Página 3
FURNO 500 Important Safety Information • Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the • Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or injury to persons, read and understand all instructions included in peelings.
Página 4
FURNO 500 HAZARD: EXPLOSION OR FIRE HAZARD: ELECTRIC This Heat Gun produces extremely high temperatures (as high as May cause property damage, severe injury or loss of life. 600°C). It must be used with caution to prevent combustible material PREVENTION: from igniting.
Página 5
It is the responsibility of the owner to use damaged replace with a new cordset to avoid a safety hazard. Please the Heat Gun properly. contact Wagner customer services for a replacement cordset. Specifications IF IN ANY DOUBT PLEASE CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Página 6
FURNO 500 Attaching and Detaching the Cordset Features Fig. 1 The cordset (Fig. 2, 1) for the Heat Gun is delivered detached from 1) Control panel - temperature and fan speed the gun (Fig. 2, 2). To attach, line up the cord with the socket on the handle of the gun and press firmly together until you hear a click.
Página 7
FURNO 500 Touch Pad Control Panel The heat gun gives you a wide temperature range to choose from, depending upon the type of project. Temperature can be adjusted via the Control Panel. Temperature Guide LED display Description Fig. 3 Description Fig. 4a & 4b 1) Power button: Turns the heat 2) Mode selector: Sets the Air flow mode:...
Página 8
FURNO 500 continue to run with the element disabled, for cooling. Fig. 5 Set the gun down in an upright position. The heat gun will shut itself off after 3 minutes. To override cool down mode press and hold the power button for 2 to 3 seconds.
Página 9
Many variables affect heating applications, such as the material upright use. being heated, ambient temperature, the distance from the gun to the substrate and the heating technique. For this reason Wagner has Fig. 7a Fig. 7b provided temperature guidelines for certain applications. Always start the heat gun at the lowest temperature in the range then raise the temperature until the optimum temperature is achieved.
Página 10
The F500 Heat Gun is one of the most versatile tools you can own. It can be used for a great variety of projects, from big DIY to small Art & Crafts jobs. For more details on multiple projects and ‘how to’ videos please visit our website www.wagner-group.com.
FURNO 500 Stripping Paint The Heat Gun heats up the surface and causes the paint to soften, at Note: Do not use the Heat Gun on surfaces that can be damaged by heat, such as vinyl-coated panelling, vinyl-coated siding which time it can be scraped off easily without damaging the surface. or vinyl-coated window frames.
Página 12
FURNO 500 Accessories The following accessories may come with the Heat Gun or may be purchased separately by visiting www.wagner-group.com/service. Alternatively see back of manual for your nearest Service Centre. Name Description Name Description Concentrator Directs a concentrated heat Glass Protection...
Página 13
FURNO 500 Name Description This tool has 5 functions. The blade is used to (1) scrape paint and (2) spread 5-in-1 Detailed compound. The gouge point (3) is used to remove putty/caulk from open Scraper Tool cracks. The curved area (4) is used to clean roller covers. The flat side (5) can be P/N2366227 used to open paint tins.
The guarantee The EU declaration of conformity is enclosed with the product. expires if the tool is opened up by persons other than wagner service If required, it can be re-ordered using order number 2389336.
Página 15
FURNO 500 Wichtige Sicherheitsinformationen • Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen vor dem Betreiben des Gerätes. Speichern Sie diese Anweisungen Zur Verringerung der Brand- oder Explosionsgefährdung, der • Bringen Sie Abdeckplanen im Arbeitsbereich an, um jegliche Farbna- sen oder -abblätterungen aufzufangen. Tragen Sie Schutzbekleidung Gefahr von elektrischen Schlägen und der Verletzung von wie z.B.
Página 16
FURNO 500 GEFAHR: EXPLOSION ODER FEUER • Die Werkzeuge und Farbabtragungen werden sehr heiß. Zur Vermeidung von Verbrennungen benutzen Sie beim Abtragen Diese Heißluftpistole erzeugt extrem hohe Temperaturen (bis zu Arbeitshandschuhe und einen Augenschutz. 600 °C). Sie muss mit Vorsicht verwendet werden, um ein Entzünden •...
Página 17
Sollte der Kabelsatz beschädigt sein, ersetzen sie ihn durch einen ordnungsgemäßen Gebrauch der Heißluftpistole verantwortlich. neuen Kabelsatz, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie bitte Spezifikationen den Kundendienst von Wagner für einen Austausch-Kabelsatz. Gehäuse Korrosions- und hitzebeständige Polymere mit BESTEHEN ZWEIFEL JEDER ART, WENDEN SIE SICH AN EINEN hoher Schlagfestigkeit FACHELEKTRIKER.
