ Impulsverstärker (Filterreinigungssystem), inkl.
Página 34
Der Bediener des Produkts trägt immer die vollständige Produktkombinationen Verantwortung für die Einhaltung der örtlich geltenden Wenn das Produkt zusammen mit anderen Produkten oder Sicherheitsvorschriften und -richtlinien. Es sind alle Maschinen verwendet wird, gelten die in der Dokumentation Sicherheitsvorschriften und -richtlinien einzuhalten, die dieser Produkte enthaltenen Sicherheitsvorschriften. für den Einsatz gelten. Installation Bedienungsanleitung - Die Installation des Produkts ist entsprechend geschulten - Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muss den Inhalt und befugten Technikern vorbehalten.
4.1.1 Örtlich zu beziehen - Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit. - Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere - Start/Stopp-Vorrichtung (siehe Abschnitt 4.6.2) in kleinen Räumen. - Rückschlagklappe (siehe Abschnitt 4.9) - Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des - Rohrleitung zum Anschluss der Einheit mit dem externen Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte (geeignet für Gerät Brandklassen ABC) in ausreichender Zahl vorhanden sind. - Anschlusskabel (siehe Abschnitt 4.6) - Keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf bzw. in der - Druckluftregler (falls ohne CAR-KIT bestellt) Einheit zurücklassen. - Druckluftschlauch Ø 8 mm (L=3 m) - Die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und Schweißmaschine besitzt einen niedrigen Widerstand. bei Verwendung von PRECO-N (Precoat-Schicht): Deswegen unbedingt eine Verbindung zwischen Werkstück - Revisionsöffnung (siehe Abschnitt 4.8) und der MDB-COMPACT vermeiden, damit der Schweißstrom nicht über die Schutzerdungsleitung des MDB-COMPACT bei Anschlussspannung 575V/3ph/60Hz:...
Página 36
• Einheit in die endgültige Einbauposition heben. Für ein Fig. 4.2 sicheres Anheben unbedingt die Anweisungen in Abschnitt • Sternknopf (F) lösen und Deckel (E), Mutter (D) und 4.3 beachten. Unterlegscheibe (C) entfernen. • Filterpatrone (B) in den Patronenhalter (A) einführen. befestigung auf dem boden • Entfernte Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. • Sicherstellen, dass die Einheit horizontal ausgerichtet (in Waage) ist. Bei Bedarf Einheit mit Ausgleichscheiben ausrichten. AchTUNg Für die horizontale Ausrichtung sowohl die Winkelbereiche als auch die Schnittstelle zwischen Filter- (A) und Ventilatorgehäuse (B) ausreichend unterstützen. 6 Unterstützungspunkte (Untenansicht) Montage auf Plattform oder Gestell Einheit muss bei Aufstellung auf einer Plattform oder einem Gestell damit befestigt werden. max. 2 mm max. 2 mm Für die Außenabmessungen und Befestigungsöffnungen siehe Fig. V auf Seite 91.
Elektrischer Anschluss Für weitere Angaben zu den Anschluss- und Kabelspezifikationen siehe Abschnitt # 4.6 VORSICHT! • Steuerungskasten gemäß dem separat gelieferten 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Der elektrische Anschluss muss gemäß den örtlich Schaltplan an der Filtereinheit anschließen. gültigen Anforderungen erfolgen. Beachten Sie • Anschließend Steuerungskasten gemäß dem Schaltplan an dabei auch die EMV-Richtlinien. das Netz anschließen. 0000104050/0 Örtlich zu beziehen: *) Kabel Kabel- Für spezifikationen Anschluss...
Página 38
AchTUNg! • Für ein Aktivieren eines Reinigungszyklus (siehe Fig. 5.1B) bei Anschlussspannung 400V/3ph/50Hz: die Taste 5 s gedrückt halten. MANUAL CLEANING Der Einsatz eines Frequenzumrichters ermöglicht • Sicherstellen, dass Sie die richtige Anzahl von Impulsen einen Betrieb des 60 Hz-Ventilators an einem 50 hören; Hz-Netz. - MDB-2/C: 2 Impulse Einstellung des Frequenzumrichters: - MDB-4/C: 4 Impulse - Eingangsspannung: 400V - MDB-6/C: 6 Impulse - Ausgangsspannung: 230V - Frequenz: max. 60Hz Option: Precoat-Schicht (PREcO-N) / gilt nur für CART-d und CART-C Fig. 4.5 • Frontplatte (A) vom Ventilatorgehäuse abbauen.
Página 39
7. Den Cursor ‘>’ auf ‘Uhr stellen’ bewegen: Taste q oder Falls erforderlich, zwischen metrischen und zölligen Rohrleitungen ein Übergangsstück installieren (siehe 8. Taste OK. Abschnitt 1.4). Die SPS zeigt folgendes Display (Beispiel): • Lufteinlass der Einheit (siehe Fig. 2.1B) an den Auslass der Set Clock externen Einheit anschließen. Mo 15:30 • Sicherstellen, dass alle Anschlüsse luftdicht sind. YYYY-MM-DD Die gefilterte Luft wird über den Auslass des 2015-03-23 Ventilatorgehäuses in die Werkstatt zurückgeblasen. Den Luftauslass nicht an ein anderes 9. Den Wochentag wählen: Taste q oder p. Rohrleitungsnetz anschließen! Mo = Montag; Tu = Dienstag; We = Mittwoch; Th = Donnerstag; Fr = Freitag; Sa = Samstag; Su = Sonntag 10. Den Cursor auf die folgende Stelle bewegen: Taste t oder 4.10 SPS Parametereinstellungen 11. Um die Uhrzeit zu ändern: Taste q oder p. Um die MDB-COMPACT der aktuellen Arbeitstage und -Stunden 12. Um die richtige Uhrzeit einzustellen: die vorhergehenden Ihres Betriebs anzupassen, ist es notwendig eine Anzahl von Schritte 10 und 11 wiederholen. Variablen in der SPS zu programmieren. 13. Dasselbe um das richtige Datum einzustellen. 14. Die Eingaben bestätigen: Taste OK.
