Delivery and Location DELIVERY AND INSPECTION OVEN LOCATION All Blodgett ovens are shipped in containers to The well planned and proper placement of your prevent damage. Upon delivery of your new oven: oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
Installation Oven Assembly NOTE: This appliance shall be installed in accor- 15 cm, 18 cm and 64 cm legs dance with current regulations and used 1. Lay the oven on its back. only in a well-ventilated space. Refer to the 2.
Installation Oven Assembly ATTACHMENT TO STAND CASTER INSTALLATION 1. Set the oven on the stand. Center it to the NOTE: Install casters with locking devices on the frame. front. Install non-locking casters on the rear. 2. Remove the oven’s right side panel. 3.
Página 9
5. Attach the flue connector. Flue Connector Stacking Angle Figure 6 DFG-50 Figure 8 1. Stack the ovens 2. Remove the combustion compartment cover and side panel. 3. Align the holes in the front and rear corners of the ovens.
Página 10
Installation Oven Assembly GAS HOSE RESTRAINT (gas models) VENTILATION (gas models) If the oven is mounted on casters, a commercial A mechanically driven, canopy type exhaust hood flexible connector with a minimum of 1.9 cm inside is required. The hood should completely cover the diameter must be used along with a quick connect oven with an overhang of at least 15 cm on all device.
Página 11
Installation Utility Connection GAS CONNECTION (if applicable) INLET PRESSURE TAP NOTE: Zephaire-G/DFG-50 units only. See figure Connect the oven to the gas line with the proper type of gas according to Local and National Instal- for pressure tap location. lation Standards.
Página 12
16 Natural Gas 16 Natural Gas Pressure Regulator 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butane 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propane DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Natural Gas 2,50 2 x 0.38 8 Natural Gas G20/G25 G20/G25 20/25 20/25...
2. Clean the oven after the initial burn-in process. Connect phase + neutral + ground. See page 20 for proper cleaning instructions. Max Load Frequency KW/S KW/Section Voltage Phase (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Operation Solid State Controls OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. 1. Turn on the gas valve. (Gas models only.) 2. Close the oven door. 3. Turn the SELECTOR Switch (1) to the desired cook position. The fan will start to turn and the temperature Gas Models control will go on.
Página 15
Operation AC-500 Solid State Controls OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. 1. Turn on the gas valve (9). 2. Close the oven door. 3. Turn the SELECTOR Switch (1) to the desired cook position. The fan will start to turn and the temperature control will go on.
Página 16
Operation Zephaire Controls OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. AUTO 1. Turn on the gas valve. (Gas models only.) 2. Close the oven door. 3. Turn the BLOWER Switch (1) on the front panel to ON. Set the COOL DOWN Switch (8) to AUTO.
Página 17
Operation CH-Pro3 (Solid State Programmable Digital Control) NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. OPERATION Oven Startup: 1. Turn the SELECTOR SWITCH (1) to the de- sired cook position. The burners ignite or the elements come on. The HEAT INDICATOR (7) lights.
Página 18
Operation CH-Pro3 (Solid State Programmable Digital Control) Product Key Operation: PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS NOTE: This procedure is also used to program 1. Press the desired PRODUCT KEY (10). The the default settings for the manual key. applicable LEDs light. 2.
Página 19
Operation Solid State Digital Control OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. 1. Turn on the gas valve. (Gas models only.) 2. Close the oven door. 3. Turn the SELECTOR Switch (1) to the desired cook position. The fan will start to turn and the temperature control will go on.
Página 20
Operation Intelliplus OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. NOTE: Electric models only. 1. Close the oven door. 2. Turn the SELECTOR Switch (1) to OVEN ON. 3. Rotate the TEMPERATURE DIAL (4) to the de- sired cooking temperature. The LIGHT OFF OVEN READY (2) will light.
Página 21
Operation KCO-25E Solid Stage Digital Figure 18 OPERATION PROGRAMMING 1. Press the PROGRAM (3) key. NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. 2. When the display reads CODE, use the prod- uct keys to enter 1 1 1 1. Press the PROGRAM 1.
Operation KCO-25E Infinite Control Figure 19 OPERATION TIMER PROGRAMMING: 1. Press and hold the TIMER PROGRAM KEY (4). NOTE: Operation is restricted to qualified person- nel. 2. Press UP or DOWN ARROW (5) keys to scroll to the desired cook time. 1.
Maintenance Cleaning EVERY 12 MONTHS WARNING!! For all oven models: DO NOT spray the oven with a water jet. 1. Check the main electrical connection. DAILY 2. Remove the blower wheel. Soak in a solution of ammonia and water. 1. Saturate a cloth with light oil. Wipe the oven For gas models only: exterior when it is cold.
Maintenance Replacement of Parts ELECTRICAL COMPONENTS REMOVAL OF BURNER 1. Turn off the main electrical connection to the NOTE: Gas models only. oven. 1. Shut off the gas and turn off the power. 2. Remove the components from the panel and 2.
Installering Levering og Placering LEVERING OG INSPICERING OVNENS PLACERING Alle Blodgett ovne er emballeret i kasse til forsen- Ovnen vil få let betjening og tilfredsstillende ydelse delse. Ved modtagelsen skal man: i det lange løb ved velgennemtænkt og korrekt placering.
Página 27
Installering Ovnens Samling NOTE: Denne ovn skal installeres i henhold til 15 cm, 18 cm og 64 cm ben gældende regulativer og må kun benyttes 1. Læg ovnen om på bagsiden. i velventilerede rum. Læs installations --- 2. Styr gevindstudsene i benene til møtrikkerne og betjeningsvejledningen, inden oven i stelhjørnerne, og spænd dem i.
Installering Ovnens Samling MONTERING PÅ STATIV MONTERING AF HJUL 1. Anbring ovnen midt på stativet. NOTE: Montér hjulene med lås for på, og hjul uden lås bag på ovnen. 2. Afmontér ovnpanelet i højre side. 3. Ret hullerne i bunden af ovnen og stativet ind Montering af svirvelhjul på...
Página 29
4. Montér de to vinkelbeslag, på model KCO-25E med de fire skruer, der lige blev taget ud. 5. Montér trækkombinationen. Trækkombination Figure 6 Vinkelbeslag DFG-50 1. Anbring den ene ovn oven på den anden. Figure 8 2. Tag brænderkammerdækslet og sidepanelet af.
Página 30
Installering Ovnens Samling GASSLANGEHOLDER (gasmodeller) AFTRÆK (gasovne) Når ovne sættes på svirvelhjul, skal gasforbindel- Der skal installeres en emhætte med blæser, og sen føres med fleksibel slange til forretningsbrug hætten skal dække hele ovnens areal plus mindst (mindst 19 mm indvendig diameter) med en hur- 15 cm overhæng på...
Página 31
MANOMETER PÅ GASINDGANG NOTE: Følgende anvisning gælder kun model Ovne skal tilsluttes den pågældende type gasled- ning iht. lokal--- og landsregulativet af en autoriser- Zephaire-G/DFG-50 ovne. Manometer- et gas --- og vandmester. studsens placering vises på tegningen. Specifikation efter gastype 1.
Página 32
16 Naturgas 16 Naturgas skruet helt i bund 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butangas 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propangas DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Naturgas 2,50 2 x 0.38 8 Naturgas G20/G25 G20/G25 20/25 20/25 Trykregulator...
2. Ovnen skal gøres ren efter tilbrændingen. Der Forbind fase + nul + og jordledning. henvises til rengøringsanvisning side 40 her- under. Spænding- Frekvens Maks. belastning pr. sektion stype Faser (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Betjening Betjeningspanel (elektronisk) BETJENING NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- sonale. 1. Luk op for gassen på gashanen (på gasmo- deller). 2. Luk ovnen. 3. Sæt VALGKONTAKTEN (1) på den ønskede funktion. på Blæseren går i gang, og temperaturkontrollen gasmodeller starter.
Página 35
Betjening Model AC-500 Betjeningspanel (elektronisk) BETJENING NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- sonale. 1. Luk op for gassen på gashanen (9). 2. Luk ovnen. 3. Sæt VALGKONTAKTEN (1) på den ønskede funktion. Blæseren går i gang, og temperaturkontrollen starter.
Página 36
Betjening Model Zephaire Betjeningspanel BETJENING NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- sonale. AUTO 1. Luk op for gassen på gashanen (på gasmo- deller). 2. Luk ovnen. 3. TÆND (ON-TÆND) BLOWER (BLÆSERKON- TAKTEN) (1) på forpanelet. Stil COOL DOWN (afkøling) (8) på...
Página 37
Betjening CH-Pro3 (Programmérbart digitalbetjeningspanel --- faststof) NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- sonale. BETJENING Ovnen tændes: 1. Sæt VALGKONTAKTEN (1) på den ønskede funktion; så tænder brænderne på gasovne, og på el-ovne tændes varmelegemerne. Indikato- ren FORVARMNING (7) på panelet tændes. Hvis brænderen ikke tænder på...