Página 18
FURNO 500 über den erhöhten Bereich hinaus verwenden. Merkmale Abb. 1 Anbringen und Entfernen des Kabelsatzes 1) Bedienfeld - Temperatur und Lüfterdrehzahl Der Kabelsatz (Abb. 2, 1) für die Heißluftpistole wird als nicht an der 2) Aufhängehaken Pistole angebracht geliefert(Abb. 2, 2). Um ihn anzubringen, richten Sie den Satz an dem Sockel des Pistolengriffs aus und drücken Sie ihn 3) Kabelsatz mit integrierten Stabilisatoren (mit Werkzeug entfernbar) solange fest hinein, bis Sie einen Klick vernehmen.
Página 19
FURNO 500 Touchpad-Bedienfeld Die Heißluftpistole ermöglicht Ihnen die Auswahl eines großen Temperaturbereiches in Abhängigkeit von der Art des Projekts. Die Temperatur kann über das Bedienfeld eingestellt werden. Temperaturführung LED-Display Beschreibung Abb. 3 Beschreibung Abb. 4a & 4b Luftdurchsatzmodus: Luftdurchsatzmodus: 1) Ein/Aus-Taste: Schaltet die 2) Moduswähler: Stellt den von Heißluftpistole auf ON und Ihnen verwendeten Tempe-...
Página 20
FURNO 500 In Ruhepausen oder wenn Sie Ihr Projekt beendet haben, drü- cken Sie die Ein/Aus-Taste, um in den Abkühlmodus zu gelangen Abb. 5 (Abb. 5). Das blaue Anzeigelicht für das Abkühlen leuchtet auf und die Pistole arbeitet mit deaktiviertem Element weiter, um abzuküh- len.
Página 21
Material, die Umgebungstemperatur, der Abstand von der Pistole zu dem Substrat, sowie die Erhitzungstechnik. Aus diesem Grund hat Wagner Temperaturrichtlinien für bestimmte Anwendungen bereitgestellt. Starten Sie die Heißluftpistole immer mit der niedrigsten Temperatur im Bereich und erhöhen Sie diese dann, *AngleLoc-Tragekoffer kann separat erworben werden.
Página 22
Die F500-Heißluftpistole ist eines der vielseitigsten Werkzeuge, in dessen Besitz Sie sein können. Sie kann für eine große Vielzahl von Projekten eingesetzt werden, die von großen Heimwerkeraufgaben bis zu kleinen Kunst- und Handwerksarbeiten reichen. Für weitere Einzelheiten zu verschiedenen Projekten und Anleitungsvideos besuchen Sie unsere Webseite www.wagner-group.com. Verwendung Hitze Düsenaufsatz...
FURNO 500 Farbe ablösen Hinweis: Verwenden Sie die Heißluftpistole nicht auf Oberflächen, Die Heißluftpistole erhitzt die Oberfläche und bewirkt ein Aufweichen die durch Hitze beschädigt werden können, wie z.B. vinylbe- der Farbe, die dann einfach und ohne die Oberfläche zu beschädigen schichtete Paneele, vinylbeschichtete Verkleidungen oder abgetragen werden kann.
Página 24
Über die Zeit hinweg wird die Düse aufgrund der großen Hitze dunkler werden. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Leistungsfähigkeit oder die Lebensdauer des Geräts. Zubehör Das folgende Zubehör kann der Heißluftpistole beiliegen oder separat unter www.wagner-group.com/service erworben werden. Wahlweise findet sich auf der Rückseite der Betriebsanleitung Ihr nächstgelegenstes Service Center. Bezeichnung...
Página 25
FURNO 500 Bezeichnung Beschreibung Dieses Werkzeug verfügt über 5 Funktionen. Die Klinge wird zum (1) Abtragen 5-in-1 Schaber- von Farbe und (2) Ausbreiten von Zusammensetzungen verwendet. Die Werkzeug Ausstechspitze (3) wird zum Entfernen von Kitt/Fensterkitt aus offenen P/N2366227 Sprüngen benutzt. Die gebogene Fläche (4) wird zum Reinigen der Rollenabdeckungen verwendet.