4.11 checkliste vor Inbetriebnahme check Siehe POWER ON Abschnitt Sind alle Anschlüsse luftdicht? Ist die Jumper-Einstellung 4.6.1 ALARM korrekt? Ist die Motordrehrichtung des 4.6.1 Ventilators korrekt? START/STOP FAN FAN RUNNING Ist Druckluft vorhanden? Drucklufteinstellung 4-5 bar? Sind die Parameter der SPS MANUAL CLEANING 4.10 richtig eingestellt worden? Ist der Drehschalter in Position 5.1C BETRIEB Fig. 5.1 Bedienfeld WARNUNg! Feuergefahr! Das Produkt nicht gebrauchen für Bedienung Polierarbeiten in Kombination mit Schleif-, Schweiß- oder anderen funkenerzeugenden Arbeiten. 5.2.1 Ventilator ein/aus Siehe Fig.
Kontrolllampe Status Erforderliche Maßnahme Komponent Tätigkeit Frequenz: alle X Weiße Lampe Keine (Stromversorgung ein) Monate (siehe Fig. Den Drehschalter (siehe Fig. 5.1C) in 5.1D) X =12 Position 1 schalten Ventilator Flexibler Schlauch am Einlass auf Rote Lampe - Sicherstellen, dass eine korrekte Beschädigung überprüfen (siehe Fig. Druckluftversorgung gegeben ist 5.1E) Und/oder: Schwingungsdämpfer auf - Alle Filterpatronen austauschen; für Beschädigungen überprüfen einen Filteraustausch siehe Abschnitt Ventilator auf Unwucht überprüfen Keine (Filter sind OK) *) Während des Betriebs regelmäßig den Füllstand der Grüne Lampe Keine (Ventilator in Betrieb) Staubschublade überprüfen. Das Leerungsintervall hängt von (siehe Fig.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) AchTUNg! Beim Austauschen der Filterpatronen Sicherstellen, dass die Vorderseite der Filterpatrone Atemschutz und Schutzhandschuhe tragen. zum Filtergehäuse ausgerichtet*) ist und der Deckel dadurch gut schließt. Ist dies nicht der Fall, dann ist WARNUNg die Filterpatrone nicht korrekt positioniert. Dies Filterpatronen nicht während des Ventilatorbetriebs kann zu Leckstellen und einem nur niedrigen austauschen! Filterwirkungsgrad führen. Toleranz: max. 2 mm Um die Filterpatronen auszutauschen wie folgt vorgehen. >2 mm max. 2 mm max. 2 mm >2 mm Fig. 6.2 • Optional: für einen zusätzlichen Reinigungszyklus Taste für (siehe Fig. 5.1B und Abschnitt 5.2.2) MANUELLE REINIGUNG 5 s gedrückt halten. Dieser Vorgang dauert pro Filterpatrone ca. eine Minute. • Den Druckluft abkoppeln. • Die Einheit vollständig vom Netz trennen. • Sternknopf (F) lösen und Deckel (E), Mutter (D) und Unterlegscheibe (C) entfernen.
Störung Problem Mögliche Lösung Störung Problem Mögliche Lösung Ursache Ursache Aktivieren der Keine Nach einem Drucktaste MANUAL Unzu- Die Einheit Motor- Motordrehrichtung Drucktaste manuelle Filteraustausch CLEANING nicht reichende funktioniert drehrichtung ändern MANUAL Reinigung ist bei aktivieren Absaug- nicht richtig verkehrt (nur CLEANING möglich CART-C- und leistung bei nicht möglich CART-D- Drehstrom- Filterpatronen motor)
Indications de produit AVANT-PROPOS Type de produit Équivalents : Utilisation du manuel MultiDust Bank COMPACT (tous les types) MDB-COMPACT Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui MultiDust Bank-2/COMPACT MDB-2/C permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés MultiDust Bank-4/COMPACT MDB-4/C en ce sens, d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute sécurité le produit figurant en première page de couverture de MultiDust Bank-6/COMPACT MDB-6/C ce document. INTRODUcTION Pictogrammes et symboles Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et symboles suivants : Identification du produit cONSEIL La plaque d’identification comporte les données suivantes : Suggestions et conseils en vue de faciliter - nom du produit l’exécution des divers travaux ou manipulations. - numéro de série ATTENTION - tension d’alimentation et fréquence...
Consultez la fiche de spécifications disponible pour les spécifications de produit détaillées. Dimensions Voir Fig. I sur la page 88. 1.7.1 Armoire FilterControl Voir Fig. II sur la page 88. Graphique de performance Voir Fig. III sur la page 89. conditions ambiantes Température de processus : - min. - 5°C (41°F) - nom. - 20°C (68°F) - max. - 70°C (158°F) Humidité relative max. Apte à l’usage extérieure 1.10 Transport de la machine Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des Fig. 2.1 Composants et éléments principaux dommages de transport après livraison de la machine. Manipulez toujours avec précaution la machine et les options Fonctionnement et/ou accessoires l’accompagnants.
Valeurs seuils : - Soyez constamment vigilant et concentrez-vous sur votre - 800 Pa (3.2 po. CE) : 2 impulsions par cartouche filtre travail. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigués ou sous - 1000 Pa (4 po. CE) : 4 impulsions par cartouche filtre l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. - 1200 Pa (4.8 po. CE) : 6 impulsions par cartouche filtre - La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, Décolmatage en ligne sensorielles ou mentales réduites, ou un manque Le système de décolmatage de filtre automatique est activé d’expérience et de connaissance, si ces personnes ne sont dès que la perte de charge est supérieure à 1500 Pa (6 po. CE) pas surveillées ou n’ont pas reçu des instructions. pendant l’utilisation. Il reste activé jusqu’à ce que la perte de - Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec la charge soit inférieure à 1400 Pa (5.6 po. CE). machine. Emploi conforme à la destination Décolmatage forcé de filtre Si la perte de charge est restée inférieure à 800 Pa (3.2 po. Ce produit a été exclusivement conçu pour aspirer et filtrer les CE) pendant 30 heures de fonctionnement du système, un fumées et substances qui se dégagent lors des opérations de cycle de décolmatage de filtre en ligne s’effectue (1 impulsion soudure les plus courantes.
