Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-11 / 66-72
EN
2 / 12-20 / 66-72
DE
2 / 21-29 / 66-72
ES
2 / 30-38 / 66-72
NL
2 / 39-47 / 66-72
IT
2 / 48-56 / 66-72
RU
2 / 57-65 / 66-72
73502_V1_03/09/2019
NEOPULSE 400 G
NEOPULSE 500 G
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS NEOPULSE 400 G

  • Página 1 2 / 3-11 / 66-72 NEOPULSE 400 G NEOPULSE 500 G 2 / 12-20 / 66-72 2 / 21-29 / 66-72 2 / 30-38 / 66-72 2 / 39-47 / 66-72 2 / 48-56 / 66-72 2 / 57-65 / 66-72 www.gys.fr...
  • Página 2 NEOPULSE 400 G / 500 G FIG-1 FIG-2...
  • Página 3: Avertissements - Règles De Sécurité

    NEOPULSE 400 G / 500 G AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 4: Bouteilles De Gaz

    NEOPULSE 400 G / 500 G RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles, car même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Página 5 NEOPULSE 400 G / 500 G • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
  • Página 6 NEOPULSE 400 G / 500 G Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets. INSTALLATION DU MATÉRIEL •...
  • Página 7: Accessoires Et Options

    NEOPULSE 400 G / 500 G ACCESSOIRES ET OPTIONS option Dévidoir séparé NEOFEED-4W 014527 option Chariot 10m 037328 Source de puissance NEOPULSE option Groupe froid NEOCOOL 032750 Pince de masse option 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Porte-électrodes...
  • Página 8: Alimentation-Mise En Marche

    NEOPULSE 400 G / 500 G BRANCHEMENT ET CONSEILS Le raccordement ou le débranchement du faisceau entre le générateur et le dévidoir doit se faire obligatoirement générateur hors tension. Ouvrir la trappe d’accès au branchement du Verrouiller le faisceau sur la carrosserie du faisceau et passer le faisceau à...
  • Página 9 NEOPULSE 400 G / 500 G GROUPE FROID Cette source de puissance peut être connectée à un groupe froid NEOCOOL (ref. 032750) ayant pour fonction le refroidissement de la torche eau. Le groupe froid conseillé est automatiquement détecté par le produit. Pour désactiver le groupe de froid, se référer au manuel du dévidoir. Pour l’installation, se référer au manuel d’instruction du groupe de froid.
  • Página 10 NEOPULSE 400 G / 500 G • SOUDAGE MIG / MAG (INVERSION DE POLARITÉ) Attention à la polarité du courant de soudage ! Certains fils doivent être soudés avec une polarité négative. Dans ce cas, il convient d’utiliser un câble d’inversion de polarité (en option, ref. 033689).
  • Página 11: Soudage Tig

    NEOPULSE 400 G / 500 G • SOUDAGE TIG Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). S’assurer que la torche est bien équipée et que les consommables (pince-étau, support collet, diffuseur et buse) ne sont pas usés. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée.
  • Página 12 NEOPULSE 400 G / 500 G WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or update that is not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Página 13: Gas Cylinders

    NEOPULSE 400 G / 500 G FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of fire or explosion.
  • Página 14 NEOPULSE 400 G / 500 G People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet identified. RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT AND WELDING Overview The user is responsible for the installation and use of the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions.
  • Página 15 NEOPULSE 400 G / 500 G EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°). • Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls. • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight.
  • Página 16: Accessories And Options

    NEOPULSE 400 G / 500 G ACCESSORIES AND OPTIONS option Separate wire feeder NEOFEED-4W 014527 option Trolley 10m 037328 NEOPULSE power source option Neocool cooling unit 032750 Earth clamp option 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Electrode-holder option 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Página 17: Power Supply

    NEOPULSE 400 G / 500 G ASSEMBLY AND ADVICE The connection between the welding machine and the wire feeder must be done while the power supply is off. Open the access panel and pass the intercon- Lock the interconnection cable on the wire...
  • Página 18: Cooling Unit