Página 38
Betjening CH-Pro3 (Programmérbart digitalbetjeningspanel --- faststof) 7. Når bagetiden er gået, blinker indikatorerne og PROGRAMMÉRING AF PRODUKTTYPETAS- displayene, og alarmen lyder. Man kan slukke TERNE for lydalarmen ved tryk på STOP---tasten (14). NOTE: Man indprogrammérer standardindstillinger NOTE: I bagning med påfølgende varmeskab med samme fremgangsmåde.
Página 39
Betjening Digitalbetjeningspanel (elektronisk) 1. Luk op for gassen på gashanen (på gasmo- deller). 2. Luk ovnen. 3. Sæt VALGKONTAKTEN (1) på den ønskede bagefunktion. Blæseren går i gang, og temperaturkontrollen starter. 4. Tryk på tasten TEMP , 4 (TEMPERATUR), og drej knappen til den ønskede temperatur.
Página 40
Betjening Intelliplus Betjeningsmodul 3. Drej TEMPERATURE DIAL, (4) (TEMPERA- TURKNAPPEN) til den ønskede temperatur. LIGHT OFF OVEN READY, (2)---indikatoren (FORVARMNING) tænder. 4. Blæserhastigheden reguleres ved tryk på tas- COOK HI/LO FAN, (HØJ/LAV BLÆSER). 5. Blæserens funktionsmåde indstilles ved tryk på tasten FAN CON/CYC, (9) (BLÆSER KON- TINUERLIG/INTERVAL).
Página 41
Betjening Model KCO-25E Digitalbetjening (elektronisk) Figure 18 BETJENING PROGRAMMERING 1. Tryk på PROG---tasten (3). NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- sonale. 2. Når CODE kommer frem på skærmen, ind- tastes 1111 med opskrifttasterne. Tryk så på 1. ON (Tænd) på EL---KONTAKTEN (1). PROG---tasten igen (3).
Página 42
Betjening Model KCO-25E med Trinløs Temperaturindstilling Figure 19 BETJENING PROGRAMMERING AF TIDSINDSTILLING 1. Tryk på tasten TIMER PROGRAM, og hold den NOTE: Ovne må kun betjenes af kvalificeret per- inde (4). sonale. 2. Rul til den ønskede bagetid med pil OP og pil 1.
Vedligeholdelse Rengøring ÅRLIGT ADVARSEL!: Alle ovne: Ovnen MÅ IKKE spules med vand. 1. Efterse alle elektriske forbindelser. DAGLIGT 2. Afmontér blæserhjulet (jf. illustration), og læg det i blød i ammoniakvand. 1. Gennemvæd en klud i let olie. Tør ovnen af Gasovne: udenpå, mens den er kold, og tør den efter med en ren klud.
Vedligeholdelse Udskiftning af Dele EL-DELE AFMONTERING AF BRÆNDER 1. Sluk på hovedafbryderen til ovnen. NOTE: Gælder kun gasovne. 2. Tag delene af panelet, og sæt ledningerne til 1. Luk for gassen, og sluk el-hovedafbryderen til side. ovnen. 3. Geninstallér delene. 2.
Aflevering en Plaatsing AFLEVERING EN INSPECTIE PLAATSING VAN OVEN Alle Blodgett ovens worden in containers verzon- Door de plaatsing van de oven vooraf te plannen den om schade te voorkomen. Bij aflevering van en goed uit te voeren, zal de oven lang meegaan uw nieuwe oven gaat u als volgt te werk: en veel voldoening schenken.
Página 47
Installatie Assemblage van Oven NOTE: Het toestel moet worden geïnstalleerd Poten van 15 cm, 18 cm en 64 cm conform de plaatselijke voorschriften en 1. Leg de oven op zijn achterkant. mag alleen worden gebruikt in een goed 2. Leg de bout met schroefdraad van elke poot geventileerde ruimte.
Página 48
Installatie Assemblage van Oven BEVESTIGING AAN VOETSTUK AANBRENGEN VAN ZWENKWIELEN 1. Zet de oven op het voetstuk. Centreer het NOTE: Installeer de blokkeerbare zwenkwielen t.o.v. het frame. aan de voorkant. Installeer de andere zwenkwielen aan de achterkant. 2. Verwijder het rechter zijpaneel van de oven. 3.
Página 49
4. Bevestig de twee stapelhoekstukken gebruik de verwijderde schroeven. 5. Bevestig het afvoerkoppelstuk. Afvoerkoppelstuk Figure 6 Stapelhoekstuk DFG-50 1. Stapel de ovens op elkaar. Figure 8 2. Verwijder het deksel van de verbranding- skamer en het zijpaneel.
Página 50
Installatie Assemblage van Oven VEILIGHEIDSKABEL VAN GASSLANG VENTILATIE (gasmodellen) (gasmodellen) Een mechanisch aangedreven afzuigkap van het luifel type is vereist. De kap moet de oven volledig Als de oven op zwenkwielen is gemonteerd moet bedekken en aan alle zijden die niet aan een wand naast een snelkoppeling een commerciële, flexi- grenzen minstens 15 cm overhangen.
Página 51
HET INSTALLER EN VAN DE INLAATDRUKAF- SLUITER Sluit de oven op een gasleiding met de juiste soort gas aan overeenkomstig de plaatselijke en lande- NOTE: Uitsluitend Zephaire-G/DFG-50 units. lijke installatienormen (zie typeplaat). Raadpleeg de afbeelding voor de plaats van de drukafsluiter.
Página 52
2 x 0,38 16 Aardgas 16 Aardgas roefde drukregelaar 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butaan 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propaan DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Aardgas 2,50 2 x 0.38 8 Aardgas G20/G25 G20/G25 20/25 20/25 Volledig ingesch-...
2. Reinig de oven na het eerste inbrandproces. Raadpleeg pagina 60 voor de juiste reiniging- keert de regeleenheid. saanwijzingen. Sluit fase + neutraal + aarde aan. Frequentie Maximale Belasting kW/sectie Spanning Fase (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Bediening Elektromagnetische Bedieningen BEDRIJF NOTE: Bediening mag alleen geschieden door bevoegd personeel. 1. Draai de gasklep open. (Alleen bij gasovens.) 2. Doe de ovendeur dicht. 3. Draai de KEUZE ---schakelaar (1) naar de ge- wenste bakstand. De ventilator begint te draaien en de tempera- tuurregelaar gaat aan.
Página 55
Bediening AC-500 Elektrische BEDRIJF NOTE: Bediening mag alleen geschieden door bevoegd personeel. 1. Doe de gasklep (9) open. 2. Doe de ovendeur dicht. 3. Draai de KEUZE ---schakelaar (1) naar de ge- wenste bakstand. De ventilator begint te draaien en de tempera- tuurregelaar gaat aan.
Página 56
Bediening Zephaire Bedieningen 1. Draai de gasklep open. (Alleen bij gasovens.) 2. Doe de ovendeur dicht. 3. Draai BLOWER SWITCH (BLAZERSCHAKE- AUTO LAAR) (1) op paneel op ON. De AFKOEL--- schakelaar (8) op AUTO zetten. De ventilator begint te draaien en de tempera- tuurregelaar gaat aan.
Página 57
Bediening CH-Pro3 (Elektromagnetische, Programmeerbare Digitale Bediening) NOTE: Bediening mag alleen geschieden door bevoegd personeel. BEDIENING De oven starten 1. Draai de KEUZESCHAKELAAR (1) naar de ge- wenste bakstand. De branders ontsteken of de verwarmingselementen gaan aan. Het lampje “HEAT” (7) gaat aan. Bij gasmodellen gaat het waarschuwing- slampje “RESET”...
Bediening CH-Pro3 (Elektromagnetische, Programmeerbare Digitale Bediening) 7. Wanneer de baktijd is afgelopen, knipperen DE PRODUCTTOETSEN PROGRAMMEREN de LED’s en de displays en maakt de oven NOTE: deze procedure wordt ook gebruikt om de een geluid. Druk op de STOPTOETS (14) om standaardinstellingen voor de handbedie- het geluid uit te zetten.
Página 59
Bediening Elektronische Digitale Regeling 1. Draai de gasklep open. (Alleen gasovens) 2. Doe de ovendeur dicht. 3. Draai de KEUZE-schakelaar (1) naar de ge- wenste bakstand. De ventilator gaat draaien en de temperatuur- regelaar gaat aan. 4. Druk op de TEMP---toets (4) en draai de instelknop naar de gewenste temperatuur.
