Ocultar thumbs Ver también para RA 5311 CL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

/i
RA 531* CL
RA 53**
TR 53** (LP)
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Holmatro RA 5311 CL

  • Página 1 RA 531* CL Handleiding Manual RA 53** Mode d’emploi TR 53** (LP) Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Página 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Página 3 Fig. 1 RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 3 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Página 6: Gekwalificeerd Personeel

    Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Página 7 Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. 2.2.2 Markeringen Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 8 Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering WAARSCHUWING 921.000.049 Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). WAARSCHUWING Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en bescherming voor de tenen. OPMERKING Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING Draag veiligheidskleding voor het gehele lichaam voorzien van reflecterend materiaal.
  • Página 9: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot De Bediening Van Het Systeem

    • Controleer voor gebruik de apparatuur op beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze niet in goede staat is en neem contact op met uw Holmatro-dealer. • Zorg dat u op een stabiele ondergrond staat en houd de apparatuur met beide handen vast.
  • Página 11: Technische Specificaties

    Aan één zijde of aan beide zijden bevindt zich een plunjer met een kruiskop. Een hydraulische cilinder zorgt ervoor dat de plunjer axiaal beweegt. Door de hoge hydraulische druk die wordt toegepast komen bij deze gereedschappen enorme krachten vrij. Typeaanduiding Voorbeeld: RA 5311 CL Cijfer Voorbeeld Beschrijving...
  • Página 12 Beschrijving Eenheid RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL spreidslag inch 15,7 spreidkracht (NFPA kN / t 100 / 10.2 100 / 10.2 100 / 10.2 1936, HSF, LSF) 22481 22481 22481 vereiste hoeveelheid olie (effectief) gewicht, gereed voor gebruik 14.1...
  • Página 13 Beschrijving Eenheid TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) spreidslag 2e plunjer mm inch 13.8 16.7 totale spreidslag inch 10.8 28.5 34.5 max. spreidkracht 1e kN / t 217 / 22.1 217 / 22.1 231 / 23.6 plunjer (NFPA 1936, 48784 48784 51931...
  • Página 14 3.5.1 Aansluitsysteem met veerring Zie Fig. 10. Bevestigen • Duw het hulpstuk stevig op de ram tot de veerring (2) in de groef (3) klikt. Verwijderen • Trek het hulpstuk (4) met kracht van de ram (1). 3.5.2 Aansluitsysteem met nok en stalen kogel Zie Fig.
  • Página 15 Beschrijving Type dwarssteun XRS01L 151.001.007 XRS01S 151.001.161 G+H XRS01 151.001.164 verlengpijp 165 mm 150.006.373 330 mm 150.006.372 500 mm 150.006.204 250 mm 150.182.337 450 mm 150.182.336 kruiskop set van 2 koppen 151.000.596 150.014.062 laserpointer 150.182.333 standaard (1 kruiskop) 150.014.668 onderzijde (1 kruiskop) 151.000.265 150.007.279 trekkettingen...
  • Página 16 1,5 m en 3 m lang. WAARSCHUWING De trekhulpstukken zijn uitsluitend bedoeld voor het horizontaal verplaatsen van lasten. Hijsen met deze trekhulpstukken is niet toegestaan. 3.6.9 Velgadapterset De Holmatro velgadapterset bestaat uit: • een bewaar/draagkoffer • een kantelzadel •...
  • Página 17 Voorbereiding eerste gebruik Algemeen • Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem dan contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep, terugkeer naar de neutrale stand. •...
  • Página 18: Koppel De Hydraulische Slang(En)

    In het gereedschap bevindt zich een hydraulische cilinder met daarin een zuiger die een axiale beweging kan maken. Als de cilinder aan de onderzijde wordt volgepompt, wordt er druk opgebouwd onder de zuiger, zodat deze naar buiten wordt gedrukt. Wordt de cilinder aan de bovenzijde volgepompt, dan wordt de zuiger in de cilinder gedrukt.
  • Página 19: Ontkoppel De Hydraulische Slang(En)

    Ontkoppel de hydraulische slang(en) 5.4.1 Algemeen VOORZICHTIG Gebruik nooit tangen of vergelijkbare gereedschappen om de hydraulische koppelingen los te koppelen. 5.4.2 Slang met CORE™-koppelingen Zie Fig. 5. • Koppel de stofkappen van elkaar los. • Ontkoppel de koppelingen door de buitenring op de vrouwelijke koppeling te draaien en daarna in de richting van de pijlen te schuiven.
  • Página 20 5.7.2 De batterij voor de laseraanwijzer vervangen Vervang als de laseraanwijzer na het indrukken van de schakelaar niet werkt de batterij voor de laseraanwijzer. Zie Fig. 10. • Verwijder de schroef (B). • Verwijder de kruiskop. • Vervang de batterij in de batterijhouder (A). LET OP Type batterij: CR1/3N 3V 170 mAh lithiumbatterij Aansluitsysteem met nok en stalen kogel...
  • Página 21: Voor Gebruik

    Deze overdruk kan koppelen onmogelijk maken. Met behulp van het drukontlastgereedschap kan deze overdruk weggenomen worden. Deze accessoire is verkrijgbaar voor alle Holmatro slangensystemen en wordt standaard bij elke pomp meegeleverd. LET OP Wij raden u aan om meerdere exemplaren voorradig te hebben.
  • Página 22 6.3.2 Spreiden WAARSCHUWING Zorg dat de plunjers niet met scherpe voorwerpen in contact komen. Oefen niet te veel kracht uit. Als te veel kracht wordt uitgeoefend, kan de plunjer via de opening uitsteken en beschadigd raken. VOORZICHTIG Gebruik nooit meerdere verlengpijpen tegelijk. Gebruik geen verlengpijp zonder hulpstuk, bijvoorbeeld een kruiskop.
  • Página 23: De Koppelingen Kunnen Niet Gekoppeld Of Losgekoppeld Worden

    Berg het gereedschap op in een droge en goed geventileerde plaats. Storingen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat.
  • Página 24: De Koppelingen Blijven Niet Gekoppeld

    De pomp bouwt geen druk op. Zie de gebruikershandleiding van de pomp. Het gereedschap lekt olie uit de veiligheidsklep Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap is overbelast (ontkoppeld). Laat de klep door de Holmatro-dealer reinigen of vervangen. 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 25: De Verlichting Geeft Geen Of Zwak Licht