    NEOPULSE 400 G / 500 G COOLING UNIT This power source can be connected to a NEOCOOL cooling unit (ref. (ref. 032750) for cooling the water torch. The recommended cooling system unit is automatically detected by the machine. To deactivate the cooling unit, refer to the manual of the reel. For installation, refer to the cooling unit’s instruction manual.
  • Página 19 NEOPULSE 400 G / 500 G • MIG / MAG (GMAW) WELDING (POLARITY REVERSAL) Be mindful of the welding current polarity ! Certain types of wire must be welded with a negative polarity. In this event, a polarity reversal cable must be used (optional, ref. 033689).
  • Página 20 NEOPULSE 400 G / 500 G • TIG (GTAW) WELDING TIG welding requires gas shield protection of pure gas (Argon). Ensure that the torch is equipped and ready to weld and that the consumables (Vise grip, ceramic gas nozzle, collet and collet body) are not worned out. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé...
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    NEOPULSE 400 G / 500 G SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 22: Brand- Und Explosionsgefahr

    NEOPULSE 400 G / 500 G Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Página 23 NEOPULSE 400 G / 500 G Alle Schweißer sollten das folgende Verfahren befolgen, um die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus der Schaltung zum Lichtbogenschweißen zu minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;...
  • Página 24 Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. • Die Versogungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 25: Zubehör Und Optionen

    NEOPULSE 400 G / 500 G ZUBEHÖR UND OPTIONEN optional Drahtvorschubkoffer NEOFEED-4W 014527 optional Fahrwagen 10m3 T/M 037328 Schweißgerät NEOPULSE optional Kühlaggregat Neocool 032750 Masseklemme optional 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Elektrodenhalter optional 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Página 26 NEOPULSE 400 G / 500 G ANSCHLUSS UND HINWEISE Das Zwischenschlauchpaket darf nur bei ausgeschalteter Schweißstromquelle montiert/demontiert werden. Öffnen Sie die Wartungsklappe am Drahtvors- Verriegeln Sie die Kabelführung mit einer Vier- Schrauben Sie die Kabelführung mit der chubkoffer und führen Sie das Kabel durch die teldrehung im Uhrzeigersinn.
  • Página 27 NEOPULSE 400 G / 500 G KÜHLAGGREGAT Diese Schweißgerät kann mit einem NEOCOOL Kühlaggerat (Art.-Nr. 032750) für den Betrieb eines flüssiggekühlten Brenners kombiniert werden. Das empfohlene Kühlaggregat wird automatisch erkannt Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Drahtvorschubkoffer, wenn Sie das Kühlaggregat deaktivieren wollen.
  • Página 28 NEOPULSE 400 G / 500 G • MIG / MAG SCHWEISSEN (POLARITÄTSWECHSEL) Achten Sie auf die Polarität des Schweißstromes! Manche Drähte müssen mit einer negativen Polarität geschweißt werden. In diesem Fall muss ein Polaritätswechselkabel eingesetzt werden. (optional, Art.-Nr. 033689). GERÄTERÜCKSEITE...
  • Página 29: Wig-Schweissen

    NEOPULSE 400 G / 500 G • WIG-SCHWEISSEN Beim WIG-Schweißen ist Schutzgas (Argon) erforderlich. Kontrollieren Sie vor dem Schweißen den Brenner auf Vollständigkeit und Zustand der Verschleißteile (Keramikgasdüse, Spannhülsengehäuse, Spannhülse, Brennerkappe und Wolfram-Elektrode). Für optimale Funktion sollte ein angeschliffene Elektrode verwenden werden.
  • Página 30: Advertencias - Reglas De Seguridad

    NEOPULSE 400 G / 500 G ADVERTENCIAS - REGLAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIÓN GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 31: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    NEOPULSE 400 G / 500 G RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Página 32: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    NEOPULSE 400 G / 500 G • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Página 33 NEOPULSE 400 G / 500 G TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA La fuente de corriente de soldadura está equipada de dos mangos en la parte superior que permiten transportarlo con la mano por dos personas. No se debe subestimar su peso.
  • Página 34: Accesorios Y Opciones

    NEOPULSE 400 G / 500 G ACCESORIOS Y OPCIONES opción Devanadera separada NEOFEED-4W 014527 opción Carro 10 m 037328 Fuente de potencia NEOPULSE opción Grupo de refrigeración Neocool 032750 Pinza de masa opción 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Página 35: Conexiones Y Consejos

    NEOPULSE 400 G / 500 G CONEXIONES Y CONSEJOS La conexión o desconexión del cable de unión entre el generador y la devanadera se debe hacer obligatoriamente sin el generador conectado a la red eléctrica. Abra la trampilla de acceso a la conexión del Bloquee el cable sobre la carrocería de la...
  • Página 36: Uso De Prolongador Eléctrico