Página 60
Bediening Intelliplus Bedieningsmodule 3. Draai de TEMPERATURE DIAL (TEMPERA- TUURREGELAAR) (4) naar de gewenste bak- temperatuur. Het lampje LIGHT OFF OVEN READY (LICHT UIT OVEN KLAAR) (2) wordt verlicht. 4. Druk op de toets COOK HI/LO FAN (BAKKEN HOOG/LAAG VENTILATOR) (6) om de ventila- torsnelheid te selecteren.
Página 61
Bediening KCO-25E Elektronisch digitaal Figure 18 BEDRIJF PROGRAMMEREN 1. Druk op de toets PROGRAM (programmeren) NOTE: Bediening mag alleen geschieden door (3). bevoegd personeel. 2. Wanneer op het display CODE wordt weerge- 1. Zet de STROOMSCHAKELAAR (1) in de geven, voert u 1 1 1 1 in met behulp van de ON(AAN)-stand.
Página 62
Bediening Oneindige temperatuurregeling voor de KCO-25E Figure 19 BEDRIJF PROGRAMMEREN VAN DE TIMER 1. Druk op de toets TIMER PROGRAMMEREN NOTE: Bediening mag alleen geschieden door (TIMER PROGRAM) (4) en houd deze bevoegd personeel. ingedrukt. 1. Duw de STROOMSCHAKELAAR (3) naar de 2.
Onderhoud Het reinigen ELKE 12 MAANDEN WAARSCHUWING: Voor alle ovenmodellen: De oven NIET met een waterstraal 1. Controleer de elektrische hoofdaansluiting. sproeien. 2. Verwijder het ventilatorwiel. Laat dit weken in DAGELIJKS een oplossing van ammoniak en water. Alleen voor gasovens: 1.
Página 64
Onderhoud Het vervangen van onderdelen ELEKTRISCHE COMPONENTEN HET VERWIJDEREN VAN DE BRANDER 1. Schakel de elektrische hoofdaansluiting naar NOTE: Alleen gasovens. de oven uit. 1. Schakel het gas en de stroom uit. 2. Verwijder de componenten uit het paneel en 2.
Página 65
Manuel d’Installation et d’Utilisation pour la Serie Export des Fours a Convection a Gaz ou Electriques...
Livraison et Placement LIVRAISON ET INSPECTION PLACEMENT DU FOUR Tous les fours Blodgett sont expédiés en conten- Un placement correct et bien étudié du four aura eurs pour éviter les dommages en cours de trans- pour résultat, à long terme, une pratique d’utilisa- port.
Página 67
Installation Assemblage du Four NOTE: Cet appareil doit être installé en accord Pieds de 15, 18 et 64 cm avec les réglements en cours et unique- 1. Coucher le four sur le dos. ment utilisé dans un lieu bien aéré. Se re- 2.
Installation Assemblage du Four FIXATION DU SOCLE INSTALLATION DE ROULETTES 1. Placer le four sur le socle. Le centrer sur le NOTE: Installer les roulettes à frein sur l’avant du bâti. four et les roulettes sans frein sur l’arrière. 2. Retirer le panneau droit du four. Roulettes pour four simple ou double superpo- 3.
5. Attacher le connecteur de cheminée. Connecteur de cheminée Cornières de superposition Figure 6 Figure 8 DFG-50 1. Superposer les fours. 2. Retirer le couvercle du compartiment de com- bustion et le panneau latéral. 3. Aligner les trous des coins avant et arrière des fours.
Página 70
Installation Assemblage du Four RETENUE DU TUYAU DE GAZ (modèles à gaz) VENTILATION (modèles à gaz) Si le four est monté sur roulettes, un connecteur Une hotte d’évacuation de type auvent, actionnée commercial flexible ayant un diamètre intérieur mécaniquement, est requise. La hotte doit minimum de 1,9 cm doit être utilisé...
Página 71
6. Ajuster la pression du gaz si nécessaire. Voir la figure. Prise de pression Ajustement de la pression de gaz Branchement du Gas Arrière du four --- toutes unités Collecteur Prise de pression Prise de pression Prise de pression Collecteur DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 72
30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butane 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propane DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Gaz Nat. 2,50 2 x 0.38 8 Gaz Nat. G20/G25 20/25 Régulateur de 2,10 2 x 0.38 8 Gaz Nat.
Utilisation Commandes a l’Etat Solide 1. Ouvrir la vanne de gaz. (Modèles à gaz seule- ment.) 2. Fermer la porte du four. 3. Tourner le commutateur SELECTEUR (1) sur la position de cuisson désirée. Le ventilateur commence à tourner et la com- mande de température s’allume.
Página 75
Utilisation Commandes a l’Etat Solide du AC-500 FONCTIONNEMENT NOTE: L’utilisation est limitée à du personnel qu- alifié. 1. Ouvrir la vanne de gaz (9). 2. Fermer la porte du four. 3. Tourner le commutateur SELECTEUR (1) sur la position de cuisson désirée. Le ventilateur commence à...
Página 76
Utilisation Commandes du Zephaire 1. Ouvrir la vanne de gaz. (Modèles à gaz seule- ment.) 2. Fermer la porte du four. AUTO 3. Mettez L’INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR (1) du panneau avant sur ON. Régler l’inter- rupteur de COOL DOWN (Refroidissement) (8) à...
Página 77
Utilisation CH-Pro3 (Commande numérique programmable pour semi-conducteurs) NOTE: Seul le personnel qualifié est autorisé à uti- liser cet appareil. FONCTIONNEMENT Mise en marche du four: 1. Régler le SÉLECTEUR (1) sur la position de cuisson désirée. Les brûleurs s’allument ou les éléments de cuisson se mettent à...
Página 78
Utilisation Ch-Pro3 (Commande numérique programmable pour semi-conducteurs) 6. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (12). PROGRAMMATION DES TOUCHES DE PRO- Le CADRAN DE LA MINUTERIE (2) com- DUITS mence le compte à rebours. Le voyant DEL de NOTE: Cette démarche sert également à pro- l’opération manuelle clignote.
Página 79
Utilisation Commande digitale à semi-conducteurs 3. Tourner le commutateur SELECTEUR (1) sur la position de cuisson désirée. Le ventilateur commence à tourner et la com- mande de température s’allume. 4. Appuyer la touche HEAT (CHAUFFAGE) (4) et tourner le cadran pour entrer la température désirée.
Página 80
Utilisation Intelliplus Le voyant LIGHT OFF OVEN READY (VOYANT ETEINT FOUR PRET) (2) s’allume. 4. Appuyer sur la touche COOK HI/LO FAN (CUISSON VENTIL.HT/BAS) (6) pour sélec- tionner la vitesse du ventilateur. 5. Appuyer sur la touche FAN CON/CYC (VEN- TIL.CON/CYC) (9) pour sélectionner le mode du ventilateur.
Página 81
Utilisation KCO-25E Digital à semi-conducteurs Figure 18 FONCTIONNEMENT PROGRAMMATION 1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (3). NOTE: L’utilisation est limitée à du personnel qu- alifié. 2. Quand l’affichage indique CODE, utiliser les touches de produit pour entrer 1111. Appuyer 1. Basculer l’INTERRUPTEUR ELECTRIQUE (1) sur la touche PROGRAMME (3).
Utilisation KCO-25E Contrôle Infini Figure 19 FONCTIONNEMENT PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE 1. Appuyer sur et maintenir la touche (4) TIMER NOTE: L’utilisation est limitée à du personnel qu- PROGRAM (Programmation du minuteur) alifié. 2. Utiliser les touches de flèches HAUT et BAS 1.
Entretien Nettoyage TOUS LES 12 MOIS AVERTISSEMENT: Pour tous les modèles de four: NE PAS asperger le four avec un jet d’eau. 1. Vérifier la connexion électrique principale. TOUS LES JOURS 2. Retirer la roue de ventilation. Faire tremper dans une solution d’eau et d’ammoniaque. 1.
Página 84
Entretien Remplacement de Pieces COMPOSANTS ELECTRIQUES ENLEVEMENT DE BRULEUR 1. Fermer l’arrivée principale du courant au four. NOTE: Pour les modèles à gaz seulement 2. Retirer les composants du panneau et écarter 1. Fermer les arrivées de gaz et d’électricité. le câblage.
Página 85
Handbuch für den Einbau und den Betrieb von Gasbetriebenen und Elektrischen Umluftöfen der Exportserie...
Einbau Lieferung und Einbauort LIEFERUNG UND ABNAHMEPRÜFUNG EINBAUORT DES OFENS Alle Öfen von Blodgett werden in Versandkartons Gute Planung und ordnungsgemäßes Aufstellen versendet, um Beschädigung zu vermeiden. Bei des Ofens gewährleistet lange Zufriedenheit des Lieferung des neuen Ofens folgende Punkte Bedieners und verläßliche Leistung.