    Hydraulische koppelingen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Neem contact op met de Holmatro-dealer voor informatie over reserveonderdelen. Onderhoudsschema Dit schema is een gemiddelde. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van de apparatuur kan Holmatro u een onderhoudsschema op maat verschaffen.
  • Página 26: Onderhoudswerkzaamheden

    • Na ieder gebruik: 1. Controleer de werking van het gereedschap. 2. Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een gereedschap dat niet naar behoren werkt en/of lekt door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. 8.5.2 Hydraulische koppelingen •...
  • Página 27 Controleer de slang op schade en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, is geknikt, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer voor beoordeling van de ernst van de schade. •...
  • Página 28: Jaarlijks Onderhoud Door De Dealer

    Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Página 29: System Requirements

    Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Página 30: Declaration Of Conformity

    Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility •...
  • Página 31: Model Plate And Ce Marking On The Equipment

    Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. 2.2.2 Markings Pos. Type of mark Description Part no. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 32 Pos. Type of mark Description Part no. WARNING 921.000.049 Wear safety goggles (or full face shield). WARNING Wear safety shoes with good ankle support and toe protection. NOTE Read the user manual before use. WARNING Wear safety gloves. WARNING Wear safety clothing for the entire body with reflective material.
  • Página 33: General Safety Regulations

    • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Página 34: Safety Regulations With Respect To The Operation Of The System

    Never couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
  • Página 35: Product Identification

    < 2,5 temperature range °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/EC Description Unit RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL retracted length 12,6 16,3 22,3 extended length 18,5 26,2 38,1 spreading stroke...
  • Página 36 Description Unit RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL dimensions (AxBxC) 256 x 100 x 320 256 x 100 x 415 256 x 100 x 567 Refer to Fig. 3 10.1 x 3.9 x 12.6 10.1 x 3.9 x 16.3 10.1 x 3.9 x 22.3 EN 13204 R100/150-6.4...
  • Página 37 Description Unit TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) required oil content 1354 1764 (effective) 17.8 45.8 59.6 weight, ready for use 14.6 16.9 20.3 32.2 37.3 dimensions (AxBxC) 280 x 109 x 335 280 x 109 x 560 281 x 109 x 635 Refer to Fig.
  • Página 38 • Position the cam (A) of the accessory (F) in front of the recess (D). • Push the accessory firmly on to the ram (B) until the steel ball (C) clicks in the groove (E). • Turn the accessory 180° with respect to the ram so the recess provides extra locking. Remove •...
  • Página 39: Base Plate

    Description Model grip head set of 2 151.000.596 150.014.062 laser pointer 150.182.333 basic (1 grip head) 150.014.668 base side (1 grip 151.000.265 head) 150.007.279 pulling chains set of chains 150.582.152 pulling shoes 150.582.281 accessory kit AS 4300 A 150.182.269 pulling chains in case 150.582.021 RIM adapter set...
  • Página 40 WARNING The pulling accessories are intended solely for the horizontal movement of loads. Hoisting is not permitted with these pulling accessories. 3.6.9 Rim adapter set The Holmatro rim adapter set consists of: • a storage/carrying case • a tilting saddle •...
  • Página 41: Preparation For First Use

    Preparation for first use General • Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Check the operation of the deadman’s handle, return to the neutral position. •...
  • Página 42: Disconnect The Hydraulic Hose(S)

    Connect the hydraulic hose(s) 5.3.1 General CAUTION Never use damaged couplers. Never use pliers or similar tools to connect the hydraulic couplers. 5.3.2 Hose with CORE™ couplers See Fig. 4. • Remove the dust caps from the couplers. • Check the couplers for dirt and damage and clean them if necessary. •...
  • Página 43 Operating the light switch On the carrying handle there is a light switch for the integrated LED lights. • Press the light switch to turn the LED lights on and off. • The battery for LED lights should be replaced when the LED lights no longer turn on when the light switch is pressed.
  • Página 44: Before Use

    Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
  • Página 45: During Use

    DANGER Danger of crushing or pinching parts of the body. Note that hydraulic tools have an enormous power, use only genuine Holmatro accessories and no other fasteners or chains 6.3.2 Spreading WARNING Do not let sharp objects touch the plungers.
  • Página 46: After Use

    Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The couplers do not connect or disconnect...
  • Página 47 The tool leaks oil from the safety valve Possible cause Solution The tool load is too high (disconnected). Clean or replace the valve by the Holmatro dealer. The deadman's handle is jammed or doesn't return automatically to the neutral position Possible cause...
  • Página 48: Maintenance Materials

    WD-40 preservative oil As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. Object Action...
  • Página 49: Maintenance Activities

    2. Check the tool for damage and leaks. If the tool does not work properly and/or leaks, have it repaired by a Holmatro Certified Technician. 8.5.2 Hydraulic couplers • Check the couplers for damage. Have a Holmatro Certified Technician replace damaged couplers. • Clean the coupler with lukewarm water and a mild soap solution. • Dry the couplers.
  • Página 50: Yearly Dealer Maintenance

    Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
  • Página 51: Long Term Storage

    Recycle the various materials used in the equipment such as steel, aluminum, NBR (Nitrile Butadiene Rubber) and plastic. • Collect all dangerous substances separately and dispose of them in an environmentally responsible way. • Consult the Holmatro dealer about recycling. RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 52: Clause De Non Responsabilité

    Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Página 53: Personnel Qualifié

    Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Página 54 2.2.2 Marquages Type de Pos. Description N° de pièce marque Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 55 Type de Pos. Description N° de pièce marque AVERTISSEMENT 921.000.049 Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez de chaussures de sécurité hautes avec protection des orteils. NOTE Lisez le manuel de l’utilisateur avant utilisation. AVERTISSEMENT Portez des gants de sécurité.
  • Página 56: Règles Générales De Sécurité

    Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Página 57: Consignes De Sécurité Concernant La Maintenance

    • Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
  • Página 58: Identification Du Produit

    à pincer. Un cylindre hydraulique permet le mouvement axial du piston. La haute pression hydraulique qui est utilisée sur ces outils peut déployer une force considérable. Désignation du type Exemple : RA 5311 CL Chiffre Exemple Description RAm jack (Vérin pousseur)
  • Página 59 Description Unité Généralités plage de température °C -20 + 55 °F -4 + 131 directives 2006/42/CE Description Unité RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL longueur rétracté 12,6 16,3 22,3 longueur étendu 18,5 26,2 38,1 Pas d’écartement 15,7 force d'écartement...
  • Página 60: Fixation Des Accessoires