    NEOPULSE 400 G / 500 G USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Tensión de entrada Sección de la prolongación (<45m) 400 V 6 mm²...
  • Página 37 NEOPULSE 400 G / 500 G • SOLDADURA MIG / MAG (INVERSIÓN DE POLARIDAD) Atención a la polaridad de la corriente de soldadura! Alguno hilos se deben soldar con una polaridad negativa. En este caso, conviene utilizar un cable de inversión de polaridad (opcional, ref. 033689)
  • Página 38: Soldadura Tig

    NEOPULSE 400 G / 500 G SOLDADURA TIG La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados. Para un funcionamiento optimo se recomienda usar un electrodo afilado.
  • Página 39: Algemene Instructies

    NEOPULSE 400 G / 500 G WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 40: Brand En Explosie-Risico

    NEOPULSE 400 G / 500 G BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken. Zelfs door kieren heen kunnen deze wegspattende deeltjes brand of explosies veroorzaken.
  • Página 41: Aanbevelingen Om De Laswerkplek En De Installatie Te Evalueren

    NEOPULSE 400 G / 500 G • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de te lassen plek; • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de lasstroombron, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem verplaatst.
  • Página 42 NEOPULSE 400 G / 500 G Til nooit een gasfles en het materiaal tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
  • Página 43: Accessoires En Opties

    NEOPULSE 400 G / 500 G ACCESSOIRES EN OPTIES Apart draadaanvoersysteem optioneel NEOFEED-4W 014527 optioneel Trolley 10m 037328 Voedingsbron NEOPULSE optioneel Koelgroep Neocool 032750 Massaklem optioneel 600 A - 4 m - 70 mm² 043831 Elektroden-houder optioneel 600 A - 5 m - 70 mm²...
  • Página 44: Aansluiting En Adviezen

    NEOPULSE 400 G / 500 G AANSLUITING EN ADVIEZEN Het aansluiten of afkoppelen van de verbindingskabel tussen het lasapparaat en het draadaanvoersysteem mag enkel gebeuren wanneer het lasapparaat niet onder spanning staat. Open het klepje dat toegang geeft tot het...
  • Página 45 NEOPULSE 400 G / 500 G GEBRUIK VAN VERLENGSNOEREN Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer dat voldoet aan de nationale regelgeving. Ingangsspanning Doorsnede van het verlengsnoer (<45m) 400 V 6 mm²...
  • Página 46 NEOPULSE 400 G / 500 G • MIG / MAG lassen (POLARITEITSOMKERING) Let op de polariteit van de lasstroom ! Sommige draden moeten gelast worden met een negatieve polariteit. In dit geval moet gebruik gemaakt worden van een polariteit-omkerende kabel (optioneel, art. code 033689).
  • Página 47: Tig Lassen

    NEOPULSE 400 G / 500 G • TIG LASSEN Bij TIG DC lassen moet altijd een beschermgas gebruikt worden (Argon). Verzekert u zich ervan dat de toorts correct is uitgerust en dat de lasbenodigdheden (griptang, gasmondstuk, verspreider en contactbuis) niet versleten zijn. Voor het optimaal functioneren wordt aanbevolen om een geslepen elektrode te gebruiken.
  • Página 48 NEOPULSE 400 G / 500 G AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 49: Sicurezza Elettrica

    NEOPULSE 400 G / 500 G RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Página 50 NEOPULSE 400 G / 500 G I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Página 51 NEOPULSE 400 G / 500 G Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte. Non far passare il dispositivo sopra persone o oggetti. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO •...
  • Página 52: Accessori E Opzioni

    NEOPULSE 400 G / 500 G ACCESSORI E OPZIONI opzione Trainafilo separato NEOFEED 4W 014527 opzione Carrello 10m 037328 Fonte di alimentazione NEOPULSE opzione Unità di raffreddamento NEOCOOL 032750 Pinza di massa opzione 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Página 53: Collegamento Ad Un Gruppo Elettrogeno