Página 87
Einbau Zusammenbau des Ofens NOTE: Dieses Gerät muß entsprechend der gülti- 15 cm, 18 cm und 64 cm Stützfüße gen Verordnungen eingebaut werden und 1. Den Ofen auf das Rückteil legen. darf nur bei guter Belüftung eingesetzt 2. Die Stiftschraube in jedem Stützfuß mit der werden.
Página 88
Einbau Zusammenbau des Ofens MONTAGE AM SOCKEL EINBAU DER GLEITROLLEN 1. Den Ofen auf den Sockel setzen. Mittig auf NOTE: Die Gleitrollen mit den Verriegelungsteilen den Rahmen ausrichten. vorne anbringen. Die Gleitrollen ohne Ver- riegelung hinten einbauen. 2. Die rechte Seitenabdeckung des Ofens ent- fernen.
Página 89
Schrauben vom unteren Abschnitt entfernen. 4. Die beiden Stapelwinkel anbringen. Die eben entfernten Schrauben verwenden. 5. Das Rauchabzug-Verbindungsstück anbringen. Rauchabzug- Verbindungsstück Figure 6 Stapelwinkel DFG-50 1. Die Öfen aufeinander setzen. 2. Die Brennraum-Abdeckung und die Seitenab- Figure 8 deckung entfernen.
Página 90
Einbau Zusammenbau des Ofens GASLEITUNG-SICHERUNG (gasmodelle) ENTLÜFTUNG (gasmodelle) Falls der Ofen auf Gleitrollen montiert wird, muß Es wird eine mechanisch betriebene Abzughaube ein biegsamer Steckverbinder mit einem Innen- benötigt. Die Haube sollte den Ofen vollkommen be- durchmesser von mindestens 1,9 cm verwendet decken und auf allen Seiten, die nicht an einer Wand werden, sowie eine Schnellkupplung.
Página 91
4. Den Brenner und den Gasblock einbauen. 5. Auf Dichtheit und mögliche Wackelkontakte prüfen. 6. Den Gasdruck nach bedarf einstellen sie Ab- bildung. Druckanschluß Gasdruck-einstellung Gasanschluss Rückseite des Ofens --- Alle Einheiten Verteilergehäuse Druckanschluß Druckanschluß Verteilergehäuse Druckanschluß DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 92
16 Erdgas eingeschraubte eingeschraubte Druckregler 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butan 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propan DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Erdgas 2,50 2 x 0.38 8 Erdgas G20/G25 20/25 Volkommen 2,10 2 x 0.38 8 Erdgas...
Página 93
Siehe Seite 100 für die Anweisungen schaltet sich die Steuerung ab. für die ordnungsgemäße Reinigung. Phase + Nulleiter + Erdung anschließen. Maximale Belastung Wechselstromfrequenz kW/B kW/Bereich Spannung Phase (h ) (hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Betrieb Elektronische Steuering 1. Das Gasventil öffnen. (Nur bei Gasmodellen.) 2. Die Ofentür schließen. 3. Den WÄHLSCHALTER (1) auf die gewünschte Einstellung bringen. Das Gebläse und die Temperatursteuerung schalten sich ein. 4. Den THERMOSTAT (5) auf die gewünschte Temperatur einstellen. Der Brenner zündet oder die Heizspiralen schalten sich ein.
Página 95
Betrieb Elektronische Steuerung AC-500 BETRIEB NOTE: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Person- al in Betrieb genommen werden. 1. Das Gasventil (9) öffnen. 2. Die Ofentür schließen. 3. Den WÄHLSCHALTER (1) auf die gewünschte Einstellung bringen. Das Gebläse und die Temperatursteuerung schalten sich ein.
Página 96
Betrieb Steuerung Zephaire 3. Den GEBLÄSE-SCHALTER (1) auf der vorder- en Bedienungstafel ON. Den Schalter COOL DOWN (ABKÜHLEN) (8) auf AUTO (AUTOMA- TISCH) stellen. AUTO Das Gebläse und die Temperatursteuerung schalten sich ein. 4. Den THERMOSTAT (3) auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Página 97
Betrieb CH-Pro3 (Programmierbarer Digitaler Halbleiterregler) NOTE: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Person- al in Betrieb genommen werden. BEDIENUNG Anschalten des Herds: 1. Den WAHLSCHALTER (1) auf die gewünschte Kochposition drehen. Die Flammen entzünden sich, oder die Kochelemente schalten sich ein. Die HITZE-KONTROLLEUCHTE (7) leuchtet auf.
Página 98
Betrieb CH-Pro3 (Programmierbarer Digitaler Halbleiterregler) 6. Den START---TASTSCHALTER (12) drücken. PROGRAMMIEREN PRODUKT-TAST- Die ZEITANZEIGE (2) beginnt rückwärts zu SCHALTER zählen. Die Tastschalter-LED für den manuel- NOTE: Dieses Verfahren wird auch zum Program- len Betrieb blinkt. mieren der Vorgabeeinstellungen für den 7.
Página 99
Betrieb Digitale Transistorsteuerung Das Gebläse und die Temperatursteuerung schalten sich ein. 4. Den TEMP---Knopf (4) drücken und die Eins- tellscheibe auf die gewünschte Temperatur einstellen. Der Brenner zündet oder die Heizelemente schalten sich ein. Die Kontrolleuchte HEAT (HEIZUNG) (2) auf der Bedienungstafel leuch- tet auf.
Página 100
Betrieb Intelliplus Steuerungsmodul 4. Den COOK HI/LO FAN (BACKEN SCHNELL/ LANGSAM GEBLÄSE) Knopf (6) drücken, um die gewünschte Gebläse-Geschwindigkeit zu wählen. 5. Den FAN CON/CYC (GEBLÄSE UMLUFT/BE- TRIEB) Knopf (9) drücken, um die Gebläse- Betriebsart zu wählen. 6. Um die Temperatur im Ofen anzuzeigen, den Knopf ACTUAL TEMP (TATSÄCHLICHE TEM- PERATUR) (5) drücken und festhalten.
Página 101
Betrieb Digitale Transistorsteuerung KCO-25E Figure 18 BETRIEB NOTE: Falls der Ofen nach mehreren Versuchen nicht zünden sollte, wenden Sie sich bitte NOTE: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Person- an einen qualifizierten Techniker. al in Betrieb genommen werden. Abstellen 1. Den BETRIEBSSCHALTER (1) auf EIN schal- ten.
Página 102
Betrieb Stufenlose Steuerung KCO-25E Figure 19 BETRIEB ZEITWERK -- PROGRAMMIERUNG 1. Die Taste ZEITWERK PROGRAMM (TIMER NOTE: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Person- PROGRAM) (4) drücken und gedrückt halten. al in Betrieb genommen werden. 2. Die Pfeiltasten OBEN und UNTEN (5) verwen- 1.
Wartung Reinigung ALLE 12 MONATE WARNUNG: Für alle Ofenmodelle Ofen NICHT Wasserstrahl 1. Den Netzanschluß prüfen. besprühen. 2. Das Gebläse---Flügelrad entfernen. In einer TÄGLICH Lösung aus Ammoniak und Wasser einwei- chen. 1. Einen Lappen in leichtem Öl tränken. Das Nur für Gasmodelle: Äußere des Ofens abwischen, wenn der Ofen kühl ist.
Página 104
Wartung Ersetzen von Teilen ELEKTRISCHE BESTANDTEILE ENTFERNEN DES BRENNERS 1. Den Strom---Hauptanschluß des Ofens ab- NOTE: Nur für Gasmodelle. stellen. 1. Das Gas und den Strom zum Gerät abstellen. 2. Die Bestandteile von der Bedienungstafel ent- 2. Die Abdeckung der Brennerkammer entfer- fernen und die Verdrahtung auf die Seite le- nen.
Consegna e Piazzamento del Forno CONSEGNA E ISPEZIONE PIAZZAMENTO DEL FORNO I forni Blodgett vengono spediti in appositi conten- Il piazzamento del forno deve essere pianificato e itori protettivi idonei al trasporto. Al ricevimento del studiato al fine di facilitare quanto possibile gli in- prodotto: terventi dell’operatore e garantire le migliori pres-...
Página 107
Installazione Assemblaggio del Forno NOTE: Questo apparecchio deve essere installa- Piedi di 15 cm, 18 cm e 64 cm to in conformità alle normative vigenti in 1. Appoggiare il forno sul suo lato posteriore. materia ed utilizzato soltanto in zone ben 2.
Installazione Assemblaggio del Forno MONTAGGIO DEL SUPPORTO INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE 1. Collocare il forno sul supporto e centrarlo. NOTE: Installare le rotelle provviste di freno sul lato anteriore. Installare le altre sul retro. 2. Togliere il pannello laterale destro del forno. 3.