Página 26
Einsatz des Geräts. Wir behalten uns ausdrücklich das Recht vor, die Garantie zu erfüllen. Die Garantie erlischt, wenn das Werkzeug Angewandte harmonisierte Normen: von anderen Personen als dem Kundendienstpersonal von Wagner EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, geöffnet wird. Transportschäden, Schäden durch Wartungsarbeiten, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 Verluste sowie Schäden aufgrund fehlerhafter Wartung sind nicht...
Página 27
FURNO 500 Informations importantes relatives à la sécurité • Veuillez lire toutes les informations relatives à la sécurité avant d’utiliser l’équipement. Conservez précieusement ces instructions. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de choc • Déposez des toiles de protection dans la zone de travail pour recueil- électrique et de blessures, il est indispensable de lire et lir tous les éclats ou lambeaux de peinture.
Página 28
FURNO 500 • Retirez vos vêtements de protection et vos chaussures de travail dans sur des surfaces inflammables lorsque vous utilisez le pistolet ou immédiatement après l’avoir éteint. Posez toujours le pistolet sur la zone de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le une surface plate et plane de manière que l’extrémité...
Le propriétaire du pistolet à air chaud est cordon neuf pour ne pas compromettre la sécurité. Veuillez contacter responsable de son utilisation adéquate. le service après-vente de Wagner pour commander un cordon d’alimentation de rechange.
Página 30
FURNO 500 Spécifications Fig. 1 Boîtier Polymères techniques résistants aux chocs, à la corrosion et à la chaleur Puissance 2 000 W pour le réglage HAUT, 150 W pour le réglage BAS Tension 220 - 240 V c.a. Fréquence 50 - 60 Hz Puissance Environ 600 °C pour le réglage HAUT, environ calorifique...
Página 31
FURNO 500 Pose et retrait du cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation (Fig. 2, 1) du pistolet à air chaud est livré non fixé sur le pistolet (Fig. 2, 2). Pour le brancher, insérez l’extrémité du cordon dans la prise placée sur la poignée du pistolet et appuyez fermement jusqu’à...
FURNO 500 Panneau de commande tactile Le pistolet à air chaud offre une large plage de températures pour sélectionner celle adaptée au type de projet. La température peut être réglée via le panneau de commande. Affichage lumineux du guide de températures Description Fig.
Página 33
FURNO 500 puyez sur le bouton Marche/Arrêt pour activer le mode Refroidis- sement (Fig. 5). Le voyant bleu du mode Refroidissement s’allume Fig. 5 et le pistolet continue de fonctionner avec l’élément désactivé aux fins de refroidissement. Reposez le pistolet en position verticale. Le pistolet à air chaud s’éteindra automatiquement au bout de 3 minutes.
Página 34
à chauffer, la température ambiante, la distance entre le pistolet et la surface à traiter ainsi que la technique utilisée. Pour cette raison, Wagner a fourni des indications de température pour certaines applications. Mettez en marche le pistolet à...
Página 35
Le pistolet à air chaud F500 compte parmi les outils les plus polyvalents que vous puissiez posséder. Il est utilisable pour une grande variété d’applications, des gros travaux de bricolage aux tâches minutieuses des loisirs créatifs. Pour plus de renseignements sur la variété des applications et pour visionner des vidéos de démonstration, consultez notre site Internet www.wagner-group.com. Utilisation...
FURNO 500 Décapage de peinture Remarque : N’utilisez pas le pistolet à air chaud sur des surfaces que la chaleur peut endommager, comme des pan- Le pistolet à air chaud chauffe la surface et ramollit ainsi la peinture, neaux, bardages ou cadres de fenêtres recouverts de vinyle. ce qui permet de la gratter facilement sans endommager la surface.
Página 37
FURNO 500 Accessoires Les accessoires suivants peuvent être fournis avec le pistolet à air chaud ou être achetés individuellement en visitant le site www.wagner-group. com/service. Vous pouvez aussi consulter la dernière page du manuel pour obtenir les coordonnées du service après-vente le plus proche.
Página 38
FURNO 500 Dénomination Description Cet outil offre cinq fonctions. La lame sert à (1) gratter la peinture et à (2) Détails du étaler l’enduit. La gouge (3) sert à retirer le mastic/calfeutrage dans les fissures grattoir 5-en-1 ouvertes. La zone convexe (4) sert à nettoyer les garnitures de rouleaux. La P/N2366227 partie plate (5) peut servir à...
être traitée que contre présentation du bon de caisse d'origine. Dans la Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande mesure légale, la société WAGNER ne peut être tenue responsable de 2389336. dommages corporels, matériels ou immatériels, en particulier si l'outil est utilisé...