    Description Unité RA 5321 RA 5322 RA 5331 RA 5332 NFPA 1936 Description Unité TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) longueur rétracté 13.2 longueur étendu 1285 1510 50.6 59.5 course d'écartement 1er piston 14.8 17.7 course d'écartement 2e piston 13.8 16.7...
  • Página 61 Système Modèle Type d’accouplement RA 5311 Simple Bague de sûreté RA 5313 RA 5315 RA 5321 Simple Came et bille ou pieds d'attelage RA 5322 Double RA 5331 Simple RA 5332 Double TR 5340 Télescopique Came et bille 3.5.1 Système d'accouplement avec bague de sûreté Voir Fig.
  • Página 62: Accessoires Disponibles

    Accessoires 3.6.1 Accessoires disponibles Les vérins hydrauliques possèdent par défaut des têtes à pincer sur les deux côtés. Ces têtes à pincer peuvent être retirées et remplacées par des accessoires. Voir Fig. 13. Description Pos Modèle support du vérin HRS 22 NCT 150.003.105 HRS 22 150.181.011...
  • Página 63 Les accessoires de traction sont uniquement destinés pour le mouvement horizontal des charges. Le levage n’est pas permis avec ces accessoires de traction. 3.6.9 Jeu d'adaptateurs d'alésage Le jeu d'adaptateurs d'alésage Holmatro comprend les éléments suivants : • un boîtier de rangement /transport • une tête oscillante •...
  • Página 64: Installation De Pile De Lampe Led

    • Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort et replacez celle-ci en position neutre.
  • Página 65: Fonctionnement Du Système

    Fonctionnement Fonctionnement du système 5.1.1 Généralités Un système est l’assemblage d’une pompe hydraulique, du(des) flexible(s) et d’un ou plusieurs outils. La pompe hydraulique peut être actionnée grâce à un moteur à combustion interne, à un moteur électrique, par air comprimé, manuellement ou à l’aide du pied. Cette pompe déplace de l’huile hydraulique et permet d’accumuler de la pression.
  • Página 66: Actionnement De La Poignée Homme Mort

    • Placez les bouchons l'un dans l'autre pour éviter l'entrée de salissure. AVIS Ne rangez pas le flexible avec les bouts accouplés. Débranchement de flexibles hydrauliques 5.4.1 Généralités ATTENTION N'utilisez jamais de pinces (voire outils similaires) pour débrancher les raccords hydrauliques.
  • Página 67 5.7.2 Remplacement de batterie de pointeur laser Lorsque le pointeur laser cesse de fonctionner même si l'interrupteur est actionné, remplacez sa batterie. Voir Fig. 9. • Retirez la vis (B). • Démontez la tête à pincer. • Remplacez la pile dans le compartiment (A) AVIS Type de pile : Pile au lithium CR1/3N 3V 170 mAh Système d'accouplement avec came et bille...
  • Página 68: Avant L'utilisation

    Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
  • Página 69: Changement D'outils

    6.3.2 Écartement AVERTISSEMENT Ne laissez pas des objets acérés toucher les pistons. N'exercez pas une force excessive. Si la force employée est excessive, le piston peut s'étendre à travers l'ouverture et être endommagé. ATTENTION N’utilisez jamais plus d’une rallonge à la fois. N'utilisez pas une rallonge sans accessoire, ainsi une tête à...
  • Página 70 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Página 71 Placez et retirez le bouchon ou le raccord mâle de manière répétée jusqu’à ce que l’anneau externe se redresse. Le raccord femelle est défectueux. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L'outil ne fonctionne pas ou de manière insatisfaisante Cause possible Solution Un ou plusieurs raccords ne sont pas raccordés...
  • Página 72: Substances Dangereuses

    Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 73: Activités De Maintenance

    1. Vérifiez le fonctionnement de l’outil. 2. Vérifiez si l’outil est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'outil ne fonctionne pas correctement ou s'il présente des fuites, faites-le réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Raccords hydrauliques •...
  • Página 74 • Vérifiez si la poignée homme mort retourne d’elle-même en position neutre. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. Contactez votre distributeur Holmatro pour la réparation de la poignée homme mort si celle-ci ne fonctionne pas correctement. 8.5.9 Piston(s) •...
  • Página 75: Maintenance Annuelle Par Le Distributeur

    • Remplacez la pile si l’éclairage est faible ou inexistant. • Contactez un technicien agréé Holmatro pour la réparation de l'éclairage si le problème persiste après avoir changé la pile. Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé...
  • Página 76 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Página 77: Systemanforderungen

    Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Página 78: Erläuterung Der In Dieser Bedienungsanleitung Verwendeten Symbole

    Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. 2.2.2 Kennzeichnungen Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 79 Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung WARNUNG 921.000.049 Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Gelenkstützen und Zehenschutz. HINWEIS Lesen Sie vor dem Einsatz die Bedienungsanleitung. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG Tragen Sie Schutzkleidung für den ganzen Körper, aus reflektierendem Material.
  • Página 80: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Página 81: Sicherheitsbestimmungen Für Den Einsatz Des Systems

    Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
  • Página 82: Technische Daten

    Gerät mit einer Pumpe. An einer oder beiden Seiten gibt es eine Kolbenstange mit einem Einspannkopf. Ein hydraulischer Antrieb bewirkt eine axiale Bewegung dieser Kolbenstange. Dank des vom Gerät genutzten hohen hydraulischen Drucks kann es enorme Kräfte ausüben. Typenbezeichnung Beispiel: RA 5311 CL Ziffer Beispiel Beschreibung...
  • Página 83 Beschreibung Einheit Allgemeines Richtlinien 2006/42/EC Beschreibung Einheit RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL Eingefahrene Länge Zoll 12,6 16,3 22,3 Ausgefahrene Länge Zoll 18,5 26,2 38,1 Spreizhub Zoll 15,7 Spreizkraft (NFPA kN / t 100 / 10.2 100 / 10.2 100 / 10.2...
  • Página 84 Beschreibung Einheit TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) Eingefahrene Länge Zoll 13.2 Ausgefahrene Länge 1285 1510 Zoll 50.6 59.5 Spreizhub der ersten Kolbenstange Zoll 14.8 17.7 Spreizhub zweiten Kolbenstange Zoll 13.8 16.7 Gesamter Spreizhub Zoll 10.8 28.5 34.5 Max.
  • Página 85: Anschlusssystem