Página 109
5. Montare il raccordo della condotta. Raccordo condotta Angolo di sovrapposizione Figure 6 DFG-50 1. Sovrapporre i forni. Figure 8 2. Togliere il coperchio dello scomparto di com- bustione e il pannello laterale.
Página 110
Installazione Assemblaggio del Forno INCASTRO DI FISSAGGIO PER IL TUBO DEL VENTILAZIONE (forni a gas) GAS (forni a gas) Questi forni devono essere provvisti di cappe di scarico meccaniche. La cappa di scarico deve co- I forni a rotelle devono essere corredati di raccor- prire l’intero forno e sporgere di almeno 15 cm su do flessibile commerciale (con diametro interno di tutti i lati non adiacenti al muro.
Página 111
6. Se è necessario, regolare la pressione del gas (ved. Figura). Rubinetto della Regolazione pressione pressione gas Collegamento al Gas Retro del forno --- Tutti gli apparecchi Collettore Rubinetto della pressione Rubinetto della Rubinetto della pressione Collettore pressione DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 112
30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butano 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propano DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Metano 2,50 2 x 0.38 8 Metano G20/G25 20/25 Regolatore di 2,10 2 x 0.38...
Le istruzioni sulla pulizia sono ri- invertiti, il comando si blocca. portate a pagina 120. Collegare fase + neutro + massa. Carico max. Frequenza KW/sezione Tensione Fase (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Funzionamento Comandi a Stato Solido 1. Aprire la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a gas.) 2. Chiudere lo sportello del forno. 3. Girare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura desiderata. La ventola si mette in movimento e si accende il dispositivo di comando della temperatura.
Página 115
Funzionamento Comandi a Stato Solido AC-500 FUNZIONAMENTO NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al perso- nale non qualificato. 1. Aprire la valvola del gas (9). 2. Chiudere lo sportello del forno. 3. Girare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura desiderata. La ventola si mette in movimento e si accende il dispositivo di comando della temperatura.
Página 116
Funzionamento Comandi a Zephaire 1. Aprire la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a gas.) 2. Chiudere lo sportello del forno. AUTO 3. Posizionare l’interruttore BLOWER (SOF- FIANTE) (1), situato sul pannello anteriore, su ON. Regolare l’interruttore COOL DOWN (raf- freddare) (8) su AUTO.
Página 117
Funzionamento CH-Pro3 (Controllo Digitale Programmabile allo Stato Solido) NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al perso- nale non qualificato. FUNZIONAMENTO Accensione del forno: 1. Portare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura desiderata. I fornelli si accendono op- pure gli elementi cominciano a riscaldarsi. La spia dell’INDICATORE DI CALORE (7) si ac- cende.
Página 118
Funzionamento CH-Pro3 (Controllo Digitale Programmabile allo Stato Solido) 6. Premere il TASTO DI AVVIO (12). Il DISPLAY PROGRAMMAZIONE DEI TASTI DEL PRODOT- DELL’ORA (2) inizia il conto alla rovescia. Il LED del tasto manuale lampeggia. NOTE: questa procedura viene usata anche per 7.
Página 119
Funzionamento Comandi Digitali a Stato Solido 2. Chiudere lo sportello del forno. 3. Girare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura desiderata. La ventola si mette in movimento e si accende il dispositivo di comando della temperatura. 4. Premere il tasto TEMP (TEMPERATURA) (4) e ruotare il quadrante per selezionare la temper- atura desiderata.
Página 120
Funzionamento Modulo di Comando Intelliplus Si accende la spia LIGHT OFF OVEN READY (LUCE SPENTA FORNO PRONTO) (2). 4. Premere il tasto COOK HI/LO FAN (COTTURA ALTA/BASSA VENTOLA) (6) per selezionare la velocità della ventola. 5. Premere il tasto FAN CON/CYC (VENTOLA CONTINUO/CICLO) (9) per selezionare il tipo di funzionamento desiderato per la ventola.
Página 121
Funzionamento KCO-25E Comando Digitale a Stato Solido Figure 18 FUNZIONAMENTO PROGRAMMAZIONE 1. Premere il tasto PROGRAM (PROGRAMMA) NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al perso- (3). nale non qualificato. 2. Quando sul display appare CODE (CODICE), 1. Premere l’INTERRUTTORE DI ACCENSIONE digitare 1111 utilizzando i tasti del prodotto.
Funzionamento KCO-25E Comandi Senza Limiti Figure 19 FUNZIONAMENTO PROGRAMMAZIONE DEL TIMER 1. Premere e tenere premuto il tasto TIMER NOTE: Se il forno non si accende dopo diversi PROGRAM (programmazione del timer) (4). tentativi, rivolgersi ad un tecnico qualifica- 2. Premere le frecce SU e GIÙ (5) per selezionare il periodo di cottura desiderato.
Manutenzione Pulizia OGNI 12 MESI ATTENZIONE: Per tutti i modelli di forno: NON bagnare il forno con spruzzatori 1. Controllare il collegamento elettrico princi- d’acqua. pale. QUOTIDIANA 2. Togliere la ruota del soffiante. Immergerla in una soluzione di ammoniaca ed acqua. 1.
Manutenzione Sostituzione di Componenti COMPONENTI ELETTRICI 2. Togliere il coperchio della combustione. 3. Staccare la presa del gas, ecc. (ved. sopra). 1. Staccare la presa di alimentazione del forno. 4. Togliere le viti dalla staffa di supporto del bru- 2. Togliere i componenti dal pannello e mettere ciatore.
Entrega e Localização ENTREGA E INSPECÇÃO LOCALIZAÇÃO DO FORNO Todos os fornos Blodgett são despachados em O posicionamento do forno deverá ser devida- contentores para evitar danos. Após a entrega do mente planeado e localizado para que o seu de- seu novo forno: sempenho seja mais satisfatório e mais conve-...
Instalação Montagem do Forno NOTE: Este aparelho deve ser instalado confor- Pés de 15 cm, 18 cm e 64 cm me o regulamentos atuais e usado some- 1. Coloque o forno em posição horizontal sobre nte num local bem ventilado. Refira ---se às as costas.
Página 128
Instalação Montagem do Forno LIGAÇÃO À ESTRUTURA DE SUPORTE Rodas para Fornos de Empilhamento Duplo e Simples 1. Coloque o forno na estrutura de suporte. Posi- 1. Atarrache os pés. cione---o no centro da estrutura. 2. Desaperte a porca de aperto na base de cada 2.
Página 129
5. Ligue o conector da conduta de fumo. Conector da conduta de fumo Ângulo de empilhamento Figure 6 DFG-50 Figure 8 1. Empilhe os fornos. 2. Remova a cobertura do compartimento de combustão e o painel lateral.
Página 130
Instalação Montagem do Forno RESTRIÇÃO DO TUBO DE GÂS (modelos a VENTILAÇÃO (modelos a gàs) gàs) É necessário uma tampa de chaminé de descarga tipo capota, accionada mecanicamente. A tampa Se o forno estiver montado sobre rodas, deverá de chaminé deverá cobrir completamente o forno utilizar um conector comercialf lexível com o míni- com uma saliência de pelo menos 15 cm em todos mo de 1,9 cm de diâmetro interno juntamente com...
6. Regular a pressão do gás, se necessário. Veja Figura. Derivação de Pressão Regulagem de Pressão do Gás Conexão de Gas Traseira do Forno --- Todas as Unidades Coletor Derivação de Pressão Derivação de Derivação de Coletor Pressão Pressão DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 132
Pressão Totalmente Pressão Totalmente Aparafusado 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Buteno 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propeno DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Gás Natural 2,50 2 x 0.38 8 Gás Natural G20/G25 20/25 Regulador de 2,10 2 x 0.38 8 Gás Natural...
Se a fase e o terra forem trocados o queimadura. Veja a página 140 para controle travará. instruções adequadas de limpeza. Conectar fase + neutro + terra. Carga Máx. KW/S KW/Seção ã Voltagem Fase Frequência ê CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Operação Controle de Estado Sólido OPERAÇÃO NOTE: A operação é restrita ao pessoal qualifica- 1. Ligue a válvula de gás. (Modelos a gás some- nte). 2. Feche a porta do forno. 3. Gire a Chave SELETORA (1) para a posição de cozimento desejada.
Página 135
Operação Controle de Estado Sólido AC-500 OPERAÇãO NOTE: A operação é restrita ao pessoal qualifica- 1. Ligue a válvula de gás (9). 2. Feche a porta do forno. 3. Gire a Chave SELETORA (1) para a posição de cozimento desejada. O ventilador então começará...
Página 136
Operação Controles de Zephaire 1. Ligue a válvula de gás. (Modelos a gás some- nte). 2. Feche a porta do forno. AUTO 3. Gire a CHAVE DO SOPRADOR (1) na frente do painel para ON (LIGA). Coloque o Interruptor COOL DOWN (ARREFECER) (8) na posição AUTO.