Página 40
FURNO 500 Belangrijke veiligheidsinformatie • Lees alle veiligheidsinformatie voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Bewaar deze instructies Om het risico op brand of explosies, elektrische schokken en • Plaats afdekzeil in het werkgedeelte om verfsnippers of - schilfers lichamelijk letsel te verkleinen, dient u alle instructies in deze op te vangen.
Página 41
FURNO 500 GEVAAR: EXPLOSIE OF BRAND • Gebruik het hittepistool net zo voorzichtig als open vuur. • Niet gebruiken in een explosieve atmosfeer. Dit hittepistool genereert extreem hoge temperaturen (maximaal 600°C). Het moet voorzichtig gebruikt worden om te voorkomen dat GEVAAR: ELEKTRICITEIT brandbaar materiaal ontvlamt.
Página 42
Neem voor een vervangend netsnoer contact op met de Wattage 2000 Watt op HOOG, 150 Watt op LAAG klantenservice van Wagner. Voltage 220 - 240 V a.c. NEEM BIJ TWIJFEL CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERDE Frequentie 50 - 60Hz ELEKTRICIEN.
FURNO 500 De kabelset plaatsen en verwijderen Eigenschappen afb. 1 Het netsnoer (afb. 2, 1) voor het hittepistool wordt los van het pistool 1) Bedieningspanneel - temperatuur en ventilatorsnelheid geleverd (afb. 2, 2). Om te bevestigen, breng het snoer met de aansluiting bij het handvat van het pistool en druk stevig tegen elkaar 2) Ophanghaak tot u een klik hoort.
Página 44
FURNO 500 Touchpad-bedieningspaneel Het hittepistool biedt een breed temperatuurbereik aan waaruit u kunt kiezen, afhankelijk van het soort project. Temperatuur kan geregeld worden via het bedieningspaneel. Temperatuurleidraad LED display Omschrijving afb. 3 Omschrijving afb. 4a & 4b 1) Aan/Uit-knop: Schakelt het 2) Moduskiezer: Stelt het Luchtstroommodus: Luchtstroommodus:...
Página 45
FURNO 500 Uit-knop ingedrukt worden om naar de afkoelmodus te gaan (afb. 5). Het blauwe afkoelindicatorlampje brandt en het pistool Afb. 5 blijft lopen met het uitgeschakelde element, om af te koelen. Zet het pistool in een verticale positie. Het hittepistool wordt na 3 minuten uitgeschakeld.
Página 46
Om deze reden heeft Wagner temperatuurrichtlijnen voor bepaalde toepassingen. Start het hittepistool altijd op de laagste temperatuur in het bereik en verhoog de temperatuur vervolgens tot de optimale temperatuur is *AngleLoc draagkoffer is afzonderlijk verkrijgbaar.
Página 47
FURNO 500 Het F500 hittepistool is een van de meest veelzijdige gereedschappen. Het kan gebruikt worden voor veel verschillende projecten, van grote doe-het- zelf- tot kleine handwerkprojecten. Bezoek onze website www.wagner-group.com voor meer informatie over meerdere projecten en instructievideo's Gebruik...
Página 48
FURNO 500 Strippen van verf Gebruik Hitte Opties Het hittepistool verhit het oppervlak en zorgt ervoor dat de verf zacht mondstukkop wordt en eenvoudig afgekrabt kan worden zonder het oppervlak Verwijderen van verf HOOG Concentrator of te beschadigen. Sommige verf kan zachter worden zonder dat het Breed bladdert;...
FURNO 500 Reinigen en onderhoud Opmerking: Gebruik het hittepistool niet op oppervlakken Houd de inlaatopeningen van de behuizing schoon en vrij van die beschadigd kunnen worden door hitte, zoals vinylgecoate obstakels. Gebruik een zachte, droge borstel om de openingen paneelwerken, vinylgecoate houten muren of vinlygecoate raamkozijnen.Bij het verwijderen van verf van raamkozijnen regelmatig te reinigen.
Página 50
FURNO 500 Accessoires De volgende accessoires kunnen meegeleverd zijn met het hittepistool of kunnen afzonderlijk gekocht worden op www.wagner-group.com/ service. Zie ook de achterkant van uw handleiding voor uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Naam Beschrijving Naam Beschrijving Concentrator- Richt een geconcentreerde Glasbeschermings-...
Página 51
FURNO 500 Naam Beschrijving Dit gereedschap heeft 5 functies. Het mest wordt gebruikt (1) om verf af 5-in-1 afkrab- te krabben en (2) compound te verspreiden. De steekbeitelpunt (3) wordt gereedschap gebruikt bij het verwijderen van plamuur/breeuwing van open scheuren. Het P/N2366227 gebogen gedeelte (4) wordt gebruikt om rolafdekkingen te reinigen.
Página 52
Deze garantie heeft geen gevolgen voor uw Productregistratie wettelijke rechten. Registreer uw product online op www.wagner-group.com/3plus1 om in aanmerking te komen voor 1 jaar extra garantie. INFORMATIE OVER HET VERWIJDEREN VAN ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE APPARATUUR, OOK BEKEND ALS WEEE...
Página 53
FURNO 500 Informazioni importanti per la sicurezza • Leggere tutte le informazioni concernenti la sicurezza prima di utilizzare il presente apparecchio. Conservare le presenti istruzioni Per ridurre il rischio di incendio o esplosioni, scosse elettriche o eventuali schegge o scaglie di vernice. Indossare abbigliamento lesioni personali, leggere con attenzione le istruzioni del presente protettivo come magliette da lavoro extra, tute e cappelli.
Página 54
FURNO 500 PERICOLO: ESPLOSIONE O INCENDIO • Trattare sempre la pistola ad aria calda con la stessa cautela riservata alle fiamme aperte. Questa pistola ad aria calda genera temperature elevatissime (fino a 600 °C). Deve essere usata con cautela per evitare di infiammare il •...
Página 55
Polimeri ingegnerizzati resistenti agli urti, alla cavo elettrico è danneggiato, sostituirlo con un cavo nuovo per evitare corrosione e al calore pericoli di sicurezza. Contattare il servizio clienti Wagner per i cavi elettrici sostituitivi. Potenza elettrica 2000 W con impostazione ALTA, 150 W con impostazione BASSA IN CASO DI DUBBI CONSULTARE UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
Página 56
FURNO 500 Applicazione e rimozione del cavo Fig. 1 Il cavo elettrico (Fig. 2, 1) della pistola ad aria calda è fornito staccato dalla pistola (Fig. 2, 2). Per collegarlo, allineare il cavo con la presa nell’impugnatura della pistola e premerli con decisione l’uno contro l’altro fino a udire un clic.
Página 57
FURNO 500 Pannello di controllo con touchpad La pistola ad aria calda consente di scegliere fra un ampio intervallo di temperature in funzione del tipo di progetto. La temperatura può essere regolata mediante il pannello di controllo. Display a LED della temperatura Descrizione Fig.
Página 58
FURNO 500 di accensione per passare in modalità raffreddamento (Fig. 5). La luce blu dell’indicatore di raffreddamento si accenderà e la Fig. 5 pistola continuerà a funzionare con l’elemento disattivato per il raffreddamento. Depositare la pistola in posizione verticale. La pistola ad aria calda si arresterà...
Página 59
Molte variabili influiscono sulle applicazioni a caldo, come il materiale riscaldato, la temperatura ambiente, la distanza dalla pistola al substrato e la tecnica di riscaldamento. Per tale motivo Wagner ha fornito linee guida sulla temperatura adatta per determinate applicazioni. Avviare sempre la pistola ad aria calda alla temperatura minima, quindi aumentare la temperatura fino a raggiungere il valore *La valigetta AngleLoc può...
Página 60
La pistola ad aria calda F500 è un apparecchio estremamente versatile. Può essere usata per una grande varietà di progetti, da grandi lavori di fai da te fino a piccoli lavori di bricolage. Per maggiori dettagli su vari progetti e per video esplicativi, visitare il nostro sito web www.wagner-group.com.
FURNO 500 Distacco della vernice Nota: non usare la pistola ad aria calda su superfici che possono La pistola ad aria calda riscalda le superfici e ammorbidisce la vernice, essere danneggiate dal calore come panelli, rivestimenti che può quindi essere rimossa senza danneggiare le superfici. Alcu- laterali o telai di finestre rivestiti in vinile.
Página 62
FURNO 500 Accessori I seguenti accessori possono essere forniti in dotazione con la pistola ad aria calda oppure possono essere acquistati separatamente sul sito www.wagner-group.com/service. In alternativa cercare sul retro del manuale il centro di assistenza più vicino. Nome Descrizione...
Página 63
FURNO 500 Nome Descrizione Questo utensile ha 5 funzioni: La lama è usata per (1) raschiare la vernice e Raschietto 5-in-1 (2) spargere composti. Il punto scanalato (3) è usato per rimuovere stucco/ P/N2366227 sigillanti da fessure aperte. L’area curva (4) è usata per pulire copricarrelli. Il lato piatto (5) può...
La garanzia decade se l’apparecchio viene aperto da persone EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, diverse dal personale assistenziale Wagner. Danni di trasporto, lavori di EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 manutenzione e perdite e danni causati da lavori di manutenzione errati La dichiarazione di conformità...
Página 65
FURNO 500 Información importante para la seguridad • Lea toda la información para la seguridad antes de utilizar el equipo. Conserve estas instrucciones Con el fin de reducir los riesgos de incendio, explosión, • Coloque lonas en el área de trabajo para retener la pintura electrocución y lesiones a personas es necesario leer y descascarada y fragmentada.
Página 66
FURNO 500 NO UTILIZAR EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS.PELIGRO: • No utilice la pistola de aire caliente como secador de cabello. EXPLOSIÓN O INCENDIO • Las herramientas y la pintura rascada alcanzan temperaturas muy Esta pistola de aire caliente produce unas temperaturas extremada- elevadas.
Página 67
Esta pistola de aire caliente se suministra con un cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por otro nuevo para evitar riesgos. Póngase en contacto con el servicio postventa de Wagner para obtener un cable de recambio. EN CASO DE DUDAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
FURNO 500 Uso de la pistola de aire caliente Fig. 1 Descripción general Esta pistola de aire caliente es una herramienta eléctrica de alta calidad. Al igual que cualquier otra herramienta eléctrica puede ser peligrosa si se utiliza de manera incorrecta. Lea atentamente las siguientes instrucciones y observe todas las medidas de seguridad.
FURNO 500 Colocación y retirada del inserto de cable El cable de alimentación (Fig. 2, 1) para la pistola de aire caliente se entrega separado de la pistola (Fig. 2, 2). Para fijarlo, alinee el cable con la toma en el mango de la pistola y apriete firmemente hasta oír un clic.
FURNO 500 Panel de control táctil La pistola de aire caliente ofrece un amplio margen de temperatura para elegir en función del tipo de proyecto. La temperatura se puede ajustar a través del panel de control. Guía de temperatura indicador LED Descripción Fig.
Página 71
FURNO 500 miento (Fig. 5). El indicador luminoso azul de enfriamiento se en- ciende y la pistola sigue funcionando con el elemento calentador Fig. 5 desactivado para el enfriamiento. Coloque la pistola en posición vertical. La pistola de aire caliente se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos.
Página 72
Por este motivo, Wagner ofrece directrices con respecto a la temperatura para determinadas aplicaciones. Conecte *El maletín de transporte AngleLoc se puede adquirir por separado.
Página 73
La pistola de aire caliente F500 es una de las herramientas más versátiles que pueda poseer. Se puede utilizar para una gran variedad de proyectos, desde grandes tareas de bricolaje hasta pequeñas aplicaciones en la artesanía. Para más detalles sobre múltiples proyectos y vídeos con instrucciones de uso, visite nuestra página web www.wagner-group.com. Calor...
FURNO 500 Retirada de pintura Nota: No utilice la pistola de aire caliente en superficies que pue- dan sufrir daños por calor, tales como paneles, revestimien- La pistola de aire caliente calienta la superficie y reblandece así la pin- tos o marcos de ventana con recubrimiento de vinilo. tura, con lo cual ésta se puede retirar fácilmente con una rasqueta sin Al retirar pintura de marcos de ventana, la pistola de aire dañar la superficie.
Página 75
Los siguientes accesorios pueden estar incluidos en el volumen de entrega de la pistola de aire caliente o se pueden adquirir separadamente a través de www.wagner-group.com/service. Como alternativa, consulte la contraportada del manual para localizar el Centro de servicio técnico más cercano.
Página 76
FURNO 500 Nombre Descripción Esta herramienta tiene 5 funciones. La hoja se utiliza para (1) rascar pintura y Detalles de la (2) extender materiales compuestos. La punta de ranurado (3) se utiliza para herramienta retirar masilla/calafateo de grietas abiertas. El área curvada (4) se utiliza para rascadora 5 en 1 limpiar cubiertas de rodillo.
Wagner. La garantía no cubre daños de transporte, trabajos 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE de mantenimiento y pérdida o defecto por causa de un mantenimiento incorrecto.