Utilisation - Utilisez toujours des outils, pièces, matériaux, lubrifiants et techniques d’entretien et de réparation approuvés par le MISE EN gARDE! fabricant. Évitez l’usage des outils usés et veillez à ne laisser Risque de feu! N’utilisez pas le produit à des fins traîner aucun outil dans ou sur le produit. de : - Les dispositifs de sécurité retirés à fins de service, - polissage combiné au meulage, au soudage ou à d’entretien ou de réparation, doivent être remis en place toute autre application produisant des étincelles immédiatement après l’achèvement des travaux concernés, (les fibres des disques de polissage ou abrasifs à après quoi leur fonctionnement doit être contrôlé. lamelles sont hautement inflammables et - Utiliser du matériel de grimpe et des dispositifs de protection présentent un risque élevé d’incendies de filtres adaptés si vous travaillez à une hauteur de plus de 2 mètres en cas d’exposition à des étincelles). (il se peut que des restrictions locales s’appliquent). - vapeurs formées lors du gougeage - Nettoyez ensuite la zone. - l’aspiration et/ou de la filtration de particules ou de substances (liquides) inflammables, ATTENTION incandescentes ou brûlantes Le service, l’entretien et les réparations doivent être - l’aspiration et/ou de la filtration des fumées effectués uniquement selon les directives TRGS 560 agressives (telles que l’acide chlorhydrique) ou et TRGS 528 par des personnes agréées, qualifiées des particules coupantes...
Página 50
Déballage ATTENTION Pour mettre l’unité au niveau, assurez-vous de Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de l’emballage soutenir les coins ainsi que la couture entre le se compose des éléments suivants : logement du filtre (A) et le boîtier (B) du ventilateur. - MDB-COMPACT (pré-assemblé) - clé pour écrou à quatre pans (pour verrouiller/déverrouiller le tiroir de poussière) - tige filetée (4) + contre-écrou M10 (4) - armoire de contrôle FilterControl - clé à double panneton (pour verrouiller/déverrouiller l’armoire FilterControl) Levage L’unité peut être levée au moyen de chaînes, d’élingues ou de câbles. Reportez-vous à la section 1.5 pour connaître le poids des unités. 6 points supports (vue de bas) ATTENTION Montage sur une plate-forme ou châssis Afin de lever l’unité en toute sécurité, respectez les instructions qui suivent. Si l’unité est placée sur une plate-forme ou un châssis, celle-ci - Utilisez les quatre boulons à œil. ou celui-ci doit être fixé(e) à ce dispositif. - Assurez-vous que l’appareil de levage est correctement fixé.
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0000104050/0 Fig. 4.5 • Démontez le panneau avant (A) du boîtier du ventilateur. • Raccordez le ventilateur au secteur, conformément au schéma électrique fourni séparément, au schéma de 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 câblage figurant sur le bloc de connexion du moteur et sur la plaque d’identification. • Raccordez le câble PTC conformément au schéma 0000104050/0 électrique fourni séparément. • Appuyez sur le bouton (voir Fig. 5.1A) afin START/STOP FAN de mettre en marche le ventilateur.
Página 53
Option: precoat (PREcO-N) / cART-D et ATTENTION cART-c uniquement L’air filtré est renvoyé dans l’atelier par la sortie du boîtier du ventilateur. Ne raccordez pas la sortie Une couche de precoat améliore l’efficacité et la durée de vie d’air à un conduit. des cartouches filtres CART-D et CART-C. Les autres types de cartouches filtres ne nécessitent pas de precoat. 4.10 Réglage des paramètres de l’API Pour faciliter l’application du precoat (PRECO-N) après le remplacement de filtre, nous vous Pour régler le MDB-COMPACT selon les jours et heures de recommandons d’installer une trappe de visite dans travail de votre entreprise, vous devez programmer un certain le conduit situé entre l’appareil externe et le module nombre de variables dans l’API. d’entrée d’air de l’unité. Voir Fig. VI (B) sur la page 91. Equipement de protection individuelle (EPI) Portez une protection respiratoire et des gants de protection lorsque vous appliquez le precoat. Quantité nécessaire de precoat : - MDB-2/C: 1 kg (2.2 livres) - MDB-4/C: 2 kg (4.4 livres) - MDB-6/C: 3 kg (6.6 livres) ATTENTION...
9. Sélectionnez le jour de la semaine : Pressez q ou p. UTILISATION M = lundi ; T = mardi ; W = mercredi ; T = jeudi ; F = vendredi ; S = samedi ; S = dimanche. MISE EN gARDE! 10. Déplacez le curseur ‘>’ à la position suivante : Pressez t ou u. Risque de feu! N’utilisez pas le produit pour des 11. Pour changer le temps : Pressez q ou p. applications de polissage combiné au meulage, au soudage ou à toute autre application produisant des 12. Pour régler l’heure correcte, répétez les étapes 10 et 11 précédentes. étincelles. 13. Faites la même chose pour régler la date correcte. 14. Pour confirmez vos saisies : Pressez OK. Armoire de contrôle Filtercontrol 15. Pressez ESc (2x). L’armoire FilterContro est munie des fonctions et indicateurs L’heure d’été/d’hiver suivantes : Pour régler l’heure d’été/heure d’hiver, procédez comme suit. 1. Pressez q pour afficher le temps et la date. Fig. 5.1 2. Pressez ESc. 3. Sélectionnez ‘définir..’ : Pressez q ou p.
commande ENTRETIEN 5.2.1 Ventilateur marche/arrêt Entretien périodique Réf. Fig. 5.1A Si le MDB-COMPACT est raccordé à un appareil externe pour le La machine a été conçue pour fonctionner longtemps sans mettre en marche et l’arrêter, il n’est pas nécessaire d’utiliser problème et avec un minimum d’entretien. Pour vous en ce bouton assurez, if faut néanmoins effectuer les indispensables opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans ce Si le MDB-COMPACT n’est pas raccordé à un appareil externe, chapitre. Si vous procédez avec les précautions nécessaires et vous devez utiliser ce bouton pour mettre en marche et arrêter assurez un entretien régulier, les éventuels problèmes seront le ventilateur manuellement. généralement décelés et corrigés avant qu’ils n’occasionnent • Appuyez sur le bouton afin de mettre en une panne. START/STOP FAN marche le ventilateur. MISE EN gARDE 5.2.2 Décolmatage manuel Tout retard dans l’entretien peut provoquer un feu. Réf. Fig. 5.1B • Maintenez le bouton enfoncé pendant MANUAL CLEANING 5 secondes...
