Descargar Imprimir esta página
Laufen Cleanet RIVA 8.2069.1 Manual De Uso
Laufen Cleanet RIVA 8.2069.1 Manual De Uso

Laufen Cleanet RIVA 8.2069.1 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Cleanet RIVA 8.2069.1:

Publicidad

Enlaces rápidos

Cleanet RIVA
8.2069.1
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DA
SV
NO
FL
SK
ZH
ET
HR
LV
PT
TR
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/DA/SV/NO/FI/SK/ZH/ET/HR/LV/PT/TR
Dusch-WC Rimless, wandhängend
DE
WC-douche rimless, suspendu
FR
WC con doccia senza bordo, installazione a parete
IT
Shower WC, rimless, wall-mounted
EN
Asiento ducha rimless, suspendido de la pared
ES
Douche-WC randloos, wandmontage
NL
Klozet se sprškou bez oplachového kruhu, nástěnný
CS
Unitazas su dušeliu be vandens paskirstymo lanko, pakabinamas ant sienos
LT
Miska WC z funkcją bidetu, bezrantowa, podwieszana
PL
Bidé-WC, perem nélküli, fali
HU
Унитаз с душем без ободка, подвесной
RU
Многофункционална тоалетна чиния, без ръб, със стенно окачване
BG
Toilet med vaskefunktion, uden kant, væghængt
DA
Dusch-WC Rimless, vägghängd
SV
Dusjtoalett rimless, veggmontert
NO
Suihku-WC Rimless, seinään ripustettava
FL
Toaleta s integrovanou bidetovou spŕškou so spŕškou bez oplachového kruhu, závesný
SK
无边淋浴座厕,壁挂式
ZH
Bideega WC-pott, ääreta, seinale paigaldatav
ET
Školjka tuš, bez ruba, zidna
HR
Tualetes pods ar bidē funkciju, bez apmales, piestiprināms pie sienas
LV
Service
Sanita duche, rimless, montada na parede
PT
Yıkamalı klozet, oyuksuz, duvara monte
TR
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und
gemäss örtlicher Vorschriften bei Druckbereich 1 – 10 bar.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des
prescriptions locales dans des conditions de pression comprises entre 1 – 10 bars.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle
prescrizioni locali con un campo di pressione di 1 – 10 bar.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regulations within the pressure range 1 – 10 bar.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local en el rango
de presión 1 – 10 bar.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften bij drukbereik 1 – 10 bar.
Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě a při tlaku v rozmezí
od 1 do10 barů.
Garantija / turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus reikalavimus esant
1 – 10 barų slėgio diapazonui.
Gwarancja/odpowiedzialność prawna wyłącznie w przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi
przepisami w zakresie ciśnienia od 1 do 10 bar.
Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén, 1 – 10 baros
nyomástartományban.
Гарантия действительна только в том случае, если монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний при
диапазоне давления 1 – 10 бар.
Гаранция / отговорност само при монтаж в съответствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с местните разпоредби за
диапазон на налягането 1 – 10 бара.
Denne vejledning skal udleveres til brugeren. Garantien gælder kun, hvis monteringen udføres af en autoriseret fagmand, der følger vejledningen og overholder de
lokale bestemmelser ved et trykområde på 1 – 10 bar.
Denna anvisning måste överlämnas till användaren. Garanti/ersättningsskyldighet gäller endast om monteringen har genomförts enligt anvisningen av en auktoriserad
specialist och enligt de lokala föreskrifterna på tryckområdet 1 – 10 bar.
Denne veiledningen må utleveres til brukeren. Garanti/erstatningsansvar kun hvis montering er utført av en fagperson med konsesjon i henhold til veiledning
og i samsvar med lokale forskrifter ved et trykk på 1 til 10 bar.
Tämä ohje täytyy antaa käyttäjälle. Takuu/tuotevastuu vain, kun asennuksen suorittaa toimiluvan omaava ammattilainen käyttöohjeen sekä paikallisten
1 – 10 baarin painealuetta koskevien määräysten
Tento návod musí byť doručený používateľovi. Záruka platí, len ak sa montáž vykoná podľa návodu a ak ju vykoná odborník s oprávnením v súlade s miestnymi
predpismi, a to pri rozsahu tlaku 1 – 10 bar.
必须将本说明书当面交给用户。保修/责任仅在遵照说明书,并由授权专业人员符合当地法规且在 压力区间 1 - 10 bar 内操作时生效
Garantii kehtib ainult juhul, kui toote monteerib kokku volitatud spetsialist nendele juhiste ja kohalike regulatsioonide järgi rõhuvahemikus 1–10 baari.
Garancija/odgovornost vrijedi samo ako montažu vrši ovlašteni stručnjak u skladu s uputama i lokalnim propisima, u rasponu tlaka od 1 do 10 bara.
Ražotāja garantija/atbildība stājas spēkā tikai tad, ja to ir samontējis pilnvarots speciālists saskaņā ar norādījumiem un attiecīgās valsts noteikumiem ar spiediena
diapazonu no 1 līdz 10 bāriem.
A garantia/responsabilidade aplica-se apenas se a instalação for feita por técnicos autorizados de acordo com as instruções e regulamentos locais no intervalo de
pressão compreendido entre 1 – 10 bar.
Garanti/Sorumluluk, montaj işleminin sadece onaylı bir uzman tarafından talimatlar ve yerel yönetmeliklere uygun şekilde, 1 – 10 bar basınç aralığında yapılması
durumunda geçerlidir.
mukaisesti.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Laufen Cleanet RIVA 8.2069.1