Operação CH-Pro3 (Controle Digital Programável de Estado Sólido) NOTE: A operação é restrita ao pessoal qualifica- OPERAÇÃO Arranque do forno: 1. Rode o INTERRUPTOR DO SELECTOR (1) para a posição de cozedura desejada. Os queimadores acendem ou os elementos en- tram em funcionamento.
Página 138
Operação CH-Pro3 (Controle Digital Programável de Estado Sólido) 6. Prima a TECLA DE INICIAR (12). O VISOR DO PROGRAMAÇÃO DAS TECLAS DE PRODUTO TEMPO (2) inicia a contagem decrescente. O NOTE: Este procedimento é também utilizado LED da tecla manual fica intermitente. para programar as configurações de 7.
Página 139
Operação Controles de Estado Sólido Digital 2. Feche a porta do forno. 3. Gire a Chave SELETORA (1) para a posição de cozimento desejada. O ventilador então começará a girar e o con- trole de temperatura ligará. 4. Aperte a tecla TEMP (4) e gire o disco seletor para a temperatura desejada.
Página 140
Operação Módulo de Controle Intelliplus A LIGHT OFF OVEN READY (LUZ DESLIGADA FORNO PRONTO) (2) se acenderá. 4. Aperte a tecla COOK HI ---LO FAN (COZINHAR VENTILADOR ALTO/BAIXO) (6) para selecio- nar a velocidade de ventilador. 5. Aperte a tecla FAN CON/CYC (VENTILADOR CON/CYC) (9) para selecionar o modo do ventilador.
Página 141
Operação Digital de Estado Sólido KCO-25E Figure 18 OPERAÇÃO PROGRAMAÇÃO 1. Prima a tecla PROGRAMA (PROGRAM) (3). NOTE: A operação é restrita ao pessoal qualifica- 2. Quando o indicador visual apresenta a pala- vra CÓDIGO (CODE), utilize as teclas de pro- 1.
Operação Controlo KCO-25E Infinite Figure 19 OPERAÇãO PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO 1. Carregue e mantenha pressão na tecla NOTE: A operação é restrita ao pessoal qualifica- PROGRAMA RELÓGIO (TIMER PROGRAM )(4). 1. Alterne a POWER SWITCH (CHAVE DE FOR- 2. Prima as teclas das setas PARA CIMA (UP) e ÇA) (3) para a posição ON (LIGADO).
Manutenção Limpeza A CADA 12 MÊSES AVISO: Para todos os modelos de fornos: NÕ borrifar o forno com jato d’água. 1. Verificar a conexão elétrica principal. DIÁRIAMENTE 2. Remover a roda do soprador. Encharcar numa solução de amoníaco e água. 1.
Manutenção Substituição de Peças COMPONENTES ELÉTRICOS REMOÇÃO DO QUEIMADOR 1. Desligue a conexão elétrica principal ao forno. NOTE: Para modelos a gás somente. 2. Remova os componentes do painel e coloque 1. Desligue o gás e desligue a força. a fiação para o lado. 2.
Entrega y Ubicación ENTREGA E INSPECCIÓN UBICACIÓN DEL HORNO Todos los hornos Blodgett se envían en conten- La ubicación adecuada y bien planificada del hor- edores para evitar daños. Después de recibir su no proporcionará al usuario conveniencia y un horno nuevo: rendimiento satisfactorio.
Instalacion Montaje del Horno NOTE: Este artefacto se tiene que instalar según Para patas de 15 cm, 18 cm y 64 cm las regulaciones presentes y sólo se debe 1. Tumbe el horno sobre su parte posterior. usar en lugares bien ventilados. Refiérase 2.
Instalacion Montaje del Horno FIJACIÓN AL PEDESTAL INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Coloque el horno en el pedestal. Céntrelo en NOTE: Instale las ruedas que cuenten con dispo- el bastidor. sitivos de seguridad en la parte frontal del horno. Instale las ruedas sin estos dispo- 2.
5. Fije el conector del paso de aire. Conector del paso de aire Figure 6 Ángulos de DFG-50 sujeción 1. Coloque un horno sobre el otro. 2. Retire la tapa del compartimiento de combus- Figure 8 tión y el panel lateral.
Instalacion Montaje del Horno SUJECIÓN DE LA MANGUERA DE GAS VENTILACIÓN (modelos de gas) (modelos de gas) Es necesaria la utilización de una campana de ex- tracción mecánica, tipo toldo. La campana deb- Si el horno se monta sobre ruedas, deberá utili- ería cubrir el horno completamente y sobresalir 15 zarse un conector comercial flexible con un cm como mínimo por todos los lados no contiguos...
6. Ajuste la presión del gas, si es necesario. Vea la figura. Injerto a presión Ajuste la Presión del Gas Conexion de Gas Parte trasera del horno --- todas las unidades Múltiple Injerto a presión Múltiple Injerto a presión Injerto a presión DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 152
30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butano 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propano DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Gas natural 2,50 2 x 0.38 8 Gas natural G20/G25 20/25 Regulador de 2,10 2 x 0.38 8 Gas natural presión totalmente...
Vea la página 160 para infor- Conecte la fase + el neutro + la conexión a tierra. marse sobre las instrucciones de limpieza correctas. Max Load Frequency KW/S KW/Section Voltage Phase (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Funcionamiento Controles de Estado Solido 2. Cierre la puerta del horno. 3. Haga girar el interruptor SELECTOR (1) a la posición de cocción que se desea. El ventilador empezará a dar vueltas y el con- trol de temperatura se encenderá. 4.
Página 155
Funcionamiento Controles de Estado Solido del AC-500 OPERACION NOTE: La operación queda restringida sólo para el personal calificado. 1. Abra la válvula de gas (9). 2. Cierre la puerta del horno. 3. Haga girar el interruptor SELECTOR (1) a la posición de cocción que se desea.
Página 156
Funcionamiento Controles de Zephaire 3. Ponga el INTERRUPTOR DEL VENTILADOR (1) del tablero delantero en la posición ON (ENCENDIDO). Ajuste el interruptor COOL AUTO DOWN (enfriamiento) (8) en la posición AUTO. El ventilador empezará a dar vueltas y el con- trol de temperatura se encenderá.
Página 157
Funcionamiento CH-Pro3 (Control Digital Programable de Estado Sólido) NOTE: La operación queda restringida sólo para el personal calificado. OPERACIÓN Encendido del Horno: 1. Coloque el INTERRUPTOR SELECTOR (1) en la posición de cocción deseada. Los quemadores se encienden o se encienden los elementos. Se ilumina el INDICADOR DE CALOR (7).
Funcionamiento CH-Pro3 (Control Digital Programable de Estado Sólido) 6. Presione la TECLA DE INICIO (12). El VISUAL- PROGRAMACIÓN DE LAS TECLAS DE PRO- IZADOR DE TIEMPO (2) cuenta regresiva- DUCTO mente. El LED de la tecla manual destella. NOTE: Este procedimiento también se usa para 7.
Página 159
Funcionamiento Control Digital de Estado Solido 3. Haga girar el interruptor SELECTOR (1) a la posición de cocción que se desea. El ventilador empezará a dar vueltas y el con- trol de la temperatura se encenderá. 4. Oprima la tecla TEMP (TEMPERATURA) (4) y haga rotar el dial para entrar la temperatura que se desea.
Página 160
Funcionamiento Modulo de Control Intelliplus La luz de LIGHT OFF OVEN READY (LUZ APA- GADA HORNO LISTO) (2) se encenderá. 4. Oprima la tecla de COOK HI/LO FAN (COC- CION ALTA/VENTILADOR BAJO) (6) para se- leccionar la velocidad del ventilador. 5.
Funcionamiento KCO-25E Digital de Estado Sólido Figure 18 OPERACION PROGRAMACIÓN 1. Presione la tecla PROGRAMA (PROGRAM) NOTE: La operación queda restringida sólo para (3). el personal calificado. 2. Cuando la palabra CÓDIGO (CODE) aparece 1. Cambie el POWER SWITCH (INTERRUPTOR en la pantalla, utilice las teclas de productos DE POTENCIA) (1) a la posición de ON (EN- para introducir 1 1 1 1.
Funcionamiento KCO-25E Control Infinito Figure 19 OPERACION PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1. Oprima y sostenga el botón TIMER PRO- NOTE: La operación queda restringida sólo para GRAM (Programación del temporizador) (4) el personal calificado. 2. Presione las flechas ARRIBA o ABAJO (UP o 1.
Mantenimiento Limpieza CADA 12 MESES ADVERTENCIA: Para todos los modelos de hornos: NO rocíe el horno con un chorro de agua. 1. Revise la conexión eléctrica principal. DIARIAMENTE 2. Remueva la rueda del ventilador. Remójela en una solución de amoníaco y agua. 1.