    NEOPULSE 400 G / 500 G COLLEGAMENTO E CONSIGLI Il collegamento o lo scollegamento del fascio cavo tra il generatore e il trainafilo deve effettuarsi obbligatoriamente con il generatore fuori tensione. Aprire il portello di accesso alla connessione Bloccare il fasciocavo sul rivestimento del...
  • Página 54 NEOPULSE 400 G / 500 G UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO Questa fonte di alimentazione può essere collegata ad un’unità di raffreddamento NEOCOOL (ref. 032750) la cui funzione è il raffreddamento della torcia dell’acqua. L’unità di raffreddamento consigliata è automaticamente rilevata dal prodotto. Per disattivare il gruppo di raffreddamento, riferirsi al manuale del trainafilo Per l’installazione fare riferimento al manuale d’istruzioni dell’unità...
  • Página 55 NEOPULSE 400 G / 500 G • SALDATURA MIG / MAG (INVERSIONE DI POLARITA’) Attenzione alla polarità della corrente di saldatura ! Certi fili devono essere saldati con polarità negativa. In questo caso, conviene usare un cavo di inversione di polarità (in opzione, rif. 033689).
  • Página 56: Saldatura Tig

    NEOPULSE 400 G / 500 G • SALDATURA TIG La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati. Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo...
  • Página 57 NEOPULSE 400 G / 500 G ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 58: Электрическая Безопасность

    NEOPULSE 400 G / 500 G РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Берегитесь брызг горячего материала или искр, т.к. они могут вызвать пожар или взрыв даже через щели.
  • Página 59: Общие Положения

    NEOPULSE 400 G / 500 G • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки. Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным...
  • Página 60: Установка Аппарата

    NEOPULSE 400 G / 500 G ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Ручки не могут быть использованы для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Página 61 NEOPULSE 400 G / 500 G АКСЕССУАРЫ И ОПЦИИ Отдельное подающие устройство опция NEOFEED-4W 014527 опция Тележка 10м 037328 Источник мощности NEOPULSE опция Блок охлаждения Neocool 032750 Зажим массы опция 600A - 4м - 70мм² 043831 Электрододержатель опция 600А - 5м - 70мм²...
  • Página 62: Использование Удлинителя

    NEOPULSE 400 G / 500 G ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ Подсоединение или отсоединение соединительного шланга между источником и подающим устройством обязательно должно производиться, когда источник не под напряжением. Откройте люк доступа к подключению соединительного шланга и пропустите Закрепите соединительный шланг на...
  • Página 63: Система Охлаждения

    NEOPULSE 400 G / 500 G СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ Этот источник питания может быть подключен к кулеру NEOCOOL (арт. 032750) служащего для жидкостного охлаждения горелки. Рекомендованная система охлаждения автоматически определяется аппаратом. Чтобы отключения блока охлаждения, см. инструкцию по эксплуатации подающего устройства. Для его установки см. инструкцию по эксплуатации блока охлаждения.
  • Página 64: Сварка Mma

    NEOPULSE 400 G / 500 G • СВАРКА MIG / MAG (ИНВЕРСИЯ ПОЛЯРНОСТИ) Следите за полярностью сварочного тока! Некоторые виды проволоки нужно варить при отрицательной полярности. В этом случае следует использовать кабель инверсии полярности (опция, арт. 033689). ТЫЛЬНАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ...
  • Página 65: Сварка Tig

    NEOPULSE 400 G / 500 G • СВАРКА TIG Сварка TIG DC (Lift) должна осуществляться в среде защитного газа (Аргона). Убедитесь в том, что горелка правильно оснащена и что расходные комплектующие (ручные тиски, держатель втулки, диффузор и сопло) не изношены. Для...
  • Página 66 NEOPULSE 400 G / 500 G PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RESERVE ONDERDE- LEN / PEZZI DI RICAMBIO / ЗАПЧАСТИ 400 G 500 G Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Vermogenstrans-...
  • Página 67 NEOPULSE 400 G / 500 G SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO 400 G...
  • Página 68 NEOPULSE 400 G / 500 G SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO 500 G...
  • Página 69 NEOPULSE 400 G / 500 G SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE NEOPULSE 400 G NEOPULSE 500 G Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / Ссылка / Referentie / Riferimento...
  • Página 70 NEOPULSE 400 G / 500 G ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
  • Página 71 NEOPULSE 400 G / 500 G - Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor eficaz). - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Максимальный сетевой ток (эффективное значение). - Maximum rated power supply current (effective value). - Aangewende maximale voedingsstroom (effectieve waarde).
  • Página 72 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Neopulse 500 g

Tabla de contenido