    Modell Anschlusssystem RA 5311 Einfachwirkend Federring RA 5313 RA 5315 RA 5321 Einfachwirkend Nocke und Stahlkugel oder für Zugschuhe RA 5322 Doppeltwirkend RA 5331 Einfachwirkend RA 5332 Doppeltwirkend TR 5340 Teleskopisch Nocken und Kugel 3.5.1 Federring-Anschlusssystem Siehe Fig. 10. Anbringen •...
  • Página 86: Verfügbares Zubehör

    Zubehör 3.6.1 Verfügbares Zubehör In der Standardausführung haben die Rettungszylinder Einspannköpfe an beiden Seiten. Sie können entfernt und durch anderes Zubehör ersetzt werden. Siehe Fig. 13. Beschreibung Modell Rettungszylinderh HRS 22 NCT 150.003.105 alter HRS 22 150.181.011 Verbindungsstück 150.182.295 Keilstück 150.181.324 Konische Spitze 150.181.325...
  • Página 87 Das Zubehör zum Ziehen ist ausschließlich für horizontale Bewegungen von Lasten gedacht. Dieses Zubehör zum Ziehen ist nicht zum senkrechten Heraufziehen von Gegenständen geeignet. 3.6.9 Felgenadaptersatz Der Holmatro Felgenadapter-Satz besteht aus: • einem Aufbewahrungs-/Transportkoffer • einem neigbaren Sattel • einem Adapter für die Felge und Lenksäule RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 88: Vorbereitung Für Den Ersten Gebrauch

    Vorbereitung für den ersten Gebrauch Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Totmannhebels bzw. dessen Rückstellung in die Neutralposition.
  • Página 89: Betrieb Des Systems

    Die Batterie für die LED wird im Tragegriff eingesetzt. Diese Batterie hat im Betrieb eine Lebensdauer von ± 6 Betriebsstunden. • Entfernen Sie den Deckel (C), indem Sie beide Schrauben (B) losschrauben. • Setzen Sie die Batterie (A) in den Batteriehalter des Tragegriffs ein. •...
  • Página 90 • Entfernen Sie die Staubschutzkappen von den Kupplungen. • Überprüfen Sie die Kupplungen auf Verschmutzungen und Beschädigungen, und reinigen Sie sie, wenn dies notwendig ist. • Setzen Sie die Kupplungen ein, indem Sie sie gegeneinander halten und dann die männliche Kupplung mit einer Bewegung in die weibliche drücken.
  • Página 91 Benutzung des Laserpointers 5.7.1 Den Lichtschalter betätigen Am Einspannkopf befindet sich ein Schalter für den Laserpointer. Siehe Fig. 2, 12. • Drücken Sie den Lichtschalter, um den Laserpointer anzuschalten. • Drücken Sie den Lichtschalter erneut, um den Laserpointer auszuschalten. 5.7.2 Die Batterie des Laserpointers ersetzen Wenn der Laserpointer bei Betätigen des Schalters nicht funktioniert, ersetzen Sie die Batterie des Laserpointers.
  • Página 92: Vor Dem Gebrauch

    Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung und wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. ACHTUNG Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
  • Página 93: Während Des Gebrauchs

    Druck auf. Fahren Sie mit dem Spreizen, Ziehen oder Quetschen fort. GEFAHR Es besteht die Gefahr, dass Körperteile gequetscht oder eingeklemmt werden. Beachten Sie, dass Hydraulikwerkzeuge eine enorme Kraft haben. Verwenden Sie daher nur Original- Holmatro-Zubehör und keine anderen Befestigungsteile oder Ketten. 6.3.2 Spreizen WARNUNG Halten Sie scharfe Gegenstände vom Kolben fern.
  • Página 94: Nach Dem Einsatz

    Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Página 95 Druck abzulassen. Temperaturschwankungen bei Aufbewahrung und Transport passieren. Die weibliche Kupplung ist defekt Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Reparaturen durchführen. Die Kupplungen sind für die Verbindung nicht in Positionieren Sie beide Kupplungen in gerader gerader Linie platziert.
  • Página 96: Aus Dem Sicherheitsventil Des Werkzeugs Läuft Öl Aus

    Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
  • Página 97 Hydraulikkupplungen WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Objekt Aktion Zeitintervall Allgemeines Überprüfen...
  • Página 98 • Nach jedem Gebrauch: 1. Überprüfen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft. 2. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen und Lecks. Wenn das Werkzeug nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.5.2 Hydraulikkupplungen •...
  • Página 99: Vom Händler Auszuführende Jährliche Wartung

    Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung •...
  • Página 100 Recyceln Sie die verschiedenen in der Ausrüstung verwendeten Materialien wie Stahl, Aluminium, NBR (Butadien-Acrylnitril-Kautschuk) und Kunststoff. • Sammeln Sie sämtliche gefährlichen Substanzen getrennt und entsorgen Sie sie auf umweltgerechte Weise. • Informieren Sie sich beim Holmatro-Händler über die Wiederverwertung. 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 101: Introducción

    Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Página 102: Requisitos Del Sistema

    Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
  • Página 103: Placa De Modelo Y Marcado Ce En El Equipo

    2.2.2 Marcado Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 104 Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza ADVERTENCIA 920.000.471. Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). ADVERTENCIA Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. NOTA Lea el manual de usuario antes de comenzar. ADVERTENCIA Use guantes de seguridad.
  • Página 105: Normas De Seguridad Generales

    Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Página 106: Normas De Seguridad Con Respecto Al Funcionamiento Del Sistema

    • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Página 107: Descripción

    En uno o ambos extremos hay un émbolo con un cabezal de presión. Un cilindro hidráulico hace que este émbolo se mueva axialmente. La alta presión hidráulica utilizada permite que estas herramientas puedan aplicar fuerzas enormes. Designación de tipo Ejemplo: RA 5311 CL Dígito Ejemplo Descripción Gato tipo ariete TR = ariete telescópico...
  • Página 108 Descripción Unidad General directivas 2006/42/CE Descripción Unidad RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL longitud retraída 12,4 16,3 22,2 longitud extendida 18,3 26,2 recorrido de dispersión 15,7 fuerza de dispersión kN / t 100 / 10,2 100 / 10,2...
  • Página 109: Conexión De Accesorios

    Descripción Unidad TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) longitud retraída 13.2 longitud extendida 1285 1510 50.6 59.5 recorrido de dispersión 1er émbolo 14.8 17.7 recorrido de dispersión 2º émbolo 13.8 16.7 recorrido de dispersión total 10.8 28.5 34.5 fuerza de dispersión kN / t...
  • Página 110: Sistema De Conexión De Bola De Acero Y Leva

