Puesta en servicio
Inbetriebnahme
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Puesta en marcha
El compresor ha sido sometido en fábrica a una marcha de prueba y examinado con
El compresor ha sido sometido en fábrica a una marcha de prueba y examinado con
El compresor ha sido sometido en fábrica a una marcha de prueba y examinado con
respecto a todas sus funciones. Por tal razón, no se necesitan tener en cuenta reglas
Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
respecto a todas sus funciones. Por tal razón, no se necesitan tener en cuenta reglas
respecto a todas sus funciones. Por tal razón, no se necesitan tener en cuenta reglas
especiales de marcha de adaptación.
Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden.
especiales de marcha de adaptación.
especiales de marcha de adaptación.
Besondere Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.
¡Examine el compresor con respecto a daños de transporte antes de ponerlo en
¡Examine el compresor con respecto a daños de transporte antes de ponerlo en
¡Examine el compresor con respecto a daños de transporte antes de ponerlo en
Vor Inbetriebnahme Verdichter auf Transportschäden kontrollieren!
marcha!
marcha!
marcha!
Para proteger el compresor de condiciones inadmisibles de servicio se
Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu schützen, sind
Para proteger el compresor de condiciones inadmisibles de servicio se
Para proteger el compresor de condiciones inadmisibles de servicio se
requieren presostatos de alta y de baja presión. ¡Observe las normas para la
requieren presostatos de alta y de baja presión. ¡Observe las normas para la
Hoch- und Niederdruck-Pressostate zwingend erforderlich.
requieren presostatos de alta y de baja presión. ¡Observe las normas para la
precaución de accidentes!
precaución de accidentes!
Unfallverhütungsvorschriften beachten!
precaución de accidentes!
Ya que dependiendo de la temperatura ambiente y de la carga de refrigerante se
Da in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Kältemittelfüllmenge deutlich
pueden producir presiones de parada notablemente más altas que las permitidas
höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter zugelassen, auftreten können,
para los compresores, deben tomarse las medidas adecuadas por parte de fábrica
müssen anlagenseitig geeignete Maßnahmen ergriffen werden, die den Still-
que limiten la presión de parada en el compresor hasta los valores permitidos (p.
standsdruck im Verdichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen
ej. medidas del depósito, depósito de compensación, instalación frigorífica de
(z. B. Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage, Druckentla-
mantenimiento de presión, instalaciones de expansión).
stungseinrichtungen).
Prueba de resistencia a la presión
Druckfestigkeitsprüfung
Druckfestigkeitsprüfung
Prueba de resistencia a la presión
El compresor fue verifi cado en la fábrica en cuanto a su resistencia a la presión. Si,
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern zusätzlich die gesamte
adicionalmente, la instalación entera debe someterse a una prueba de resistencia a la
El compresor fue verifi cado en la fábrica en cuanto a su resistencia a la presión. Si,
Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen werden soll, ist zu beachten:
presión, ha de tenerse en cuenta:
adicionalmente, la instalación entera debe someterse a una prueba de resistencia a la
● Kältekreislauf gemäß EN 378-2 (oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm) prüfen.
presión, ha de tenerse en cuenta:
● Druckfestigkeitsprüfung vorzugsweise mit trockenem Stickstoff durchführen.
● Verdichter in keinem Falle mit Luft abpressen.
● Dem Prüfmedium kein künstliches Kältemittel (z.B. R134a, R404A etc.) beimischen,
● Nunca mezclarse del refrigerante artificial (p.ex. R134a, R404A) en el medio a
Gefahr! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal
zulässige Betriebsdruck des Verdichters nicht überschritten werden
¡No hacer, nunca, las pruebas de presión sobre el compresor con I `oxigena o
(siehe Typschildangabe)!
calló otro gas técnico!
¡No hacer, nunca, las pruebas de presión sobre el compresor con I `oxigena o
¡Durante el proceso entero de comprobación no debe excederse la presión de
calló otro gas técnico!
servicio máxima admisible (véanse los datos en la placa de características)!
¡Durante el proceso entero de comprobación no debe excederse la presión de
Dichtheitsprüfung
Dichtheitsprüfung
servicio máxima admisible (véanse los datos en la placa de características)!
D
Prueba de hermeticidad
GB
F
● Nunca mezclarse del refrigerante artificial (p.ex. R134a, R404A) en el medio a
E
I
Evacuado
18
No arrancar el compresor en vacío. No aplicar tensión - ni siquiera para fi nes de
comprobación (operar sólo con líquido refrigerante).
Comprobar el circuito del líquido refrigerante según En 378-2 (o bien una norma
comparable).
Comprobar el circuito del líquido refrigerante según En 378-2 (o bien una norma
Efectuar la prueba de resistencia a la presión preferiblemente con nitrógeno seco
comparable).
(N
).
Efectuar la prueba de resistencia a la presión preferiblemente con nitrógeno seco
2
da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.
No agregar líquido refrigerante al medio de comprobación (N
(N
).
2
controlar ya que hay si no arriesga d' un desfase en una gama crítica de límite d'
inducir a un desplazamiento del límite de encendido hacia la zona crítica.
No agregar líquido refrigerante al medio de comprobación (N
ignición.
inducir a un desplazamiento del límite de encendido hacia la zona crítica.
Dichtheitsprüfung der Kälteanlage
Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 (oder einer entsprechenden
Sicherheitsnorm) ohne Einbezug des Verdichters (vorzugsweise mit N
durchführen.
Efectuar la prueba de hermeticidad según EN 378-2 (o una norma de seguridad
Dem Prüfmedium kein künstliches Kältemittel (z.B. R134a, R404A etc.) beimischen,
correspondiente) sin incluir el compresor (preferiblemente con N
da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.
No agregar líquido refrigerante al medio de comprobación ya que ello podría inducir
controlar ya que hay si no arriesga d' un desfase en una gama crítica de límite d'
a un desplazamiento del límite de encendido hacia la zona crítica.
ignición.
Evacuar primero la instalación, incluyendo luego el compresor en el proceso de
evacuado:
- Aliviar la presión en el compresor.
- Abrir la válvula de aspiración y de cierre de presión.
- Evacuar con la bomba de vacío en el lado de aspiración y de alta presión.
- Vacío de < 1,5 bar con la bomba cerrada.
- En caso dado, debe repetirse el proceso varias veces.
) ya que ello podría
2
) ya que ello podría
2
getrocknet)
2
secado).
2
D
GB
F
E
I
17