Página 164
Mantenimiento Cambio de las Partes COMPONENTES ELECTRICOS REMOCION DEL QUEMADOR 1. Desconecte la conexión eléctrica principal NOTE: Para los modelos a gas solamente. que va al horno. 1. Corte el gas y desconecte la potencia. 2. Remueva los componentes del panel y ponga 2.
Leverans och Placering LEVERANS OCH INSPEKTION UGNENS PLACERING Alla ugnar från Blodgett levereras i en container för En väl planerad och riktig placering av ugnen att undvika skador. När du tar emot den nya ugnen kommer att ge långvarig bekvämlighet för ska du: användaren och tillfredsställande prestanda.
Página 167
Installation Montera Ugnen NOTE: Denna ugn ska installeras i enlighet med 15 cm, 18 cm och 64 cm legs gällande föreskrifter och får endast 1. Lägg ner ugnen på dess baksida. användas i välventilerade utrymmen. Läs 2. Rikta in den gängade tappen på varje ben mot anvisningarna innan ugnen monteras eller muttern i varje hörn.
Installation Montera Ugnen MONTERA PÅ RAMEN MONTERING AV HJUL 1. Ställ ugnen på ramen. Se till att den sitter på NOTE: Montera hjul som kan låsas på de främre mitten. benen. Montera hjul som inte kan låsas på de bakre benen. 2.
Página 169
övre delen. Avlägsna den övre vänstra och högra skruven från den undre delen. 4. Fäst staplingsjärnen. Använd de skruvar som du avlägsnade. 5. Montera rökkanalsskenan. Rökkanalsskena Figure 6 Staplingsjärn DFG-50 1. Stapla ugnarna. 2. Avlägsna luckan till förbränningskammaren och sidopanelen. Figure 8...
Página 170
Installation Montera Ugnen HÅLLARE FÖR GASSLANG (gasmodeller) VENTILATION (gasmodeller) Om ugnen har hjul måste du använda en indus- En mekaniskt driven, välvd utsugningsfläkt krävs. triell, flexibel kontakt med in innerdiameter på Kåpan ska helt täcka ugnen med ett överhäng på minst 1,9 cm tillsammans med en snabbkoppling.
Página 171
4. Installera brännaren och gasblocket. 5. Kontrollera att det inte förekommer läckor eller lösa elektriska anslutningar. 6. Justera gastrycket vid behov, se illustrationen. Tryckkran Justering av gastrycket Gasanslutning Ugnens baksida --- alla enheter Förgreningsenhet Tryckkran Tryckkran Tryckkran Förgreningsenhet DFG-50 DFG-100/Zephaire-G AC-500 Figure 11...
Página 172
2 x 0,38 16 Naturgas 16 Naturgas vad tryckregulator 30/50 1,60 2 x 0,20 16 Butan 30/37/50 1,60 2 x 0,20 16 Propan DFG-50 2,50 2 x 0.38 8 Naturgas 2,50 2 x 0.38 8 Naturgas G20/G25 G20/G25 20/25 20/25 Fullständigt inskru- Fullständigt inskru...
2. Rengör ugnen efter denna förberedande pro- tas spärras kontrollenheten. cedur. På sidan 180 finns rengöringsanvisnin- gar. Anslutningsfas + neutral + jord. Frekvens Maximal belastning KW/S k i KW/Sektion S ä Spänning (H ) (Hz) CTB/CTBR KCO-25E Mark V-III 11,0 Zephaire-E 11,0 DFG-100-3 DFG-50 Zephaire-G-L AC-500...
Drift Halvledarreglage DRIFT NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. 1. Öppna gasventilen. (Endast gasmodeller.) 2. Stäng ugnsluckan. 3. Vrid temperature VÄLJARREGLAGET (1) till önskat tillagningsläge. Fläkten sätter igång och temeraturreglaget Endast tänds. gasmodeller 4. Ställ in (TERMOSTATEN) (5) till THERMOSTAT önskad temperatur.
Página 175
Drift AC-500 Halvledarreglage DRIFT NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. 1. Öppna gasventilen. (9) 2. Stäng ugnsluckan. 3. Vrid VÄLJARREGLAGET (1) till önskat tillag- ningsläge. Fläkten sätter igång och tempraturreglaget tänds. 4. Ställ in THERMOSTAT (TERMOSTATEN)‘ (7) till önskad temperatur.
Página 176
Drift Zephaire Reglagemodul DRIFT NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. AUTO 1. Öppna gasventilen. (Endast gasmodeller.) 2. Stäng ugnsluckan. 3. Slå på BLOWER (OMKOPPLAREN FÖR UTLBÅSNINGSFLÅKTEN) (1) på frontpane- len. Ställ omkopplaren COOL DOWN (avkyl- ning) (8) till AUTO. Fläkten sätter igång och temeraturreglaget tänds.
Página 177
Drift CH-Pro3 (Digital, Programmerbar Halvledarstyrning) NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. DRIFT Slå på ugnen: 1. Vrid VÄLJAREN (1) TILL önskat tillredningsläge. Brännarna tänds eller värmeelementen slås på. VÄRMEINDIKATORN (7) tänds. Om brännaren inte tänds på en gasmodell inom några sekunder, tänds ÅTERSTÄLLNINGSLARM- LAMPAN (15).
Página 178
Drift CH-Pro3 (Digital, Programmerbar Halvledarstyrning) 7. När tillredningstiden utgått börjar lysdioderna PROGRAMMERA PRODUKTTANGENTERNA och skärmarna att blinka och en larmsignal NOTE: Detta förfarande används även för att pro- ljuder. Tryck på STOPPTANGENTEN (14) för grammera in standardinställningarna för att slå från larmet. den manuella tangenten.
Página 179
Drift Digitala Halvledarreglage DRIFT NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. 1. ÖPPNA GASVENTILEN. (Endast på gasmo- deller.) 2. Stäng ugnsluckan. 3. Vrid VÄLJARREGLAGET (1) till önskat tillag- ningsläge. Fläkten sätter igång och tempraturreglaget tänds. 4. Tryck på knappen TEMP (4) och vrid skivan till önskad temperatur.
Página 180
Drift Intelliplus Reglagemodul 2. Vrid VÄLJARREGLAGET (1) till OVEN ON (UGN PÅ). 3. Vrid TEMPERATURREGLAGET (4) till önskad temperatur. Lampan LIGHT OFF OVEN READY (UGNEN ÄR KLAR NÄR LAMPAN SLÄCKS) (2) tänds. 4. Tryck på knappen COOK HI/LO FAN (TIL- LAGNING HÖG/LÅG FLÄKT) (6) för att välja fläkthastighet.
Página 181
Drift Digitalt Halvledarreglage för KCO-25E Figure 18 DRIFT PROGRAMMERING 1. Tryck på knappen PROGRAM (3). NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. 2. När texten CODE visas i teckenfönstret ska du använda produktknapparna för att ange 1 1 1 1.
Página 182
Drift Infinit Temperaturinställning för KCO-25E Figure 19 DRIFT PROGRAMMERA TIMER 1. Håll nere tangenten TIMER PROGRAM (4). NOTE: Denna utrustning får endast användas av behörig personal. 2. Tryck på pilknapparna UP och DOWN (5) för att rulla till lämplig bakningstid. 1.
Underhåll Rengöring VAR TOLFTE MÅNAD VARNING! Alla ugnsmodeller: Ugnen får INTE spolas av med en vattens- 1. Kontrollera den elektriska huvudkopplingen. lang. 2. Ta bort fläkthjulet. Låt det ligga i blöt i en blan- DAGLIGEN dning av ammoniak och vatten. Gasmodeller: 1.
Página 184
Underhåll Utbyte av Delar ELEKTRISKA KOMPONENTER TA BORT BRÄNNAREN 1. Slå av den elektriska huvudkopplingen till ug- NOTE: Endast gasmodeller. nen. 1. Stäng av gasen och strömmen. 2. Ta bort komponenterna från panelen och ställ 2. Ta bort förbränningsskyddet. kablaget åt sidan. 3.
Página 185
Bιβλιο Οδηγιων Εγκαταστασησ και Χειρισµου για τη Σειρα Εξαγοµενων Φουρνων Ηλεκτρικου και Γκαζιου...
Κρατικούς Κανονισµούς Εγκατάστασης. διατηρηθεί για επιθεώρηση. Βάλτε το φούρνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε να Η Blodgett Oven Company δεν µπορεί να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα τροφοδοσίας. αναλάβει την ευθύνη απώλειας ή ζηµιάς που Τοποθετήστε το φούρνο σε χώρο που είναι...