  • Página 1 Dusch-WC Rimless, wandhängend WC-douche rimless, suspendu WC con doccia senza bordo, installazione a parete Shower WC, rimless, wall-mounted Asiento ducha rimless, suspendido de la pared Cleanet RIVA Douche-WC randloos, wandmontage Klozet se sprškou bez oplachového kruhu, nástěnný Unitazas su dušeliu be vandens paskirstymo lanko, pakabinamas ant sienos Miska WC z funkcją...
  • Página 2 Lieferumfang Toebehoren Комплектация Toimituskokonaisuus Daļu saraksts Contenu du colis Rozsah dodávky Obsah dodávky Lista de peças Списък на детайлите Distinta dei pezzi Dalių sąrašas Leveringsomfang 供货范围 Parça listesi Parts list Zakres dostawy Leveransomfattning Osade nimekiri Alcance del suministro Szállítási terjedelem Leveranseomfang Popis dijelova 8.2069.1...
  • Página 3 Dimensionen Afmetingen Размеры Suopa Izmēri Dimensions Rozměry Rozmery Dimensões Размери Dimensioni Matmenys Paksalve 规格 Boyutlar Dimensions Wymiary Såpa Mõõtmed Dimensiones Méretek Grønnsåpe Dimenzije 8.2069.1 8.9469.0 Adapterplatte 8.9469.3 Plaque d'adaptation Piastra adattatore Adapter plate Placa adaptadora Adapterplaat Adaptérová deska Adapterio plokštė Płyta adaptacyjna Adapterlemez Адаптерная...
  • Página 4 Installationsvorschriften allgemein General installation instructions Všeobecné předpisy pro instalaci Instructions générales d'installation Instrucciones generales de instalación Bendrieji įrengimo nurdymai Regole per l'installazione Installatievorschriften algemeen Ogólne zasady instalacji Általános szerelési utasítások Installationsforskrifter generelle Yleiset asennusmääräykset Elektrischer Anschluss (220-230 V/50-60 Hz) Electrical connection (220-230 V/50-60 Hz) Elektrická...
  • Página 5 Oбщиe пpaвилa пo ycтaнoвкe Allmänna installationsföreskrifter Všeobecný návod na inštaláciu Oбщи изиcквaния зa инcтaлиpaнe Generelle installasjonsforskrifter 般安装规定 Üldised paigaldusjuhised Općenite upute za instalaciju Vispārīgi uzstādī anas norādījumi Instruções gerais de instalação Genel kurulum talimatları Электрическое подключение (220-230 В/50-60 Гц) Elektrisk anslutning (220-230 V/50-60 Hz) Elektrické...
  • Página 6 Montageablauf Montageverloop Последовательность монтажа Asennuksen Montāžas procedūra Exécution du montage Průběh montáže Montáž Processo de montagem Протичане на монтажа Esecuzione del montaggio Montavimo tvarka Monteringstrin 装配程序 Montaj prosedürü Assembly procedure Odpływ montażowy Monteringsprocedur Kokkumonteerimine Proceso de montaje A szerelés menete Monteringsbeskrivelse Postupak montaže Electrical Switchboard...
  • Página 7 Montageablauf Montageverloop Последовательность монтажа Asennuksen Montāžas procedūra Exécution du montage Průběh montáže Montáž Processo de montagem Протичане на монтажа Esecuzione del montaggio Montavimo tvarka Monteringstrin 装配程序 Montaj prosedürü Assembly procedure Odpływ montażowy Monteringsprocedur Kokkumonteerimine Proceso de montaje A szerelés menete Monteringsbeskrivelse Postupak montaže , 5 c...
  • Página 8 Montageablauf Montageverloop Последовательность монтажа Asennuksen Montāžas procedūra Exécution du montage Průběh montáže Montáž Processo de montagem Протичане на монтажа Esecuzione del montaggio Montavimo tvarka Monteringstrin 装配程序 Montaj prosedürü Assembly procedure Odpływ montażowy Monteringsprocedur Kokkumonteerimine Proceso de montaje A szerelés menete Monteringsbeskrivelse Postupak montaže r = min.
  • Página 9: Mise En Service

