Descargar Imprimir esta página

HP LaserJet 9000 Serie Guia De Instalacion página 9

Ocultar thumbs Ver también para LaserJet 9000 Serie:

Publicidad

21
Slide the new rollers onto each shaft until they
lock into place. Note: You do not need to slide
the blue shield back over the roller. It will return
to position when Tray 4 is closed.
Schieben Sie die neuen Walzen auf die
jeweiligen Haltestangen, bis sie einrasten.
Hinweis: Sie brauchen die blaue Abdeckung
nicht wieder über die Walze zu schieben. Sie
kehrt automatisch an die richtige Position
zurück, wenn Fach 4 geschlossen wird.
Coloque los rodillos nuevos en cada eje de
forma que encajen. Nota: No es necesario
volver a deslizar el protector azul sobre el
rodillo. Volverá a su posición original cuando
cierre la bandeja 4.
Faites glisser les nouveaux rouleaux sur
chaque axe jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Remarque : Il n'est pas nécessaire de remettre
la protection bleue sur le rouleau. Elle
regagnera sa place initiale à la fermeture du
bac 4.
Far scorrere i nuovi rulli su ciascun asse fino a
quando non si bloccano nella posizione
corretta. Nota: Non è necessario riposizionare
lo schermo blu sul rullo. Si riposizionerà
automaticamente alla chiusura del vassoio 4.
22
Using both hands to grasp the sides of the tray,
reinstall Tray 4. Replace the paper, if desired.
Fassen Sie die Seiten von Fach 4 mit beiden
Händen, und setzen Sie es wieder ein. Legen
Sie bei Bedarf das Papier wieder ein.
Vuelva a instalar la bandeja 4 sujetando los dos
lados con ambas manos. Coloque de nuevo el
papel, si lo desea.
Saisissez à deux mains le bac 4 pour le
réinstaller. Remettez du papier, si vous le
souhaitez.
Reinstallare il Vassoio 4 afferrandolo per i lati
con entrambe le mani. Ricollocare la carta nel
vassoio.
9
23
To replace the fuser assembly:
1
If a paper-handling output accessory is
installed, reposition it so that the left door of
the printer is fully accessible.
2
Open the left door.
Note: If a face-up bin is installed, it is not
necessary to remove it to complete this
procedure.
So ersetzen Sie den Fixiersatz:
1
Wenn Zubehör für die Papierausgabe
installiert ist, positionieren Sie es so, dass
die linke Klappe des Druckers vollständig
zugänglich ist.
2
Öffnen Sie die linke Klappe.
Hinweis: Wenn ein Ausgabefach „Druckseite
oben" installiert ist, muss es zum Ausführen
dieses Verfahrens nicht entfernt werden.
Para sustituir el módulo del fusor:
1
Si hay instalado un accesorio de salida
para el manejo del papel, colóquelo de
manera que la puerta izquierda de la
impresora sea completamente accesible.
2
Abra la puerta izquierda.
Nota: Si hay instalada una bandeja boca
arriba, no será necesario extraerla para llevar a
cabo este procedimiento.
Pour remplacer la station de fusion :
1
Si un accessoire de sortie pour le
traitement du papier est installé,
repositionnez-le pour que la trappe gauche
de l'imprimante soit accessible.
2
Ouvrez la trappe gauche.
Remarque : Si un bac recto est installé, il est
inutile de l'enlever pour suivre cette procédure.
Per sostituire il gruppo fusore:
1
Se è installato un accessorio di output per
la gestione della carta, riposizionarlo in
modo che lo sportello sinistro della
stampante sia completamente accessibile.
2
Aprire lo sportello sinistro.
Nota: Se è installato uno scomparto con il lato
di stampa rivolto verso l'alto, non è necessario
rimuoverlo per completare questa procedura.

Publicidad

loading