Vidage du tiroir de poussière Fig. 6.2 • Option : maintenez le bouton (voir Fig. MANUAL CLEANING 5.1B et la section 5.2.2) enfoncé pendant 5 secondes pour Equipement de protection individuelle activer un cycle de décolmatage supplémentaire. Cela (EPI) prendra environ une minute par cartouche filtre. Portez une protection respiratoire et des • Débranchez l’air comprimé. gants de protection lorsque vous videz le • Débranchez complètement l’unité du secteur. tiroir de poussière. • Desserrez le bouton en étoile (F) et démontez la plaque de couverture (E), l’écrou (D) et la rondelle métallique (C). ATTENTION L’aspirateur industriel utilisé pendant le vidage du • Retirez la cartouche filtre supérieure ou l’une des cartouches filtres supérieures (B) et mettez-la dans le sac tiroir de poussière doit être conçu pour la classe de en plastique dans lequel la cartouche filtre de poussière H, conformément à la norme EN 60335-2- remplacement est fournie. 69 ou pour la classe HEPA (efficacité de ≥99.97% à • Fermez le sac hermétiquement.
ATTENTION Signali- Problème cause Solution sation possible Vérifiez que l’avant de la cartouche filtre est aligné avec le logement du filtre, de sorte que le couvercle Le bouton Décolmatage Le décolmatage N’activez pas le se ferme bien. Si ce n’est pas le cas, la cartouche MANUAL manuel manuel est décolmatage filtre n’est pas correctement positionnée. Cela peut CLEANING ne impossible. impossible au manuel. peut pas être cours des 30 provoquer une fuite et un fonctionnement moins activé. premières efficace de la cartouche filtre. heures de tolérance : max. 2 mm (0.1 po.) fonctionnement du ventilateur >2 mm max. 2 mm (après le remplacement de filtre en présence de...
- vérifiez que la zone est suffisamment ventilée, p. ex. par une unité de ventilation mobile Après le démontage de l’unité : - nettoyez la zone de démontage 10.2 Mettre au rebut Éliminez les polluants et la poussière, avec les cartouches filtres usagées, d’une manière professionnelle, conformément aux réglementations fédérales, gouvernementales ou locales. DÉcLARATION DE cONFORMITÉ déclaration de Conformité pour les machines Nous, soussignés, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, Pays-Bas, déclarons que les machines désignées ci-après : - MultiDust Bank-2/COMPACT - MultiDust Bank-4/COMPACT - MultiDust Bank-6/COMPACT à lesquelles la présente déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des Directives suivantes : - Directive Machines 2006/42 EC - EMC 2004/108 EC - LVD 2006/95 EC - Directive ErP 2009/125 EC...
Indicaciones de producto PREáMBULO Tipo producto Igual a: Acerca de este manual MultiDust Bank COMPACT (todos los tipos) MDB-COMPACT Este manual se editó en concepto de documento de referencia MultiDust Bank-2/COMPACT MDB-2/C para usuarios profesionales, cualificados y debidamente MultiDust Bank-4/COMPACT MDB-4/C autorizados. Utilizando dicho manual podrá instalar, hacer funcionar, mantener y reparar de una forma segura el producto MultiDust Bank-6/COMPACT MDB-6/C que se indica en la cubierta. INTRODUccIÓN Pictogramas y símbolos En el presente manual figuran los siguientes pictogramas y símbolos: Identificación del producto cONSEJO La placa de características contiene los siguientes datos: Sugerencias e indicaciones acerca de la manera de - denominación del producto realizar con mayor facilidad las tareas y actuaciones - número de serie que se describen.
Tipo Descripción Datos eléctricos Tensión de CAR-KIT Regulador de aire comprimido alimentación: Sensor de aire comprimido (kit) - ventilador - 230V/3ph/60Hz² SparkShield Parascintille ciclonico - 460V/3ph/60Hz - 575V/3ph/60Hz PRECO-N Material de recubrimiento; consulte el - armario - 100-240 VCA monofásico 50-60Hz apartado 1.3.1 FilterControl Adaptador� Adaptador de Ø 250 mm a Ø 10 pulg. Activación del mediante señal de 0-24 VCC Adaptador de Ø 400 mm a Ø 16 pulg. dispositivo de Variador de VFD-2.2 / Variador de frecuencia 2,2 kW (3 arranque/paro frecuencia (consulte Rendimiento del filtro el apartado 1.4.1) VFD-4 / Variador de frecuencia 4 kW (5 HP) CART-D/C/E/PTFE...
Consulte la ficha técnica disponible para obtener especificaciones detalladas. Dimensiones Véase Fig. I en la página 88. 1.7.1 Armario FilterControl Véase Fig. II en la página 88. Tabla de rendimiento Véase Fig. III en la página 89. condiciones de entorno Temperatura del proceso: - min. - 5°C (41°F) - nom. - 20°C (68°F) - máx. - 70°C (158°F) Humedad relativa del aire máxima Apto para uso en exteriores Fig. 2.1 Componentes y elementos principales 1.10 Transporte de la máquina El fabricante no acepta responsabilidad alguna por daños de Funcionamiento transporte posteriores a la entrega de la máquina. Manipule siempre con cuidado la máquina y las opciones y/o los El aire contaminado del dispositivo externo se aspira a través...
Operarios Valores límite: - 800 Pa (3.2 in. WG): 2 pulsos por cartucho - El manejo del equipo que aquí se describe queda reservado - 1000 Pa (4 in. WG): 4 pulsos por cartucho al personal debidamente cualificado y autorizado. Los - 1200 Pa (4.8 in. WG): 6 pulsos por cartucho empleados temporales, así como los aprendices u otras personas en formación, sólo pueden manejar el equipo bajo Limpieza en línea la supervisión y responsabilidad de personal experto. El sistema de limpieza automática del filtro se activará en - Esté atento y preste mucha atención a su trabajo. No maneje cuanto la caída de presión supere los 1500 Pa (6 in. WG) el producto nunca en estado de embriaguez o tras ingerir durante el uso. Y continuará funcionando hasta que la caída medicamentos. de presión esté por debajo de 1400 Pa (5.6 in. WG). - La máquina no debe ser usada por niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con Limpieza forzada falta de experiencia y conocimientos, a menos que reciban Si la caída de presión se ha mantenido por debajo de 800 Pa supervisión o instrucciones. (3.2 in. WG) durante 30 horas de funcionamiento del sistema, - Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen se realizará un ciclo de limpieza del filtro en estado de con la máquina. conexión (1 impulso por cartucho de filtro). utilización debida Indicación de sustitución del filtro El producto se ha diseñado exclusivamente para la aspiración y...
