Cleanet RIVA
8.2069.1
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DA
SV
NO
FL
SK
ZH
ET
HR
LV
PT
TR
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/DA/SV/NO/FI/SK/ZH/ET/HR/LV/PT/TR
Dusch-WC Rimless, wandhängend
DE
WC-douche rimless, suspendu
FR
WC con doccia senza bordo, installazione a parete
IT
Shower WC, rimless, wall-mounted
EN
Asiento ducha rimless, suspendido de la pared
ES
Douche-WC randloos, wandmontage
NL
Klozet se sprškou bez oplachového kruhu, nástěnný
CS
Unitazas su dušeliu be vandens paskirstymo lanko, pakabinamas ant sienos
LT
Miska WC z funkcją bidetu, bezrantowa, podwieszana
PL
Bidé-WC, perem nélküli, fali
HU
Унитаз с душем без ободка, подвесной
RU
Многофункционална тоалетна чиния, без ръб, със стенно окачване
BG
Toilet med vaskefunktion, uden kant, væghængt
DA
Dusch-WC Rimless, vägghängd
SV
Dusjtoalett rimless, veggmontert
NO
Suihku-WC Rimless, seinään ripustettava
FL
Toaleta s integrovanou bidetovou spŕškou so spŕškou bez oplachového kruhu, závesný
SK
无边淋浴座厕,壁挂式
ZH
Bideega WC-pott, ääreta, seinale paigaldatav
ET
Školjka tuš, bez ruba, zidna
HR
Tualetes pods ar bidē funkciju, bez apmales, piestiprināms pie sienas
LV
Service
Sanita duche, rimless, montada na parede
PT
Yıkamalı klozet, oyuksuz, duvara monte
TR
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und
gemäss örtlicher Vorschriften bei Druckbereich 1 – 10 bar.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des
prescriptions locales dans des conditions de pression comprises entre 1 – 10 bars.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle
prescrizioni locali con un campo di pressione di 1 – 10 bar.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regulations within the pressure range 1 – 10 bar.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local en el rango
de presión 1 – 10 bar.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften bij drukbereik 1 – 10 bar.
Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě a při tlaku v rozmezí
od 1 do10 barů.
Garantija / turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus reikalavimus esant
1 – 10 barų slėgio diapazonui.
Gwarancja/odpowiedzialność prawna wyłącznie w przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi
przepisami w zakresie ciśnienia od 1 do 10 bar.
Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén, 1 – 10 baros
nyomástartományban.
Гарантия действительна только в том случае, если монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний при
диапазоне давления 1 – 10 бар.
Гаранция / отговорност само при монтаж в съответствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с местните разпоредби за
диапазон на налягането 1 – 10 бара.
Denne vejledning skal udleveres til brugeren. Garantien gælder kun, hvis monteringen udføres af en autoriseret fagmand, der følger vejledningen og overholder de
lokale bestemmelser ved et trykområde på 1 – 10 bar.
Denna anvisning måste överlämnas till användaren. Garanti/ersättningsskyldighet gäller endast om monteringen har genomförts enligt anvisningen av en auktoriserad
specialist och enligt de lokala föreskrifterna på tryckområdet 1 – 10 bar.
Denne veiledningen må utleveres til brukeren. Garanti/erstatningsansvar kun hvis montering er utført av en fagperson med konsesjon i henhold til veiledning
og i samsvar med lokale forskrifter ved et trykk på 1 til 10 bar.
Tämä ohje täytyy antaa käyttäjälle. Takuu/tuotevastuu vain, kun asennuksen suorittaa toimiluvan omaava ammattilainen käyttöohjeen sekä paikallisten
1 – 10 baarin painealuetta koskevien määräysten
Tento návod musí byť doručený používateľovi. Záruka platí, len ak sa montáž vykoná podľa návodu a ak ju vykoná odborník s oprávnením v súlade s miestnymi
predpismi, a to pri rozsahu tlaku 1 – 10 bar.
必须将本说明书当面交给用户。保修/责任仅在遵照说明书,并由授权专业人员符合当地法规且在 压力区间 1 - 10 bar 内操作时生效
Garantii kehtib ainult juhul, kui toote monteerib kokku volitatud spetsialist nendele juhiste ja kohalike regulatsioonide järgi rõhuvahemikus 1–10 baari.
Garancija/odgovornost vrijedi samo ako montažu vrši ovlašteni stručnjak u skladu s uputama i lokalnim propisima, u rasponu tlaka od 1 do 10 bara.
Ražotāja garantija/atbildība stājas spēkā tikai tad, ja to ir samontējis pilnvarots speciālists saskaņā ar norādījumiem un attiecīgās valsts noteikumiem ar spiediena
diapazonu no 1 līdz 10 bāriem.
A garantia/responsabilidade aplica-se apenas se a instalação for feita por técnicos autorizados de acordo com as instruções e regulamentos locais no intervalo de
pressão compreendido entre 1 – 10 bar.
Garanti/Sorumluluk, montaj işleminin sadece onaylı bir uzman tarafından talimatlar ve yerel yönetmeliklere uygun şekilde, 1 – 10 bar basınç aralığında yapılması
durumunda geçerlidir.
mukaisesti.