    Modelo Tipo Sistema de conexión RA 5321 Un lado Bola de acero y leva o cuatro zapatas de RA 5322 Dos lados tracción RA 5331 Un lado RA 5332 Dos lados TR 5340 Telescópico Bola de acero y leva 3.5.1 Sistema de conexión del anillo de resorte Consulte Fig.
  • Página 111: Cabezal De Ariete

    Descripción Pos Modelo soporte del ariete HRS 22 NCT 150.003.105 HRS 22 150.181.011 pieza de 150.182.295 conexión pieza de cuña 150.181.324 punta cónica 150.181.325 placa de asiento 150.181.326 Soporte en cruz XRS01L 151.001.007 XRS01S 151.001.161 G+H XRS01 151.001.164 tubo de extensión 165 mm 150.006.373 330 mm...
  • Página 112 Los accesorios de tracción se han proyectado únicamente para el movimiento horizontal de cargas. No se permite el izado con estos accesorios de tracción. 3.6.9 Conjunto adaptador de llanta El conjunto adaptador de llanta de Holmatro consta de: • un maletín de almacenamiento/transporte • una montura inclinable •...
  • Página 113: Soporte En Cruz

    • Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto, devolviéndola a la posición neutra.
  • Página 114: Funcionamiento Del Sistema

    • Instale la pila (1) en el portapila de la agarradera de transporte. • Vuelva a instalar la cubierta y apriete los tornillos. Funcionamiento Funcionamiento del sistema 5.1.1 General Un sistema es un conjunto de una bomba hidráulica, manguera(s), y una o más herramientas. La bomba hidráulica es propulsada por un motor de combustión interna, motor eléctrico o energizada neumáticamente o a mano o con el pie.
  • Página 115: Desconexión De La(S) Manguera(S) Hidráulica(S)

    • Inserte los acoplamientos sosteniendo uno contra otro y empujando el acoplamiento macho con una acción en el acoplamiento hembra. El anillo externo del acoplamiento hembra debe moverse en dirección contraria a las flechas. • Tire de ambos acoplamientos para comprobar si los acoplamientos no se pueden separar con un esfuerzo manual normal.
  • Página 116: Funcionamiento Del Puntero Láser

    Funcionamiento del puntero láser 5.7.1 Pulsación del interruptor luminoso En el cabezal de presión hay un interruptor para el puntero láser. Consulte Fig. 2, 12. • Pulse el interruptor luminoso para encender el puntero láser. • Pulse de nuevo el interruptor luminoso para apagar el puntero láser. 5.7.2 Sustitución de la batería para el puntero láser Cuando el puntero láser no funciona al pulsar el interruptor, sustituya la pila del puntero láser.
  • Página 117: Liberación De Presión En Mangueras Y Herramientas No Conectadas

    Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
  • Página 118: Cambio De Herramientas

    6.3.2 Dispersión ADVERTENCIA No permita que objetos afilados toquen los émbolos. No emplee un exceso de fuerza. Si se emplea un exceso de fuerza, el émbolo puede extenderse a través de la abertura y sufrir daños. PRECAUCIÓN Nunca use más de un tubo de extensión a la vez. No utilice un tubo de extensión sin accesorio, por ejemplo, un cabezal de presión.
  • Página 119: Después Del Uso

    Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Página 120: Los Acoplamientos No Se Mantienen Conectados

    El acoplamiento hembra está defectuoso. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. La herramienta no funciona o no lo hace satisfactoriamente Posible causa Solución Uno o más acoplamientos no están conectados Desconecte y vuelva a conectar el/los adecuadamente.
  • Página 121: Hay Fugas De Aceite En La Herramienta Por La Válvula De Seguridad

    Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Tectyl ML de Valvoline (conservación a largo plazo) Según sea necesario Acoplamientos hidráulicos Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 122: Calendario De Mantenimiento

    Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Objeto Acción Intervalo de tiempo General Revisar Acoplamientos Revisar, limpiar, hidráulicos lubricar Tapas para el polvo...
  • Página 123 Compruebe la manguera en busca de daños o fugas. Retire la manguera si presenta fugas, si está retorcida, si se ve la cubierta reforzada o si tiene ampollas o bultos de más de 1 mm. En caso de duda contacte siempre con un agente de Holmatro que pueda valorar la gravedad de los daños. •...
  • Página 124: Agarradera De Transporte

    Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
  • Página 125: Cláusula De Desresponsabilização

    Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Página 126: Requisitos Do Sistema

    Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Página 127: Placa De Identificação E Marca Ce Do Equipamento

    2.2.2 Marcas Pos. Tipo de marca Descrição Referência Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 128 Pos. Tipo de marca Descrição Referência ADVERTÊNCIA 921.000.049 Use óculos de segurança (ou máscara facial completa). ADVERTÊNCIA Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. NOTA Leia o manual do utilizador antes da utilização. ADVERTÊNCIA Use luvas de proteção.
  • Página 129: Regulamentações Gerais De Segurança

    Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Página 130: Regulamentações De Segurança Relativas Ao Funcionamento Do Sistema

    • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Página 131: Identificação Do Produto

    Num ou em ambos os lados há um êmbolo com uma cabeça de aderência. O êmbolo é deslocado axialmente por ação do cilindro hidráulico. A elevada pressão hidráulica utilizada significa que estas ferramentas podem aplicar forças muito grandes. Designação do tipo Exemplo: RA 5311 CL Dígito Exemplo Descrição Macaco TR = macaco telescópico...
  • Página 132 Descrição Unidade Geral diretivas 2006/42/CE Descrição Unidade RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL comprimento retraído mm pol. 12,4 16,3 22,2 comprimento estendido pol. 18,3 26,2 curso de afastamento mm pol. 15,7 força de afastamento kN / t...
  • Página 133: Fixar Os Acessórios

    Descrição Unidade TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) comprimento retraído pol. 13.2 comprimento 1285 1510 estendido pol. 50.6 59.5 curso de afastamento 1.º êmbolo pol. 14.8 17.7 curso de afastamento 2.º êmbolo pol. 13.8 16.7 curso de afastamento total pol.
  • Página 134 Modelo Tipo Sistema de ligação RA 5311 Unilateral Anel de mola RA 5313 RA 5315 RA 5321 Unilateral Came e esfera de aço para pés de tracção RA 5322 Bilateral RA 5331 Unilateral RA 5332 Bilateral TR 5340 Telescópico Came e esfera de aço 3.5.1 Sistema de ligação com anel de mola Consulte Fig.
  • Página 135: Acessórios Disponíveis