herramientas en el producto tras realizar tareas de mantenimiento. ¡AdVERTENCIA! - Los dispositivos de protección que se desmontan con el fin ¡Peligro de incendio! No utilice el producto para: de realizar tareas de servicio, mantenimiento y reparación - aplicación de pulido en combinación con amolado, deben montarse de nuevo una vez terminadas dichas tareas soldadura y cualquier otra aplicación que genere y tienen que comprobarse respecto a su perfecto chispas (las fibras de los discos de láminas funcionamiento. pulidoras o lijadoras son muy inflamables y crean - Use equipo de ascenso y protecciones de seguridad un grave peligro de que se produzcan incendios en suficientes cuando trabaje a una altura superior a 2 metros los filtros cuando se expongan a chispas) (puede que se apliquen restricciones locales). - corte por arco aire - Limpie la zona posteriormente. - la aspiración y/o la filtración de partículas, sustancias y líquidos inflamables, incandescentes ¡ATENcIÓN! o en llamas Servicio, mantenimiento y las reparaciones deben - la aspiración y/o la filtración de humos y gases ser realizadas exclusivamente según las directivas agresivos (como procedentes de ácidos, alcalino, TRGS 560 y TRGS 528 por personas autorizadas, pasta para soldar con litio) cualificadas y preparadas (capacitadas) que usen las - para la aspiración y/o la filtración de partículas de prácticas de trabajo adecuadas.
Montaje en una plataforma o un bastidor - llave de doble paletón (para cerrar/abrir el armario FilterControl) Si la unidad se coloca en una plataforma o bastidor, se deberá acoplar a ese dispositivo. Elevación Consulte la Fig. V de la página 91 para las La unidad se puede elevar con cadenas, correas o cables. dimensiones externas de la unidad. Consulte el apartado 1.5 para ver el peso de las unidades. ¡ATENcIÓN! El paquete contiene 4 varillas roscadas de 100 mm (3.9 pulg.) Para levantar la unidad de forma segura, siga las con 4 tuercas de seguridad. siguientes instrucciones. - Use los cuatro pernos de ojo. Fig. 4.1 - Asegúrese de que el equipo de elevación está • Inserte las 4 varillas roscadas (A) en la parte inferior de la acoplado correctamente. unidad. - Eleve la unidad en posición totalmente horizontal. • Acóplelas a la plataforma o bastidor con las 4 tuercas de Si no está horizontal: ajuste la longitud de la seguridad (B). cadena/correa/cable. • Asegúrese de que la unidad está totalmente horizontal. - Ángulo de cadenas/correas/cables: máx. 45°.
Página 66
Hay que obtener localmente: *) cable Especificaciones Para la del cable conexión Cable de monofásico + toma armario la red de de tierra 1 mm² FilterControl corriente (3G1/AWG18) Cable de trifásico + toma de variador de la red de tierra 4 mm² (4G4/ frecuencia u corriente AWG10) otro dispositivo arranque/ paro Cable del trifásico + toma de motor del variador de ventilador tierra 4 mm² (4G4/ ventilador frecuencia u AWG10) (cable otro blindado) dispositivo de arranque/ paro...
0000104050/0 Fig. 4.5 • Desmonte el panel delantero (A) de la caja del ventilador. • Conecte el ventilador a la red principal conforme al esquema eléctrico entregado por separado, el esquema de cableado del bloque de conexión del motor y la placa de 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 características. • Conecte el cable PTC conforme al esquema eléctrico 0000104050/0 entregado por separado. • Pulse el botón (consulte Fig. 5.1A) para START/STOP FAN poner en marcha el ventilador. • Asegúrese de que la dirección de giro del motor es correcta (hacia la derecha). Una flecha (B) en el motor muestra la dirección correcta de giro. • Vuelva a pulsar el botón para parar el START/STOP FAN Fig. 4.3 Conexión eléctrica del armario FilterControl ventilador.
Opción: recubrimiento (PREcO-N) / sólo para 4.10 Ajuste de parámetros del PLc cART-D y cART-c Para ajustar el MDB-COMPACT a los días y horas de trabajo de su empresa, deberá programar una serie de variables en el Una capa de recubrimiento aumenta la eficiencia y vida útil de los cartuchos de filtro CART-D y CART-C. Las otras clases de PLC. cartuchos de filtro no necesitan material de recubrimiento. Para que sea más sencillo aplicar material de recubrimiento (PRECO-N) después de sustituir el filtro, recomendamos instalar una ventanilla de inspección en el conducto entre el dispositivo externo y la entrada de la unidad. Véase Fig. VI (B) en la página 91. Equipo de protección personal (EPP) Lleve protección respiratoria y guantes protectores cuando aplique material de recubrimiento. Cantidad necesaria de recubrimiento: Fig. 4.6 PLC (Siemens Logo!) - MDB-2/C: 1 kg (2.2 libras) Idiomas disponibles - MDB-4/C: 2 kg (4.4 libras) - MDB-6/C: 3 kg (6.6 libras)
12. Para ajustar la hora correcta, repita los pasos 10 y 11 anteriores. 13. Proceda de la misma para ajustar la fecha correcta. ¡AdVERTENCIA! 14. Para confirmar las entradas: Pulse OK. 15. Pulse ESc (2x). ¡Peligro de incendio! No utilice el producto para aplicación de pulido en combinación con amolado, horario de verano/invierno soldadura y cualquier otra aplicación que genere Para configurar el horario de verano/invierno, proceda del chispas. siguiente modo. 1. Pulse q para mostrar la hora + fecha. Armario de control Filtercontrol 2. Pulse ESc. 3. Seleccione ‘Ajustar..’ Pulse q o p. El armario de control contiene los siguientes controles e 4. Pulse OK. indicadores: 5. Coloque el cursor ‘>’ sobre ‘Reloj’: Pulse q o p. 6. Pulse OK. Fig. 5.1 7. Coloque el cursor ‘>’ sobre ‘Horario V/I’: Pulse q o p. 8. Pulse OK.
Manejo MANTENIMIENTO 5.2.1 Arranque/paro ventilador Mantenimiento regular Ref. Fig. 5.1A No es necesario utilizar este botón si el MDB-COMPACT está La máquina ha sido concebida de tal forma que funcione conectado a un dispositivo de arranque/paro externo. correctamente a largo plazo con un mantenimiento mínimo. No obstante, y para que esto ocurra de este modo, es necesario Si el MDB-COMPACT no está conectado a un dispositivo llevar a cabo, con regularidad, una serie de tareas simples de externo, tendrá que usar este botón para poner en marcha y mantenimiento y limpieza que se describen en este capítulo. parar el ventilador manualmente. Siempre y cuando se proceda con el cuidado debido y se • Pulse el botón para poner en marcha y realicen los trabajos de mantenimiento regularmente, en la START/STOP FAN parar el ventilador. mayoría de los casos resulta posible detectar y corregir los posibles fallos antes de que éstos conduzcan a una 5.2.2 Limpieza manual paralización del equipo. Ref. Fig. 5.1B ¡AdVERTENCIA! • Pulse y mantenga pulsado el botón MANUAL CLEANING La falta de mantenimiento de los equipos puede durante 5 segundos...
Vaciado del cajón para polvo Fig. 6.2 • Opción: pulse y mantenga pulsado el botón de MANUAL (consulte Fig. 5.1B y sección 5.2.2) durante 5 CLEANING Equipo de protección personal (EPP) segundos para activar un ciclo de limpieza adicional. Esto Lleve protección respiratoria y guantes requerirá aprox. un minuto por cartucho de filtro. protectores cuando vacíe el cajón para • Desconecte el aire comprimido. polvo. • Desconecte por completo la unidad de la corriente principal. ¡ATENcIÓN! • Afloje el botón de estrella (F) y desmonte la placa de La aspiradora industrial que use para vaciar el cajón para polvo deberá cumplir la clase de polvo H cubierta (E), la tuerca (D) y la arandela metálica (C). • Retire (uno de) los cartuchos de filtro superiores (B) y conforme a EN 60335-2-69 o clase HEPA (eficiencia póngalo en la bolsa de plástico en la que venía el cartucho ≥99,97% para 0,3 µm). de filtro de repuesto. ¡AdVERTENCIA! • Selle la bolsa de forma segura.
¡ATENcIÓN! Señal Problema Posible causa Solución Asegúrese de que la parte delantera del cartucho de El botón No se puede La limpieza No active la filtro se alinea con la caja del filtro, de modo que la MANUAL realizar la manual no es limpieza manual. tapa cierre bien. Si no es el caso, significará que el CLEANING no limpieza posible durante cartucho de filtro no se ha colocado correctamente. se puede manual. las primeras 30 Esto puede provocar fugas y un funcionamiento activar. horas de funcionamiento menos eficiente del cartucho. del ventilador tolerancia: máx. 2 mm (0.1 pulg.) (durante las >2 mm max. 2 mm primeras 30 horas desde que se haya sustituido el filtro en caso de...
Señal Problema Posible causa Solución Núm. art. Descripción 0000102675 Portacartuchos de filtro Sentido de La unidad no Invierta la conexión rendimiento funciona de las fases. rotación del 0000103138 Placa deflectora de la correcta- motor 0000103148 Llave cuadrada aspiración es mente. incorrecto. 0000103150 Válvula magnética, incl. bobina de 24 VCC y cable de insuficiente. Cartuchos de Sustituya los 3 m (10 pies) filtro cartuchos de filtro. 0000104642 CART-PTFE/15 / Cartucho de filtro obstruidos. 0069002280 PRECO-N / Material de recubrimiento (14 kg/30.9 Contami- Cartuchos de Sustituya los...
DEcLARAcIÓN cE Núm. art. Descripción Filtercontrol-2 declaración CE de Conformidad 0000104072 PLC Siemens Logo! software MDB-2/C incl. Los abajo firmantes, Plymovent Manufacturing B.V., Filtercontrol-4 Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, Países Bajos, declaran, bajo 0000104073 PLC Siemens Logo! software MDB-4/C incl. su exclusiva responsabilidad, que los productos: Filtercontrol-6 - MultiDust Bank-2/COMPACT 0000104074 PLC Siemens Logo! software MDB-6/C incl. - MultiDust Bank-4/COMPACT - MultiDust Bank-6/COMPACT ESqUEMA ELÉcTRIcO son conforme a las disposiciones de las Directivas:: - Directiva de máquinas 2006/42 EC Consulte el esquema eléctrico ofrecido por separado. - Compatibilidad electromagnética 2004/108 EC - Directiva de baja tensión 2006/95 EC DESEchAR - Directiva ErP 2009/125 EC El desmantelamiento y la eliminación de la unidad lo deberán...
PREFAZIONE Tipo del prodotto è uguale a: MultiDust Bank-4/COMPACT MDB-4/C utilizzo del manuale MultiDust Bank-6/COMPACT MDB-6/C Questo manuale è concepito per essere usato come opera di riferimento per utilizzatori professionali, competenti ed INTROduZIONE autorizzati che siano in grado di installare in sicurezza, utilizzare, manutentare e riparare il prodotto menzionato nella pagina di copertina di questo documento. Identificazione del prodotto Pittogrammi e simboli La targhetta d’identificazione contiene, tra l’altro, i seguenti In questo manuale sono riprodotti i seguenti pittogrammi e dati: simboli: - nome del prodotto - numero di serie cONSIgLIO - voltaggio e frequenza Suggerimenti e raccomandazioni per semplificare la - potenza realizzazione del lavoro e delle attività.
1.10 Trasporto della macchina 2.2.1 Controllo L’unità è controllata da un PLC avente le seguenti funzioni Il fabbricante non è responsabile di danni dovuti al trasporto dopo la spedizione della macchina. primarie: - avvio/arresto dell’aspiratore Maneggiare con cura la macchina e le opzioni e/o gli accessori - pulizia automatica del filtro in dotazione. - indicazione di sostituzione del filtro Per le istruzioni di sollevamento consultare la Il PLC è collocato all’interno della scatola FilterControl. sezione 4.3. Avvio/arresto dell’aspiratore L’aspiratore integrato viene avviato premendo un pulsante dESCRIZIONE dEL PROdOTTO sulla scatola FilterControl oppure tramite un segnale esterno, ad esempio proveniente da un robot di saldatura. Quando il dispositivo esterno si arresta, si arresta di conseguenza anche componenti l’aspiratore. Durante il tempo di ritardo dell’aspiratore, eventuali residui di fumo vengono rimossi dal dispositivo L’unità è composto dai seguenti componenti ed elementi esterno. principali: Pulizia automatica del filtro Fig.
