Conexiones De Tubos; Conexión Del Guardamotor Mp; Comprobación Del Funcionamiento Del Mp - .bock HG22P Serie Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

Verdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt (ca. 3 bar Stickstoff)!
Montaje

Conexiones de tubos

Rohranschlüsse
¡Cuidado con los trabajos de soldadura!
Vorsicht beim Löten!
Tuberías
-
-
-
-
Tendido de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión
Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de
impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el
funcio namiento silencioso y para el comportamiento bajo vibraciones del sistema.
Un entubado inapropiado puede causar grietas y roturas, lo que ocasiona una
pérdida de refrigerante.
D
Normalmente la regla es:
Tender la primera sección de tubos partiendo desde la válvula de cierre del
GB
compresor siempre hacia abajo y paralelamente al árbol de impulsión.
F
E
I
lo más corto
posible
10
Schutzgasfüllung bis zum Anschluß an das Kältesystem im Verdichter
belassen.
Absperrventile so lange geschlossen halten.
Lufteintritt unbedingt verhindern!
Fig.: Esquema
Abb.: schematisch
No sobrecaliente la válvula.
Rohrstutzen zum Löten vom Ventil entfernen.
Enfríe el cuerpo de la válvula durante y después de la soldadura.
Ventil nicht überhitzen.
Retire de la válvula los racores tubulares para la soldadura.
Während und nach dem Löten Ventilkörper kühlen.
Las tuberías y los componentes de la instalación deben estar limpios y secos
Las tuberías y los componentes de la instalación tenen que estar limpios y secos por
por dentro, así como exentos de cascarilla, virutas de metal, capas de óxido y
dentro, así como exentos de cascarilla, virutas de metal, capas de óxido y de fosfato.
de fosfato. Utilice sólo piezas cerradas herméticamente al aire para el montaje
Utilice sólo piezas cerradas herméticamente al aire.
en el compresor y para toda la instalación.
Instalar las tuberías debidamente. Evitar las oscilaciones pronunciadas por el peligro
Instale las tuberías debidamente. Evite las oscilaciones pronunciadas debido
de fi suras y de roturas. En caso de necesidad, prever puntos fi jos y/o compensadores
al riesgo de fisuras y de roturas. En caso necesario, prevea puntos fijos y/o
de vibraciones adecuados.
compensadores de vibraciones adecuados.
Garantizar un retorno correcto del aceite.
Garantice un retorno correcto del aceite.
Mantenga las pérdidas de presión lo más bajas posible.
Mantenga las pérdidas de presión lo más baja posible.
Las válvulas de cierre de aspiración y presión cuentan
Die Druck- und Saugabsperrventile haben abgestufte
con diámetros interiores escalonados de modo que pueden
Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter-
emplearse tubos en las dimensiones convencionales de
und Zollabmessungen verwendet werden können. Je nach
milímetros y pulgadas. En función de la dimensión, el tubo
quedará sumergido en mayor o menor medida.
Abmessung wird das Rohr mehr oder weniger tief eintauchen.
Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido
Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die
concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La
max. Verdichterleistung ausgelegt. Der tatsächlich erfor-
sección tubular realmente necesaria debe adaptarse a la
derliche Rohrquerschnitt ist der Leistung anzupassen.
potencia. Lo mismo rige para las válvulas de retención.
Dasselbe gilt für Rückschlagventile.
punto fijo
estable

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido