Página 2
36 092 36 093 36 094 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Armatur auf Waschtisch befestigen, siehe Abb. [1] bis [3]. • Anschluss an Abgang einer vorgeschalteten Mischwasser- versorgung Anschluss Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der Warmwasser- Prod.-Nr. 36 092 und 36 094: anschluss links erfolgen. Betrieb ist möglich mit: • Druckspeichern Zur Gewährleistung eines dauerhaft fehlerfreien Betriebes ist •...
Página 5
Wartung IV. Mousseur (13 943) ausschrauben und säubern Montage in umgekehrter Reihenfolge. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen. V. Mischwelle 1. Armatur von den Anschlüssen lösen. I. Batterie 2. Armatur vom Waschtisch abnehmen. Demontage wie im Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der Kapitel Einstellung des Temperaturbegrenzers beschrieben, Kontrollleuchte angezeigt.
Fasten fitting to wash basin, see Figs. [1] to [3]. • Connection to outlet of upstream mixed water supply Connection Prod. No. 36 092 and 36 094: The cold water supply must be connected on the right, hot Can be used in conjunction with: water supply on the left.
Maintenance IV. Remove and clean mousseur (13 943) Assemble in reverse order. Shut off hot and cold water supply. Inspect and clean all components and replace if necessary. V. Mixer spindle 1. Disconnect fitting from connections. I. Battery 2. Remove fitting from wash basin. Disassembly is as Batteries which are almost discharged are indicated by described in section “Setting temperature limiter”, a flashing indicator lamp.
• Raccordement à la sortie d’une conduite d’eau mitigée Raccordement en amont Le raccordement d’eau froide doit être effectué à droite, Réf. produit 36 092 et 36 094: celui d’eau chaude à gauche. Utilisation possible avec Pour garantir un bon fonctionnement à long terme, il est •...
Página 9
Maintenance IV. Dévisser et nettoyer le mousseur (13 943). Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas V. Arbre mélangeur échéant.
• Conexión directa de agua fría Fijar la grifería a la encimera de lavabo, véanse las • Conexión de agua mezclada figs. [1] a [3]. Referencia núm. 36 092 y 36 094: Conexiones Es posible el funcionamiento con: • Acumuladores a presión La acometida del agua fría deberá...
Mantenimiento IV. Desenroscar y limpiar el mousseur (13 943) El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de V. Husillo mezclador necesidad.
II, inserita a monte fig. [1]. N. di prodotto 36 092 e 36 094: Fissare il rubinetto al lavabo, vedere le figg. da [1] a [3]. Il funzionamento è possibile con: Raccordo •...
Manutenzione IV. Svitare e pulire il mousseur (13 943) Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda. Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi. V. Dispositivo di miscelazione I. Batteria 1. Svitare i raccordi. Una spia luminosa comincerà...
Bevestig de kraan op de wastafel, zie afb. [1] t/m [3]. • Aansluiting op de afvoer van een voorgeschakelde mengwatertoevoer Aansluiting De koudwateraansluiting moet rechts, de warmwateraansluiting Prod.nr. 36 092 en 36 094: links zitten. Te gebruiken in combinatie met: • Boilers Om een duurzame, correcte werking te garanderen, moet •...
Página 15
Onderhoud IV. Schroef de mousseur (13 943) los en reinig deze. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig. V. Mengas 1. Verwijder de aansluitingen van de kraan. I.
Página 16
• Direkt anslutning till kallvattenförsörjning Fäst blandaren på tvättstället, se fig. [1] till [3]. • Anslutning till utlopp på förinställd blandvattenförsörjning Anslutning Prod.-nr 36 092 och 36 094: Kallvattenanslutningen måste placeras till höger och Drift är möjlig med: varmvattenanslutningen till vänster.
Página 17
Underhåll IV. Demontera och rengöra mousseur (13 943) Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln. Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov. V. Blandarstag 1. Lossa blandaren från anslutningarna. I. Batteri 2. Ta bort blandaren från tvättstället. Demontering enligt Ett nästan urladdat batteri visas genom att kontrollampan beskrivningen i kapitlet Ställa in temperaturbegränsare, blinkar.
Página 18
• Tilslutning ved afløbet til en forindstillet koldt/ varmtvandsforsyning Tilslutning Det kolde vand skal tilsluttes til højre, det varme vand Prod.-nr. 36 092 og 36 094: til venstre. Kan anvendes i forbindelse med: • Trykbeholdere For at sikre en længere fejlfri anvendelse er det absolut •...
Página 19
Vedligeholdelse IV. Skru mousseuren (13 943) ud, og rens den Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt. V. Reguleringsenhed 1. Løsn armaturet fra tilslutningerne. I. Batteri 2. Tag armaturet af vasken. Afmontering som beskrevet Et næsten afladet batteri vises ved at kontrollampen blinker.
Página 20
• Må bare installeres i frostsikre rom. Innstilling av temperaturbegrenseren • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører Prod. nr. 36 092 og 36 094: og CE-merket blir ugyldig.
Página 21
Vedlikehold IV. Skru ut og rengjør mousseuren (13 943). Monter i motsatt rekkefølge. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut. V. Blandeaksel 1. Løsne armaturen fra tilkoblingene. I. Batteri 2. Ta armaturen fra servanten. Demonteres som beskrevet Kontrollampen blinker når batteriet er nesten utladet.
II, • Suoraan liitäntään kylmän veden syöttöjohtoon kuva [1]. • Liitäntään sekoitetun veden syöttöjohtoon Kiinnitä hana pesupöytään, ks. kuvat [1] - [3]. Tuotenumero 36 092 ja 36 094: Liitäntä Käyttö on mahdollista: Kylmävesiliitäntä on tehtävä oikealle, lämminvesiliitäntä • Painesäiliöiden kanssa vasemmalle.
Página 23
Huolto IV. Ruuvaa poresuutin (13 943) irti ja puhdista se Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanaan. Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda kaikki osat. V. Sekoitusakseli 1. Löysää hana liitännöistään. I. Paristo 2. Ota hana irti pesupöydästä. Purkaminen luvun Merkkivalon vilkunta ilmoittaa lähes tyhjästä...
Zamocować armaturę w umywalce, zob. rys. [1] do [3]. • Podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej Podłączenie Nr katalog. 36 092 oraz 36 094: Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z prawej strony, Można używać z: a ciepłej wody - z lewej strony.
Página 25
Konserwacja IV. Wykręcić i oczyścić perlator (13 943) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent. wymienić. V. Wałek mieszający 1. Odłączyć przyłącza armatury. I. Bateria zasilająca 2. Zdjąć armaturę z umywalki. Demontaż, tak jak opisano Prawie całkowicie wyczerpana bateria zasilająca to w rozdziale „Regulacja ogranicznika temperatury”, sygnalizowana miganiem lampki kontrolnej.
Στερεώστε τα εξαρτήµατα επάνω στο νιπτήρα, βλέπε εικ. [1] • Σύνδεση στην έξοδο µίας παροχής νερού µίξης έως [3]. Αρ. προϊόντος 36 092 και 36 094: Σύνδεση Η λειτουργία είναι δυνατή µε: Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση...
Página 29
Συντήρηση IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο (13 943) και καθαρίστε το Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, V. Άξονας µίξης αντικαταστήστε τα. 1.
• Připojení na výstup předřazeného zařízení na přípravu smíšené vody Připojení Připojení studené vody teplé vody musí být provedeno vpravo, Výr. č. 36 092 a 36 094: připojení teplé vody vlevo. Provoz je možný s: • Tlakovými zásobníky Pro zajištění dlouhodobé a spolehlivé funkce armatury •...
Página 31
Údržba IV. Vyšroubujte perlátor (13 943) a vyčistěte Montáž se provádí v obráceném pořadí. Uzavřete přívod studené a teplé vody. Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle potřeby vyměňte. V. Hřídel smíšené vody 1. Armaturu uvolněte z přípojek. I. Baterie 2. Armaturu vyjměte z umyvadla. Demontáž, viz popis Před úplným vybitím baterie začne blikat kontrolka.
• Közvetlen csatlakoztatás a hidegvíz rendszerhez Rögzítse a szerelvényt a mosdón, lásd [1].-[3]. ábra. • Csatlakoztatás egy beépített kevertvíz ellátóra Csatlakozó Term.-sz. 36 092 és 36 094: A melegvíz csatlakoztatásának bal oldalon, a hidegvíz Üzemeltetése lehetséges: csatlakoztatásának jobb oldalon kell lennie.
Karbantartás IV. Csavarják ki a szűrőbetétet (13 943) és tisztítsák meg. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. Ellenőrizze, tisztítsa és esetl. cserélje ki az összes alkatrészt. V. Keverőkar 1. A szerelvényt lazítsa le a csatlakoztatókról. I.
• Ligação à saída de um abastecimento de água temperada pré-regulada Ligação A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água Prod. n.º 36 092 e 36 094: quente à esquerda. A sua utilização é possível com: • Termoacumuladores de pressão Para garantir um funcionamento permanente sem erros •...
Manutenção IV. Desapertar o emulsor (13 943) e limpar Montagem na ordem inversa. Fechar a entrada de água fria e de água quente. Verificar e limpar todas as peças e, eventualmente, V. Manípulo misturador substituí-las. 1. Soltar a misturadora das ligações. 2.
Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların • Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir. sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını Isı sınırlayıcısının ayarlanması kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine Ürün-No.
Página 37
Bakım IV. Perlatörü (13 943) sökün ve temizleyin Montaj ters sıralamayla yapılır. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin. V. Karışım mili 1. Bataryayı bağlantılardan gevşetin. I. Pil 2. Bataryayı lavabodan alın. Sökülme işlemi „Isı sınırlayıcısının Bitmek üzere olan pil, kontrol lambasının yanıp sönmesiyle ayarlanması“...
• Pripojenie na výstup predradeného zariadenia na prípravu Pripojenie zmiešanej vody Prípojka studenej vody musí byť vpravo, prípojka teplej vody Výr. č. 36 092 a 36 094: vľavo. Prevádzka je možná s: Pre zaistenie dlhodobej bezchybnej funkcie armatúry sa musí...
Página 39
Údržba IV. Vyskrutkujte perlátor (13 943) a vyčistite Montáž nasleduje v opačnom poradí. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa potreby vymeňte. V. Hriadeľ pre zmiešanú vodu 1. Armatúru uvoľnite z prípojok. I. Batéria 2. Armatúru vyberte z umývadla. Demontáž, pozri popis Tesne pred úplným vybitím batérie začne blikať...
Pritrdite armaturo na umivalnik; glejte slike od [1] do [3]. • Priklop na dovod iz centralne mešalne baterije. Priključek Izdelek št. 36 092 in 36 094: Priključek hladne vode priključite desno, priključek tople vode Delovanje je mogoče s: pa levo.
Página 41
Vzdrževanje IV. Odvijte razpršilnik (13 943) in ga očistite. Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Zaprite dotok hladne in tople vode. Preglejte in očistite vse dele, po potrebi jih zamenjajte. V. Mešalna gred 1. Odvijte armaturo s priključkov. I. Baterija 2.
Pričvrstite armaturu na umivaonik, pogledajte sl. [1] do [3]. • Priključak na izlaz predspojene opskrbe miješane vode Priključivanje Kataloški broj 36 092 i 36 094: Priključak na dovod hladne vode, mora biti desno, a na dovod Može se koristiti s tople vode lijevo.
Página 43
Održavanje IV. Perlator (13 943) odvijte i očistite Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Zatvorite dovod hladne i tople vode. Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi zamijenite. V. Vratilo za miješanje 1. Odvojite armaturu od priključaka. I. Baterija 2. Skinite armaturu s umivaonika. Demontaža kao što je Gotovo prazna baterija se signalizira treptanjem kontrolne opisano u odlomku Podešavanje ograničivača temperature, žaruljice.
Página 44
• Свързване към предварително монтиран термостат, подаващ смесена вода Свързване Изводът за студената вода трябва да е отдясно, за топлата - Кат.№: 36 092 и 36 094: отляво. Възможна е експлоатация с: • Хидроакумулатори За да се осигури трайно и безупречно функциониране...
Техническо обслужване IV. Развинтване и почистване на аератора (13 943) Монтажът се извършва в обратна последователност. Прекъснете подаването на студена и топла вода. Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо V. Настройващ смесителен механизъм подменете ги. 1. Отвинтете арматурата от връзките. 2.
Kinnitage segisti valamu külge, vt jooniseid [1] kuni [3]. • Ülesvoolu oleva seguveetoru väljalaske külge ühendamiseks Ühendus Külmaveeühendus peab olema paremal, kuumaveeühendus Tootenr: 36 092 ja 36 094: vasakul. Võib kasutada • Ühendatuna survestatud soojussalvestitega Segisti püsivalt veatu töötamise tagamiseks tuleb kindlasti •...
Tehniline hooldus IV. Kruvige välja ja puhastage aeraator (13 943). Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel välja V. Segamisspindel vahetada. 1. Võtke segisti liitmike küljest lahti. 2. Võtke segisti valamu küljest lahti. Demontaaž toimub I.
• Tiešajam pieslēgumam pie aukstā ūdens apgādes sistēmas; Nostipriniet ūdens maisītāju pie darba virsmas; skatiet no [1.] • Pieslēgumam pie jauktās ūdens apgādes sistēmas. līdz [3.] attēlam. Detaļas Nr. 36 092 un 36 094 Pievienošana Lietot iespējams ar Aukstā ūdens padeve jāpieslēdz labajā pusē, siltā ūdens •...
Página 49
Tehniskā apkope IV. Izskrūvējiet un iztīriet aeratoru (13 943). Salieciet apgrieztā secībā. Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. Pārbaudiet visas detaļas, iztīriet un, ja vajadzīgs, nomainiet. V. Maisītāja vārpsta 1. Atbrīvojiet ūdens maisītāju no savienojumiem. I. Baterija 2. Noņemiet ūdens maisītāju no izlietnes. Demontāžu veiciet, Ja baterija ir gandrīz tukša, to norāda mirgojoša kā...
žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] pav. • Prijungti prie maišyto vandens išlaido. Maišytuvą pritvirtinkite prie praustuvo, žr. [1]–[3] pav. Gaminio Nr. 36 092 ir 36 094 Prijungimas Galima naudoti su: Šalto vandens jungtis yra dešinėje, o karšto - kairėje pusėje.
Techninė priežiūra IV. Purkštuko (13 943) išsukimas ir valymas Sumontuokite atvirkštine tvarka. Uždarykite šalto ir karšto vandens sklendes. Patikrinkite ir nuvalykite visas dalis, jei reikia, pakeiskite. V. Maišytuvo velenėlis 1. Atjunkite maišytuvo jungtis. I. Baterija 2. Išimkite maišytuvą iš praustuvo. Kaip išmontuoti, aprašyta Mirksinti kontrolinė...
• Racord la ieşirea unei alimentări cu apă de amestec plasată în amonte Racordarea Racordul la apă rece se va face în dreapta iar racordul la apă Nr. catalog 36 092 şi 36 094: caldă se va face în stânga. Funcţionarea este posibilă cu: • Cazane sub presiune Pentru asigurarea unei funcţionări îndelungate fără...
Página 53
Întreţinerea IV. Se deşurubează şi se curăţă aeratorul (13 943) Montarea se face în ordine inversă. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc. V. Axul de amestec I. Bateria electrică 1.
• Прямого подсоединения к водопроводу холодной воды Закрепить смеситель на раковине, см. рис. [1]-[3]. • Подсоединения к отводу предварительно смешанной воды Подключение № артикула 36 092 и 36 094: Подключение холодной воды должно производится справа, Эксплуатация возможна с: а подключение горячей воды - слева.
Техобслуживание IV. Отвинчивание и чистка аэратора (13 943) Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Монтаж производится в обратной последовательности. Все детали проверить, очистить, при необходимости V. Стержень смешивающего устройства заменить. 1. Отсоединить смеситель от подключений. I. Аккумуляторная батарея 2. Снять смеситель с раковины. Демонтаж выполнять Мигающая...
Este manual también es adecuado para:
36 09336 094Essence e 36 092Essence e 36 093Essence e 36 094