Página 78
Manuale d’uso - Quando si lavora ad un’altezza superiore a 2 metri utilizzare l’attrezzatura da arrampicata e le protezioni opportune - Chiunque lavori su o con questo prodotto deve avere (potrebbero essere applicate restrizioni locali). familiarità con i contenuti di questo manuale e osservare - Non installate mai il prodotto davanti ad entrate, uscite o strettamente tutte le istruzioni ed indicazioni fornite. Il passaggi che devono essere usati in caso di emergenza. personale deve leggere il manuale ed osservare tutte le - Fare attenzione ai tubi del gas e dell’acqua e ai cavi elettrici. istruzioni e le informazioni in esso contenute. - Assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben illuminato. - Non cambiate mai la sequenza delle operazioni da effettuare. - Siate costantemente vigili e prestate attenzione al Vs. lavoro. - Mantenete sempre il manuale insieme con il prodotto. Non installate il prodotto quando siete stanchi o sotto Pittogrammi e istruzioni sul prodotto (se presenti) l’influenza di droghe, alcool o medicinali. - Aria contenente particelle di sostanze come cromo, nichel, - I pittogrammi, gli avvertimenti e le istruzioni apposte sul berillio, cadmio, piombo ecc., non devono mai essere riciclate prodotto sono parte integrante dei dispositivi di sicurezza. all’interno del locale. Tale aria deve essere sempre evacuata Non devono essere né rimossi né ricoperti e devono essere al di fuori dell’officina.
Per soddisfare i requisiti della certificazione IFA W3: può portare ad elevati costi di riparazione e revisione e far decadere la garanzia. - luce stroboscopica (vedi par. 4.6.1) - Utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale (DPI) per evitare lesioni personali. Ciò vale anche per le persone Disimballaggio che entrano nell’area di lavoro. - Assicuratevi che il locale sia sempre sufficientemente aerato. Controllate se il prodotto è completo. L’imballo dovrebbe - Usate sempre attrezzi, componenti, materiali, lubrificanti e contenere: servizi tecnici che siano approvati dal fabbricante. Non usate mai utensili usurati e non lasciate mai alcun attrezzo nel o - MDB-COMPACT (pre-assemblata) sul prodotto. - chiave quadra (per bloccare/sbloccare il cassetto - I dispositivi di sicurezza che sono stati rimossi per servizio, raccogli-polvere) manutenzione o riparazione, devono essere reinstallati - vite prigioniera (4) + dado di sicurezza M10 (4) immediatamente dopo aver terminato detti interventi e - scatola di controllo FilterControl dovete accertarvi del loro buon funzionamento. - chiave a doppia mappa (per bloccare/sbloccare la scatola - Quando si lavora ad un’altezza superiore a 2 metri utilizzare FilterControl)
ATTENZIONE! Per raddrizzare l’unità, assicurarsi di supportare i punti angolari e la linea di incollatura collocata tra l’alloggiamento del filtro (A) e quello dell’aspiratore (B). 6 punti di supporto (vista da sotto) Montaggio su piattaforma o telaio Se l’unità è posizionata su piattaforma o telaio, dovrà essere attaccata a tale dispositivo. Per la disposizione dei fori e le dimensioni esterne dell’unità, vedi Fig. V a pagina 91. max. 2 mm Il pacchetto contiene 4 viti prigioniere da 100 mm e 4 dadi di max. 2 mm sicurezza. Fig. 4.1 • Inserire le 4 viti prigioniere (A) sul fondo dell’unità. • Attaccarle alla piattaforma o al telaio con i 4 dadi di sicurezza (B). Fig. 4.2 Installazione delle cartucce filtranti • Assicurarsi che l’unità sia dritta. ATTENZIONE! Sincerarsi che la parte frontale della cartuccia filtrante sia in linea*) con l’alloggiamento del filtro, in modo da consentire la perfetta chiusura del coperchio. Se il coperchio non si richiude bene, significa che la cartuccia filtrante non è posizionata correttamente. Ciò può causare perdite e ridurre l’efficienza della cartuccia filtrante.
0000104050/0 Da approvvigionare in loco: *) cavo Specifiche dei cavi Per il collega- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 mento di: Cavo di monofase + terra 1 scatola rete di 0000104050/0 alimenta- mm² (3G1/AWG18) FilterControl corrente zione Cavo di trifase + terra 4 invertitore rete di alimenta- mm² (4G4/ AWG10) di frequenza corrente zione o altro...
Opzione: materiale precoat (PRECO-N) / solo Fig. 4.5 • Smontare il pannello frontale (A) dell’alloggiamento per cART-D e cART-c dell’aspiratore. Uno strato di precoat migliora l’efficienza e la durata delle • Collegare l’aspiratore alla rete elettrica attenendosi al cartucce filtranti CART-D e CART-C. Gli altri tipi di cartucce diagramma elettrico fornito separatamente, allo schema filtranti non necessitano di materiale precoat. dell’impianto elettrico presente sul blocco di connessione del motore e alla targhetta d’identificazione. Per facilitare l’applicazione del materiale precoat • Collegare il cavo PTC secondo il diagramma elettrico fornito (PRECO-N) dopo la sostituzione del filtro, si consiglia separatamente. di installare un portello di ispezione nel condotto tra • Premere il pulsante (vedi Fig. 5.1A) per START/STOP FAN il dispositivo esterno e l’ingresso dell’unità. avviare l’aspiratore. Vedi Fig. VI (B) a pagina 91. • Assicurarsi che la direzione di rotazione del motore sia corretta (in senso orario). Sul motore, una freccia (B) dispositivi di protezione individuale mostra la corretta direzione di rotazione.