    Montageablauf Montageverloop Последовательность монтажа Asennuksen Montāžas procedūra Exécution du montage Průběh montáže Montáž Processo de montagem Протичане на монтажа Esecuzione del montaggio Montavimo tvarka Monteringstrin 装配程序 Montaj prosedürü Assembly procedure Odpływ montażowy Monteringsprocedur Kokkumonteerimine Proceso de montaje A szerelés menete Monteringsbeskrivelse Postupak montaže –...
  • Página 10 Завершить ввод в эксплуатацию per uscire. Завършете пускането в експлоатация Danke, dass Sie Merci d’avoir Thank you for Afslut ibrugtagning Grazie per aver sich für LAUFEN opté pour LAUFEN choosing LAUFEN. scelto LAUFEN. Avsluta driftsättningen entschieden haben. Avslutt igangkjøring Suorita käyttöönotto loppuun Dokončite uvedenie do prevádzky...
  • Página 11 Funktionskontrolle Functionele controle Проверка работоспособности Toimintatarkastus Funkciju pārbaude Contrôle de fonctionnement Kontrola funkce Kontrola funkcií Verificação do funcionamento Контрол на функциите Controllo del funzionamento Veikimo kontrolė Funktionskontrol 功能检查 İşlev kontrolü Function check Kontrola działania Funktionskontroll Funktsionaalsuskontroll Control de funcionamiento Működésellenőrzés Funksjonskontroller Provjera funkcija –...
  • Página 12 último accionamiento. El modo de demostración puede finalizarse antes de tiempo si se de- sea. Para ello, basta pulsar el botón «Reset». En el manual de uso encontrará información detallada. Consulte www.laufen-cleanet.com. Deje la documentación del cliente final junto con el asiento ducha o entréguela al cliente final.
  • Página 13 5 minút po poslednej aktivite. Demo režim môžete predčasne ukončiť stlačením tlačidla Reset. Podrobné informácie nájdete v návode na obsluhu na adrese www.laufen-cleanet.com. Dokumentáciu pre konečného zákazníka nechajte pri toalete s integrovanou bidetovou spŕškou alebo ju odovzdajte konečnému zákazníkovi.
  • Página 14 C: 0.0.12/3898 Az üzembe helyezés befejezése Service-Hotline: D: 1.2.3/1011 Завершить ввод в эксплуатацию Assistance tél.: CH: 0848 114 242 Завършете пускането в експлоатация www.laufen-cleanet.com AT: 02746 6060 www.laufen-cleanet.com Afslut ibrugtagning Avsluta driftsättningen Avslutt igangkjøring Suorita käyttöönotto loppuun Reset löst einen Neustart La réinitial.
  • Página 15 Service Service Обслуживание Huolto Apkope Service Servis Servis Assistência Обслужване Service Servicio Aptarnavimas Service 售后服务 Servis Service Serwis Service Hooldus Servicio Karbantartás Service Servis Hauptschalter ausschalten und Siphon entleeren Vider et éteindre l’interrupteur principal et le siphon Disattivare l'interruttore principale e svuotare il sifone Turn off main switch and empty siphon Desconectar el interruptor principal y vaciar el sifón Hoofdschakelaar uitschakelen en sifon leegmaken...
  • Página 16 Service Service Обслуживание Huolto Apkope Service Servis Servis Assistência Обслужване Service Servicio Aptarnavimas Service 售后服务 Servis Service Serwis Service Hooldus Servicio Karbantartás Service Servis Keramik entfernen Retirer la cuvette Rimuovere vaso Remove ceramic unit Retirar la cerámica KERAMIK-DEMONTAGE DÉMONTAGE CUVETTE Keramiek verwijderen Odstranit keramiku Nuimkite keramikinį...
  • Página 17 Danke, dass Sie Merci d’avoir Thank you for Az üzembe helyezés befejezése Grazie per aver Continúa en la página 11 sich für LAUFEN opté pour LAUFEN choosing LAUFEN. scelto LAUFEN. Завершить ввод в эксплуатацию entschieden haben. Завършете пускането в експлоатация...
  • Página 18 Service Service Обслуживание Huolto Apkope Service Servis Servis Assistência Обслужване Service Servicio Aptarnavimas Service 售后服务 Servis Service Serwis Service Hooldus Servicio Karbantartás Service Servis Batteriewechsel Remplacement des piles Sostituzione batterie Changing batteries Cambio de batería Batterijen vervangen Výměna baterie Baterijų keitimas Wymiana baterii Elemcsere Замена...
  • Página 19: Ce-Konformitätserklärung

    PH5-9 0°C soft CE-Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità CE Wir, die Nous, Noi, la Laufen Bathrooms AG Laufen Bathrooms AG Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 Wahlenstrasse 46 Wahlenstrasse 46 CH-4242 Laufen CH-4242 Laufen CH-4242 Laufen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Cleanet RIVA déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit Cleanet...
  • Página 20 CE megfelelőségi nyilatkozat Заявление о соответствии СЕ Декларация за съответствие с маркировката CE Мы, Ние, Vállalatunk, a Laufen Bathrooms AG Laufen Bathrooms AG Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 Wahlenstrasse 46 Wahlenstrasse 46 CH-4242 Laufen CH-4242 Laufen CH-4242 Laufen заявляем с единоличной ответственностью, что изделие Cleanet декларираме...