Página 78
FURNO 500 Informação de Segurança Importante • Leia toda a informação de segurança antes de utilizar o equipamento. Guarde estas instruções Para reduzir os riscos de incêndio ou explosão, choque elétrico • Coloque panos na zona de trabalho para apanharem lascas ou e lesões em pessoas, leia e procure compreender bem todas cascas de tinta.
Página 79
FURNO 500 RISCO: EXPLOSÃO OU INCÊNDIO • Não utilize na presença de uma atmosfera explosiva. Esta Pistola de Ar Quente produz temperaturas extremamente eleva- RISCO: PARTE ELÉTRICA das (600 °C). Deve ser utilizada com cuidado para evitar que o material Pode causar danos materiais, ferimentos graves ou perda de vida.
Página 80
Estas Pistola de Ar Quente é fornecida com um cabo elétrico. Se o cabo Especificações estiver danificado, substitua-o por um novo cabo para evitar risco de segurança. Contacte os serviços Wagner de assistência ao cliente para uma substituição de cabo elétrico. Estrutura Polímeros acabados resistentes a alto impacto...
Página 81
FURNO 500 Instalação e remoção do conjunto do cabo Características, Fig. 1 O cabo elétrico (Fig. 2, 1) para a Pistola de Ar Quente é fornecido 1) Painel de controlo - temperatura e velocidade da ventoinha separado da pistola (Fig. 2, 2). Para o fixar, alinhe o cabo com a tomada no manípulo da pistola e pressione-os vigorosamente até...
FURNO 500 Painel de Controlo com Teclado Tátil A Pistola de Ar Quente permite-lhe escolher a partir de uma ampla faixa de temperaturas, dependendo do tipo de projeto. A temperatura pode ser regulada através do Painel de Controlo. Ecrã LED de Guia de Temperatura Descrição da Fig.
Página 83
FURNO 500 arrefecimento (Fig. 5). A luz indicadora azul de arrefecimento acende e a pistola continua a funcionar com o elemento Fig. 5 desativado, para arrefecimento. Pouse a pistola numa posição vertical. A Pistola de Ar Quente desligará após 3 minutos. Para ultrapassar o modo de arrefecimento, prima e segure o botão de ligar durante 2 a 3 segundos.
Página 84
é aquecido, a temperatura ambiente, a distância da pistola ao substrato e a técnica de aquecimento. Por essa razão, a Wagner fornece diretrizes sobre temperatura para determinadas aplicações. Inicie a Pistola de Ar Quente sempre com a temperatura mais baixa da faixa de temperaturas e depois suba a *O estojo de transporte AngleLoc pode ser comprado em separado.
Página 85
A Pistola de Ar Quente F500 é uma das ferramentas mais versáteis que poderá possuir. Pode ser usada para uma grande variedade de projetos, desde grandes trabalhos "faça você mesmo" a pequenos trabalhos de arte e artesanato. Para mais detalhes sobre múltiplos projetos e vídeos ‘como fazer’ visite o nosso site www.wagner-group.com. Calor Opções para...
Página 86
FURNO 500 Remover tinta Calor Opções para A Pistola de Ar Quente aquece a superfície e suaviza a tinta, podendo a Ponta da ser raspada facilmente sem danificar a superfície. Algumas pinturas Agulheta poderão suavizar mesmo sem empolar; algumas poderão ficar Restaurar para- ELEVADO Aberta (sem ponta)
FURNO 500 Limpeza e Manutenção Nota: Não utilize a Pistola de Ar Quente em superfícies que possam ficar danificadas pelo calor, tal como painéis Mantenha as aberturas de alimentação existentes na estrutura revestidos de vinilo, revestimentos laterais de vinilo ou limpas e sem obstruções.
Página 88
FURNO 500 Acessórios Os seguintes acessórios poderão ser fornecidos com a Pistola de Ar Quente ou poderão ser comprados em separado, visitando-nos em www.wagner-group.com/service. Em alternativa, consulte na contracapa do manual o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Nome Descrição Nome Descrição...
Página 89
FURNO 500 Nome Descrição Esta ferramenta tem 5 funções. A lâmina é usada para (1) raspar tinta e (2) Ferramenta de espalhar composto. O ponto de goiva (3) é usado para remover massa de Raspagem 5-em- vidraceiro/calafetagem de rachaduras abertas. A área curvada (4) é usada para 1 em detalhe limpar coberturas de rolos.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 de assistência técnica da Wagner. O dano em transporte, trabalho de manutenção e perda e dano devido a trabalho de manutenção A Declaração de Conformidade EU é fornecida juntamente com incorreto não estão cobertos pela garantia.