Página 187
Εγκατάσταση Συγκρότηµα Φούρνου ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ησυσκευή αυτή να τοποθετείται Πόδια των 15 cm, 18 cm και 64 cm σύµφωνα µε τις κείµενες διατάξεις και 1. Γυρίστε το φούρνο ανάσκελα. να χρησιµοποιείται µόνο σε καλά 2. Ευθυγραµµίστε τη βίδα σε κάθε πόδι µε το αεριζόµενο...
Página 188
Εγκατάσταση Συγκρότηµα Φούρνου ΒΑΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ 1. Βάλτε το φούρνο επάνω στη βάση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τοποθετήστε τους τροχούς µε Κεντράρετέ τον στο πλαίσιο. κλειδώµατα εµπρός. Τοποθετήστε τους τροχούς χωρίς κλειδώµατα 2. Βγάλτε το δεξιό πλαϊνό πίνακα του φούρνου. πίσω. 3. Ευθυγραµµίστε τις οπές στην κάτω πλευρά του...
Página 189
αριστερές και δεξιές βίδες από το κάτω τµήµα. 4. Συνδέστε τις δύο γωνίες στοίβαξης. χρησιµοποιήστε τις βίδες που αφαιρέθηκαν. 5. Προσαρµόστε το συνδετήρα καπνοδόχου. Συνδετήρας καπνοδόχου Γωνία Σχήµα6 στοίβαξης DFG-50 1. Στοιβάξτε τους φούρνους. Σχήµα8 2. Αφαιρέστε το κάλυµµα του φλογοθαλάµου και τον πλαϊνό πίνακα.
Página 190
Εγκατάσταση Συγκρότηµα Φούρνου ΑΝΑΣΤΟΛΕΑΣ ΣΩΛΗΝΑ ΓΚΑΖΙΟΥ ΑΕΡΙΣΜΟΣ (µοντέλα γκαζιού) (µοντέλα γκαζιού) Απαιτείται µηχανοκίνητος εξαεριστήρας τύπου κουκούλας. Η κουκούλα πρέπει να σκεπάζει όλο το Εάν ο φούρνος µοντάρεται σε τροχούς, πρέπει να φούρνο µε γείσο τουλάχιστον 15 cm σε όλες τις χρησιµοποιηθεί...
Página 191
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΓΚΑΖΙΟΥ (εάν σας αφορά) ΚΑΝΟΥΛΑ ΠΙΕΣΗΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ Συνδέστε το φούρνο στον αγωγό του γκαζιού µε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο για τα µοντέλα Zephaire- τον κατάλληλο τύπο γκαζιού σύµφωνα µε τους G/DFG-50. Βρείτε τις κάνουλες Τοπικούς και Κρατικούς Κανονισµούς πίεσης στο σχήµα.
Χειρισµός ∆ιακόπτες µε τρανζίστορ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χειρισµός επιτρέπεται µόνο σε ειδικευµένο προσωπικό. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα γκαζιού. (Μόνο για µοντέλα γκαζιού). 2. Κλείστε την πόρτα του φούρνου. 3. Γυρίστε το διακόπτη ΕΠΙΛΟΓΕΑ (1) στην επιθυµητή θέση ψησίµατος. Μοντέλα Ο ανεµιστήρας θ’ αρχίσει να γυρίζει και θ’ γκαζιού...
Página 195
Χειρισµός AC-500 ∆ιακόπτες µε τρανζίστορ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χειρισµός επιτρέπεται µόνο σε ειδικευµένο προσωπικό. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα γκαζιού (9). 2. Κλείστε την πόρτα του φούρνου. 3. Γυρίστε το διακόπτη ΕΠΙΛΟΓΕΑ (1) στην επιθυµητή θέση ψησίµατος. Ο ανεµιστήρας θ’ αρχίσει να γυρίζει και θ’ ανάψει...
Página 196
Χειρισµός ∆ιακόπτες Zephaire 2. Κλείστε την πόρτα του φούρνου. 3. Γυρίστε το διακόπτη ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (1) στον µπροστινό πίνακα στο ΟΝ. Ρυθµίστε το AUTO διακόπτη COOL DOWN (µειωση θερµοκρασιας) (8) στο AUTO (αυτοµατο). Ο ανεµιστήρας θ’ αρχίσει να γυρίζει και θ’ ανάψει...
Página 197
Χειρισµός CH-Pro3 ( Ψηφιακό xειριστήριο Προγραµµατιζόµενο µε Τρανζίστορ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χειρισµός επιτρέπεται µόνο σε ειδικευµένο προσωπικό. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Αναµµα φούρνου: 1. Γυρίστε το ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ (1) στην επιθυµητή θέση ψησίµατος. Τα µάτια ή οι αντιστάσεις ανάβουν. Ανάβει ο ∆είκτης Θερµότητας (7). Στα...
Página 198
Χειρισµός CH-Pro3 ( Ψηφιακό xειριστήριο Προγραµµατιζόµενο µε Τρανζίστορ 6. Πατήστε το κουµπί START (Εκκίνηση) (12). Κλείσιµο Φούρνου: Στην ΟΘΟΝΗ xΡΟΝΟΥ αρίζει η 1. Γυρίστε το ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ (1) στην αντίστροφη µέτρηση. Το φωτάκι µη αυτόµατης ένδειξη OVEN OFF (Φούρνος Κλειστός). λειτουργίας...
Página 199
Χειρισµός Ψηφιακοί διακόπτες µε τρανζίστορ 3. Γυρίστε το διακόπτη ΕΠΙΛΟΓΕΑ (1) στην επιθυµητή θέση ψησίµατος. Ο ανεµιστήρας θ’ αρχίσει να γυρίζει και θ’ ανάψει ο διακόπτης θερµοκρασίας. 4. Πατήστε το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (4) και περιστρέψτε το καντράν για να επιλέξετε την επιθυµητή...
Página 200
Χειρισµός Intelliplus 1. Κλείστε την πόρτα του φούρνου. 2. Γυρίστε το διακόπτη ΕΠΙΛΟΓΕΑ (1) στη θέση ΦΟΥΡΝΟΣ ΑΝΑΜΜΕΝΟΣ (ΟΝ). 3. Περιστρέψτε το ΚΑΝΤΡΑΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (4) στην επιθυµητή θερµοκρασία ψησίµατος. Θ’ ανάψει το ΦΩΣ ΣΒΗΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΤΟΙΜΟΣ (2). 4. Πατήστε το πλήκτρο...
Página 201
Χειρισµός KCO-25E Ψηφιακός Στερεάς Φόσης Σχήµα18 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 1. Πατήστε το πλήκτρο ΠΡΟΓΡΑΜ (3). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χειρισµός επιτρέπεται µόνο σε ειδικευµένο προσωπικό. 2. Όταν η οθόνη δείχνει CODE, χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα προϊόντος για γράψετε 1 1 1 1. 1. Γυρίστε το ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (1) στην Πατήστε...
Página 202
Χειρισµός KCO-25E Άπειρος Ελεγχο Σχήµα19 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ yΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 1. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο TIMER ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χειρισµός επιτρέπεται µόνο σε PROGRAM (προγραµ. Pρονόµετρου) (4). ειδικευµένο προσωπικό. 2. Πατήστε τα πλήκτρα UP (πάνω) και DOWN 1. Γυρίστε το ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (3) στην (κάτω) για...
Συντήρηση Καθαρισµός ΚΑΘΕ 12 ΜΗΝΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για όλα τα µοντέλα φούρνων: ΜΗΝ ψεκάζετε το φούρνο µε πίδακα 1. Ελέγξτε την κύρια ηλεκτρική σύνδεση. νερού. 2. Αφαιρέστε τον τροχό του ανεµιστήρα. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ Μουσκέψτε σε ένα διάλυµα αµµωνίας και νερού. 1. Μουσκέψτε ένα πανί µε ελαφρύ λάδι. Σκουπίστε...
Página 204
Συντήρηση Τοποθέτηση ανταλλακτικών ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ 1. Κλείστε την κύρια ηλεκτρική σύνδεση του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μοντέλα γκαζιού µόνο. φούρνου. 1. Κλείστε το γκάζι και σβήστε την τροφοδοσία. 2. Αφαιρέστε τα εξαρτήµατα από τον πίνακα και 2. Αφαιρέστε το κάλυµµα του φλογοθαλάµου. βάλτε...
Página 205
INSERT WIRING DIAGRAM HERE INDSÆT STRØMSKEMA HER HIER HET BEDRADINGSDIAGRAM BEVESTIGEN PLACER VOS SCHEMAS ELECTRIQUES ICI AN DEN KUNDEN: SCHALTSCHEMA HIER EINLEGEN INSERIRE QUI LO SCHEMA DEI CABLAGGI COLOCAR O DIAGRAMA DE FIAÇÃO AQUI INSERTE AQUÍ SU DIAGRAMA DE LA INSTALACIÓN ALAMBRICA SÄTT IN KABLAGEDIAGRAM HÄR Ε∆Ω...