    Acessórios 3.6.1 Acessórios disponíveis Os macacos são fornecidos com cabeças de aderência dos dois lados. Estas cabeças de aderência podem ser removidas e substituídas por acessórios. Consulte Fig. 13. Descrição Modelo suporte de HRS 22 NCT 150.003.105 macaco HRS 22 150.181.011 peça de ligação 150.182.295...
  • Página 136 Os acessórios de tracção destinam-se apenas à deslocação horizontal de cargas. Não é permitido utilizar estes acessórios para içamentos. 3.6.9 Conjunto de adaptador de aro O adaptador de aro Holmatro é composto por: • um estojo de armazenamento/transporte • um suporte de inclinação •...
  • Página 137: Preparação Para Primeira Utilização

    Geral • Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio e reponha-a na posição neutra.
  • Página 138: Operação Do Sistema

    A pilha para a luz LED é colocada na pega de transporte. Esta pilha tem um período de duração de ± 6 horas. • Retire a tampa (C) desenroscando os dois parafusos (B). • Coloque a pilha (A) no suporte da pilha da pega de transporte. •...
  • Página 139: Desligar A(S) Mangueira(S) Hidráulica(S)

    • Retire os tampões antipoeiras dos engates. • Verifique se os engates apresentam sujidade e danos, e limpe-os se necessário. • Encaixe ambos os engates segurando as partes da frente uma contra a outra e empurrando o engate macho, num movimento único, para o engate fêmea. O anel externo do engate fêmea deve deslocar-se na direcção contrária à...
  • Página 140: Operar O Ponteiro Laser

    Operar o ponteiro laser 5.7.1 Prima o interruptor de luz A cabeça de aderência possui um interruptor para o ponteiro laser. Consulte Fig. 2, 12. • Prima o interruptor de luz para ligar o ponteiro laser. • Prima o interruptor de luz novamente para desligar o ponteiro laser. 5.7.2 Substituir a pilha do ponteiro laser Quando o ponteiro laser não funciona quando prime o interruptor, substitua a pilha do ponteiro laser.
  • Página 141: Aliviar A Pressão Em Mangueiras E Ferramentas Não Ligadas

    Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga de pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistemas de mangueiras Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
  • Página 142: Durante A Utilização

    PERIGO Perigo de esmagamento ou aperto de partes do corpo. Note que as ferramentas hidráulicas têm uma enorme potência, pelo que deverá utilizar apenas acessórios originais da Holmatro e nenhum outro tipo de fecho ou corrente. 6.3.2 Afastamento ADVERTÊNCIA...
  • Página 143: Depois Da Utilização

    Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Página 144 O engate fêmea tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A ferramenta não está a funcionar ou não está a funcionar satisfatoriamente Causa possível Solução Um ou mais engates não estão convenientemente...
  • Página 145: Substâncias Perigosas

    Peças em aço Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Tectyl ML da Valvoline (conservação a longo prazo) Conforme necessário Engates hidráulicos Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 146: Calendário De Manutenção

    Calendário de manutenção Este é o calendário mais comum. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Objeto Ação Intervalo de tempo Geral Verificar Engates hidráulicos Verificar, limpar e lubrificar Tampões anti-poeiras...
  • Página 147 Verifique a presença de danos e fugas na mangueira. Substitua a mangueira se apresentar fugas, dobras, se a cobertura de reforço for visível ou se apresentar bolhas de ar ou protuberâncias superiores a 1 mm. Em caso de dúvida, contacte sempre o representante Holmatro para que avalie a gravidade dos danos.
  • Página 148: Pega De Transporte