Página 83
4.10 Impostazioni parametri PLC 12. Per impostare l’ora esatta, ripetere i passaggi 10 e 11 precedenti. Per regolare l’unità MDB-COMPACT ai giorni e agli orari di 13. Procedere allo stesso modo per impostare la data corretta. lavoro della vostra azienda, è necessario programmare una 14. Per confermare gli inserimenti: Premere OK. serie di variabili nel PLC. 15. Premere ESc (2x). L’ora legale/solare Per impostare l’ora legale/l’ora solare (se applicabile), procedere come segue. 1. Premere q per mostrare l’ora e la data. 2. Premere ESc. 3. Selezionare ‘Set..’: Premere q o p. 4. Premere OK. 5. Spostare il cursore ‘>’ su ‘clock’: Premere q o p. 6. Premere OK. 7. Spostare il cursore ‘>’ su ‘Ora S/L’: Premere q o p. 8. Premere OK. Il display mostra: Fig. 4.6 API (Siemens Logo!) >On Lingue disponibili La lingua del menu PLC può essere impostata in una delle dieci...
comando 5.2.1 START/STOP FAN (avvio/arresto dell’aspiratore) AVVERTIMENTO! Pericolo d’incendio! Non usare mai il prodotto per Vedi Fig. 5.1A lucidatura in combinazione con molatura, saldatura Se l’unità MDB-COMPACT è collegata ad un dispositivo esterno o qualsiasi altra applicazione che generi scintille. che ne regola avvio e arresto, non è necessario utilizzare questo pulsante Scatola di controllo Filtercontrol Se la MDB-COMPACT non è collegata ad un dispositivo esterno, è necessario utilizzare questo pulsante per avviare e arrestare La scatola FilterControl contiene i seguenti controlli ed manualmente l’aspiratore. indicatori: • Premere il pulsante per avviare ed START/STOP FAN arrestare l’aspiratore. Fig. 5.1 5.2.2 MANUAL CLEANING (pulizia manuale) controlli Pulsante [avvio/arresto dell’aspiratore]...
MANTENIMENTO ATTENZIONE! L’aspirapolvere industriale utilizzato per lo svuotamento del cassetto raccogli-polvere deve Manutenzione periodica rientrare nella classe H come da norma EN 60335-2-69. Il prodotto è stato progettato per funzionare a lungo senza AVVERTIMENTO problemi e con interventi manutentivi limitati. Per poter - Evitare correnti d’aria eccessive. garantire ciò, in questo capitolo si fornisce una descrizione - Non aprire il cassetto raccogli-polvere mentre degli interventi di manutenzione periodica e le operazioni di l’aspiratore è in funzione. pulizia necessarie. Se si presta la cura necessaria e se si effettua le manutenzioni ad intervalli regolari, ogni eventuale Per svuotare il cassetto raccogli-polvere, procedere come problema sarà rilevato prima che possa determinare eventuali segue. guasti alal macchina. Fig. 6.1 AVVERTIMENTO • Opzione: tenere premuto il pulsante di pulizia manuale Eventuali ritardi nell’esecuzione degli interventi di (vedi Fig. 5.1B e sezione 5.2.2) per 5 secondi per attivare manutenzione possono essere all’origine di incendi. un ciclo di pulizia aggiuntivo. Quest’operazione richiederà circa un minuto per ogni cartuccia filtrante. Gli intervalli di manutenzione indicati, possono variare a • Disaccioppate l’aria compressa. seconda delle condizioni ambientali e di utilizzo. Pertanto si • Scollegare completamente l’unità dalla rete elettrica. raccomanda di ispezionare minuziosamente e completamente • Sbloccare il cassetto raccogli-polvere (A) servendosi della il prodotto una volta all’anno, oltre a quanto indicato per la...
• Rimuovere (una del)le cartucce filtranti (B) e inserirle nel ATTENZIONE! sacchetto di plastica in cui le cartucce filtranti sostitutive Sincerarsi che la parte frontale della cartuccia sono fornite. filtrante sia in linea*) con l’alloggiamento del filtro, • Sigillare attentamente il sacchetto. in modo da consentire la perfetta chiusura del • Inserire una nuova cartuccia filtrante nell’apposito supporto coperchio. Se il coperchio non si richiude bene, (A) e collegarla con le parti smontate. Assicurarsi che il significa che la cartuccia filtrante non è posizionata dado (E) sia stretto come richiesto. correttamente. Ciò può causare perdite e ridurre • Ripetere la stessa procedura per le cartucce filtranti l’efficienza della cartuccia filtrante. inferiori. *) tolleranza: max. 2 mm • Svuotare il cassetto raccogli-polvere con un aspirapolvere max. 2 mm >2 mm >2 mm max. 2 mm industriale; consultare la sezione 6.2. • Collegare l’aria compressa. • Alimentare l’unità. • Smaltire le cartucce filtranti usate secondo quanto previsto dalle norme federali, statali o locali.
Segnale Problema Possibile Soluzione Segnale Problema Possibile Soluzione causa causa Non è Nessuna La pulizia Non attivare la Capacità di Nessuna Collegamento Riparare il possibile pulizia manuale non è pulizia manuale. aspirazione pulizia dei dell’aria collegamento attivare il manuale. possibile insufficiente. filtri. compressa dell’aria compressa. pulsante durante le allentato. MANUAL prime 30 ore di Manca l’aria Riparare il sistema CLEANING.
0000103127 Cassetto raccogli-polvere l=900 mm federali, statali o locali. 0000103134 Motore 7.5 kW; 208-230/460V/3ph/60Hz (IEC) 0000103137 Ruota ventilatore 500/45/38 dICHIARAZIONE CE 0000104045 FilterControl-6/CE dichiarazione CE di Conformità per le macchine 0000104066 FilterControl-6/UL I sottoscritti, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, Olanda, dichiarano, sotto la loro Filtercontrol responsabilità, che i prodotti: - MultiDust Bank-2/COMPACT Per il prodotto sono disponibili i pezzi di ricambio seguenti - MultiDust Bank-4/COMPACT (vedi la visa esplosa Fig. VIII a pagina 92). - MultiDust Bank-6/COMPACT cui si riferisce la presente dichiarazione sono conforme alle No. articolo descrizione disposizioni delle Direttive: generale - Direttiva Macchine 2006/42 EC 0000103139 Alimentazione a commutazione 24V DC 2.5A...
Página 89
Fig. I MDB-COMPACT MDB-2/cOMPAcT MDB-4/cOMPAcT MDB-6/cOMPAcT Front view Vooraanzicht Vorderansicht Vue de face Vista delantera Vista frontale inch inch inch A 1348 53.1 1801 70.9 2004 78.9 B 1502 59.1 1955 77.0 2158 85.0 C 1186 46.7 1190 46.9 1641 64.6 Top view Bovenaanzicht Aufsicht Vue de dessus Vista superior Vista superiore inch inch...