    • Substitua a pilha se der pouca ou nenhuma luz. • Mande reparar a luz por um técnico certificado pela Holmatro se uma pilha nova não resolver o problema. Manutenção anual pelo representante Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas...
  • Página 149 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 系统: 泵、软管和工具的总成。 泵: 提供液压流量和压力的设备。 软管: 柔性液压管道和快速接头的总成。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、软管、泵或配件。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于切割、扩张或用力推开车辆或建筑物的结构部件。 CORE 是一种专利产品,只能在 CORE 系统中使用。只能使用荷马特适配器。 1.5.1 系统要求 由于控制、操作压力和每种工具所需油量的差异,并非所有荷马特的泵、软管和工具的组合都适用。如 果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨询荷马特授权代理商。...
  • Página 150 • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 本文档的 “技术规格”章节中列出了设计中相关的标准和指令。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和 CE 标志 2.2.1 概述 参见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 151 2.2.2 特定标记 Pos. 标志类型 说明 零件号 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 • CE 标记 RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 152 Pos. 标志类型 说明 零件号 警告 921.000.049 请佩戴防护眼镜 (或面罩); 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 注 使用前,请阅读本用户手册。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴头盔。 危险 有夹伤身体部位的危险。 危险 装载夹头时不要偏离中心。 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 153 Pos. 标志类型 说明 零件号 危险 920.000.456. 请勿直视激光束。 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 人身安全 设备的使用或协助使用人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防 护措施会导致严重的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 全身安全服; • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。...
  • Página 154 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 说明 设备 撞锤是救援设备的一部分,可帮助救援受害者。此工具在救援操作中使用,用于强力分开结构部件或汽 车零件。撞锤有三种型号︰ 单面、双面和伸缩。伸缩型号大小不一,大则可以达到较大的扩展长度,小 则可置于密闭的空间。一些撞锤具有可互换的头,以便使用各种用途的配件。撞锤作为手持工具,可由 一人操作。用 1 根或多根软管将工具连接至泵。一侧或两侧是带夹头的活塞。液压气缸使该活塞轴向移 动。采用高液压意味着这些工具可产生巨大的力量。 类型标示 示例:RA 5311 CL 数字 举例 说明 撞锤 TR = 伸缩撞锤 5311 类型编号 紧凑轻巧 激光笔 产品标识 参见 Fig. 2。 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 155 AA 1.5V 振动级 m/s ? < 2,5 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 指令 2006/42/EC 说明 单位 RA 5311 CL RA 5313 CL RA 5315 CL 缩回长度 毫米 英寸 12.4 16.3 22.2 伸展长度 毫米 英寸 18.3 26.2 扩张行程...
  • Página 156 说明 单位 RA 5321 RA 5322 RA 5331 RA 5332 伸展长度 毫米 1250 1630 英寸 30,1 49,2 37,6 64,2 扩张行程 毫米 英寸 19,7 13,4 26,8 扩张力 (NFPA kN / t 150 / 15.3 150 / 15.3 150 / 15.3 150 / 15.3 1936, HSF, LSF) 磅力...
  • Página 157 说明 单位 TR 5340 (LP) TR 5350 (LP) TR 5370 (LP) NFPA 1936 是 是 是 安装配件 默认情况下,撞锤两侧都有夹头。这些夹头可以拆卸并更换配件。 注意 TR 5350 型号上的夹头不能拆卸。 TR 5370 型号上的夹头不能拆卸。 对于 TR 5340 型号,仅可拆卸固定侧的夹头。 连接撞锤上的夹头和配件所使用的连接系统取决于型号。对于 10 吨撞锤,使用弹簧环进行锁定,而对 于 15 和 22 吨撞锤,则使用钢球和凸轮锁定系统。 拉伸承板仅可安装到 15 吨撞锤上,用环勾住并锁定。 下表列出了撞锤和使用的连接系统。...
  • Página 158 安装 • 将夹头或其他配件从撞锤上取下。 • 将圆环 (A)向拉伸承板 (C)的前方滑动。 • 将撞锤 (B) 的末端钩进拉伸承板的切口处。 • 将圆环推回以固定拉伸承板。 拆卸 • 以相反的顺序对附件执行上述操作。 配件 3.6.1 可用配件 默认情况下,撞锤两侧都有夹头。这些夹头可以拆卸并更换配件。 参见 Fig. 13。 说明 位置 型号 柱塞支架 HRS 22 NCT 150.003.105 HRS 22 150.181.011 连接件 150.182.295 楔形件 150.181.324 锥尖 150.181.325 底板...
  • Página 159 3.6.2 油缸头 每个油缸默认配 2 个油缸头。油缸头可按需订购。 3.6.3 激光夹头 夹头可突出显示夹头可能接触到车辆的区域。激光夹头只可以放在工具的柱塞侧。 警告 请勿直视激光束。 ( 2 类激光产品依据 DIN EN 60825-1: 2008-05 l=650 nm P0<0.75 mW) 3.6.4 柱塞支架 柱塞支架是在不稳定条件下使用的车身配件。它具有一个安全推出点,用于防止打滑。柱塞支架有三个 推出点,可与每个撞锤组合使用。推出点为圆杆,机头置于其上。 3.6.5 锥尖 锥尖有一个尖点,用于在板上打孔。其置于活塞和 / 或固定侧,而不是机头上。 3.6.6 楔形件 楔形件具有 V 形锐角,可以当成凿子切割车身部分或作为标准机头不配合的各角的推出点。其置于活塞 和 / 或固定侧,而不是机头上。 3.6.7 底板 底板的承压区比标准机头更大,因此适合在软底座上使用。其必须置于活塞一端和...
  • Página 160 3.6.11 延长管 延长管使得在较长的长度上也能进行伸展。延长管只能放在撞锤的固定侧。并不是每种型号的撞锤上都 可以装延长管。有两三种长度,具体取决于型号。延长管也可以作为支撑单独使用,以便在其他地方需 要时放置撞锤。对此,始终需要连接件以及机头和底板等配件。 注意 • 禁止同时使用多个延长管。 • 务必在延长管的一端使用夹头或其它配件。 3.6.12 侧撑 侧撑是在较大面积脆弱结构上施加撞锤作用力的辅助配件。 侧撑中心有一个可以放置夹头的推出杆。 可用于车辆内: • 在仪表板和后座之间。 • 顶住车顶与底板。 首次使用准备 概述 • 检查设备是否完好、有无损坏。如果存在损坏,请勿使用此设备;此时请与荷马特授权代理商联系。 • 检查紧急制动把手的操作情况,返回中间位置。 • 检查夹头是否放置正确。 安装 LED 灯的电池 见 Fig. 7。 LED 照明灯的电池安装在便携把手上。电池的使用寿命为± 6 个小时。 • 拧松两个螺丝 (B),拆下电池盖 (C)。 •...
  • Página 161 软管是将泵和工具连接到一起的设备,由此可形成一个封闭系统。 5.1.2 CORE 快速接头 CORE 系统的液压软管是单管系统,由外部低压回路软管内嵌高压供应软管组成。凹形快速接头具有一 项独特的功能:断开连接后,它能够在内部连接供油和回油管路。这就意味着可以在不中断软管液压油 供应的情况下连接和脱开工具。 连接液压软管 5.2.1 概述 小心 切勿使用损坏的快速接头。 切勿使用钳子或类似工具连接液压快速接头。 5.2.2 带 CORE 快速接头的软管 见 Fig. 4。 • 拆下快速接头上的防尘盖。 • 检查快速接头有无灰尘以及是否损坏,如有需要,进行清洁。 • 将两个快速接头连接到一起:握住两个接头,将凸形快速接头一次性推入凹形快速接头中。凹形快 速接头的外环必须按箭头反方向移动。 • 拉动两个快速接头,检查使用正常手力是否无法拉开接头。 • 将两个防尘盖彼此插入以防止灰尘。 注意 在存放软管时,切勿将两端连在一起。 断开液压软管连接 5.3.1 概述 小心 切勿使用钳子或类似工具断开液压快速接头连接。 5.3.2 带...
  • Página 162 在此位置握住紧急制动把手可关闭工具 / 刀片。压力在工具中积聚。油在没有压力的 情况下从工具中流回 灯开关的操作 在便携把手上有一个用于内置 LED 灯的开关。 • 按下灯开关即可开关 LED 灯。 • 当按下灯开关 LED 灯不亮时,说明应当更换 LED 灯的电池。 操作激光笔 5.6.1 操作灯开关 夹头上是一个开关,可用于激光笔。参见 Fig. 220。 • 按下灯开关来打开激光笔。 • 再次按下灯开关来关闭激光笔。 5.6.2 更换激光笔的电池 按下开关,激光笔不工作,则应更换激光笔的电池。参见 Fig. 9。 • 拆下弹簧 (B)。 • 拆下夹头。 • 更换电池盒 (A) 中的电池 注意...
  • Página 163 • 将撞锤 (B) 的末端钩进拉伸承板的切口处。 • 将圆环推回以固定拉伸承板。 5.8.2 拆卸 • 以相反的顺序对附件执行上述操作。 释放未连接软管和工具内的压力 5.9.1 概述 温度差异会导致未连接软管和工具中出现过压现象。过压会导致零件无法连接。可使用压力释放工具排 除过压。所有荷马特软管系统均提供此配件,默认情况下随各台液压泵一同提供。 注意 建议您在手边准备一个以上此类工具。 5.9.2 CORE 系统 参见图 Fig. 6。 • 将压力释放工具挂在凸形快速接头 (1) 上。 • 顺时针方向 (2) 旋动旋钮以释放压力。这样,一些油会被释放。 • 逆时针方向 (3) 旋动旋钮。 • 拆下快速接头 (4) 上的压力释放工具。 使用 概述...
  • Página 164 6.3.2 扩张 警告 切勿让尖锐的物体接触活塞。 切勿过度施力。如果施力过大,活塞会从开口处伸出,造成损坏。 小心 禁止同时使用多个延长管。 不要使用没有夹头等配件的延长管。 避免偏移负载,以免滑落。 气缸和配件之间的活塞收回时,注意会有卡住的危险。 • 确保夹头或其他配件已正确安装在活塞的末端和固定侧。 • 将撞锤放在要伸展的部件之间。 • 伸展工具以拆分部件。 6.3.3 牵引 警告 牵引配件仅仅用于负载的水平运动。 不得使用这些配件进行吊装。 检查载荷情况,确保负载始终从下方支撑。 确保该工具可以在牵引中自由移动,并始终在两个拉伸承板之间保持直线。 • 完全打开活塞。 • 正确放置拉伸承板,使收缩钩的开口向上。 • 将牵引链安装在物体上,使它们不能滑下。 • 拉紧牵引链,将其勾到拉伸承板上。 • 完全收回活塞。 6.3.4 更换工具 在使用过程中更换工具: • 将软管与使用中的工具断开。参见章节 5.3。 • 将软管与其他工具相连。参见章节...
  • Página 165 • 检查紧急制动把手的操作情况,应顺利返回中间位置。 • 检查活塞有无损坏。 6.4.3 清洁和收存 • 收存之前,请对工具和所使用的配件进行清洁。 • 清洁接头,并确保已经装上防尘盖。 • 如果在潮湿环境中使用过,请将工具擦干。在钢制零件上涂上一层薄薄的 WD-40 防腐油。 • 将工具收存在干燥、通风良好的环境中。 故障排除 概述 如果采用上述解决办法并未产生所需的效果或者有其他问题,请咨询荷马特授权代理商。对于故障或修 理,请务必详细提供设备的型号和序列号。 接头未连接或断开 可能原因 解决办法 接头前端有污垢。 清洁快速接头。 工具和 / 或软管正处于压力状态下。收存和运输过 使用减压工具来释放压力。 程中,由于温度波动会发生这种情况。 母接头有问题。 由荷马特持证技师修理。 接头未正确放置,无法彼此连接。 将两个接头彼此正确地定位,并且一次性将其压到 一起。 接头未正确放置,无法彼此断开连接。 断开连接时,支撑并引导公接头脱开。 母接头的卡环被污垢堵塞。 检查母接头的卡环,并清洁。 接头无法保持连接 可能原因...
  • Página 166 可能原因 解决办法 CORE 系统: 系统中存在空气。 • 将软管与工具断开。 • 使泵空转一分钟。 • 连接工具。 • 完全打开并关闭工具 (一次) 。 泵中未聚集任何压力。 请参见液压泵的用户手册。 工具的安全阀处漏油 可能原因 解决办法 工具负载太高 (断开连接) 。 由荷马供应商清洗或更换阀门。 紧急制动把手卡住或不能自动返回中间位置。 可能原因 解决办法 紧急制动把手外部损坏。 由荷马特持证技师修理。 紧急制动把手有问题。 由荷马特持证技师修理。 LED 灯光线微弱或根本无法照明 可能原因 解决办法 电池 (几乎)耗尽。 更换电池。 维护 概述 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。对于故障或修理,请务必详细...
  • Página 167 维护计划安排 本计划是根据平均水平来安排的。荷马特可为您提供专门的维护计划安排,具体取决于设备的使用强 度。 对象 操作 时间间隔 概述 检查 液压快速接头 检查、清洁、润滑 防尘盖 检查、清洁、润滑 液压软管 检查 夹头 检查 配件 检查 配件的连接系统 检查 活塞 检查 便携把手 检查 紧急制动把手 检查 照明灯 检查 维护操作 8.5.1 概述 • 每次使用之后: 1. 检查工具的操作情况。 2. 检查工具是否损坏、有无泄漏。如果工具无法正常操作和 / 或出现泄漏,请荷马特持证技师进 行修理。 8.5.2 液压快速接头...
  • Página 168 8.5.4 液压软管 警告 检查软管弯曲限制器是否装好且正常运行。 • 检查软管是否损坏、有无泄漏。如果软管泄露、扭结、增强盖可见、出现水泡或者膨胀超过 1 mm, 请更换软管。如果不确定,请务必联系荷马特授权代理商,对损坏程度进行评估。 • 不管软管使用状况及其外观如何,请自生产之日起 10 年内进行更换。生产日期是测试代码的一部 分,测试代码的前 4 位表示软管的生产日期 (yymm*****)。 8.5.5 夹头 检查夹头是否损坏。更换损坏的夹头。 8.5.6 配件 • 检查配件是否损坏、脏污或完好。更换损坏的配件,并确保配件齐全。 • 用干净的自来水除去污垢。将配件擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 8.5.7 配件的连接系统 • 检查固定侧和活塞端的连接系统是否损坏和操作是否正常。 如果连接系统无法正常操作和 / 或出现泄 漏,请荷马特持证技师进行修理。 8.5.8 紧急制动把手 • 检查紧急制动把手是否返回中间位置。 • 检查紧急制动把手的工作情况。如果紧急制动把手无法正常操作,请荷马特经销商进行修理。 8.5.9 活塞...
  • Página 169 到期停用 / 回收利用 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收设备中使用的各种材料,如钢、铝、NBR (丁腈橡胶)和塑料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 170 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 171 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 RA/TR 53** 916.400.010_005...
  • Página 172 Fig. 13 916.400.010_005 RA/TR 53**...
  • Página 173: Contact Information

    Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...

Tabla de contenido