Página 91
FURNO 500 Vigtige sikkerhedsoplysninger • Læs alle sikkerhedsoplysninger, inden udstyret anvendes. Gem denne vejledning For at reducere risikoen for brand eller eksplosion, elektrisk stød og per- • Anbring afdækningsfolie i arbejdsområdet til opsamling af sonskader, skal alle anvisninger i denne betjeningsvejledning læses og malingsrester eller afskallet maling.
Página 92
FURNO 500 FARE: EKSPLOSION ELLER BRAND • Anvend ikke i eksplosive omgivelser Denne varmepistol udvikler meget høje temperaturer (helt op til 600 °C). FARE: ELEKTRISK Den skal anvendes med forsigtighed for at forhindre brændbart materiale Kan forårsage skader på ejendom, alvorlige personskader eller døden. i at antænde.
Página 93
FURNO 500 samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale Anvendelse af varmepistolen evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og Generel beskrivelse har fået instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de risici, der er forbundet med anvendelsen af apparatet.
Página 94
FURNO 500 Montering und afmontering af kabelsættet Oversigt fig. 1 Kabelsættet (fig. 2, 1) til varmepistolen leveres afmonteret fra pistolen 1) Betjeningspanel - temperatur og blæserhastighed (fig. 2, 2). Det fastgøres ved at anbringe ledningen parallelt med stikket på pistolens greb og presse fast sammen, indtil du hører et klik. 2) Krog til ophængning Det er ikke nødvendigt at fjerne kabelsættet.
Página 95
FURNO 500 Betjeningspanelets berøringstastatur På varmepistolen kan du vælge i et stort temperaturområde, afhængigt af projektets type. Temperaturen kan reguleres på betjeningspanelet. Temperaturskema LED-display Beskrivelse fig. 4a & 4b Beskrivelse fig. 3 1) Tænd-/slukknap: Tænder og 2) Valg af tilstand: Indstiller det Luftstrømmens indstilling: Luftstrømmens indstilling: slukker for varmepistolen...
Página 96
FURNO 500 færdig med dit projekt, for at gå i afkølingstilstand (fig. 5). Den blå afkølingsindikator tændes, og pistolen vil fortsat køre med Fig. 5 elementet deaktiveret for at køle af. Sæt pistolen fra dig i opretstående position. Varmepistolen lukker selv ned efter 3 minutter.
Página 97
Fig. 7a Fig. 7b pistolen til substratet og varmeteknikken. Derfor har Wagner givet temperaturretningslinjer for visse opgaver. Start altid varmepistolen ved den laveste temperatur i området, og øg derefter temperaturen, indtil den optimale temperatur er nået. Hold altid varmepistolen i bevægelse og mindst 5 cm fra det substrat, hvor der påføres varme.
Página 98
Varmepistolen FURNO 500 er et af de mest alsidige værktøjer, du kan have. Den kan anvendes til mange forskellige projekter, fra store gør-det-selv-projekter til små håndværksprojekter. Du kan se yderligere oplysninger om flere projekter og videoer med anvisninger på vores hjemmeside www.wagner-group.com.
FURNO 500 Fjernelse af maling Bemærk: Anvend ikke varmepistolen på overflader, der kan Varmepistolen opvarmer overfladen og blødgør malingen, hvorefter blive beskadiget af varme, som f.eks. vinylbeklædte paneler, vinylbeklædt vægbeklædning eller vinylbeklædte den let kan skrabes af uden at beskadige overfladen. Nogle vindueskarme.
Página 100
FURNO 500 Tilbehør Følgende tilbehør kan følge med varmepistolen, eller det kan købes separat på www.wagner-group.com/service. Alternativt kan du finde dit nærmeste servicecenter bag på betjeningsvejledningen. Navn Beskrivelse Navn Beskrivelse Reduktionsdyse Leder en koncentreret varmestrøm Glasbeskyttel- Leder varmen væk fra glas eller til arbejdsfladen.
Página 101
FURNO 500 Navn Beskrivelse Værktøjet har 5 funktioner. Bladet (1) anvendes til at skrabe maling og sprede 5-i-1 masser (2). Spidsen (3) bruges til at fjerne kit/tætninger fra åbne revner. Det skrabeværktøj buede område (4) bruges til at rengøre rulledæksler. Den flade side (5) kan med detaljer bruges til at åbne malingsbøtter.
Página 102
12 måneder, hvis apparatet registreres og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med online inden for 4 uger efter købet på www.wagner-group.com/3plus1. usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. En registrering er kun mulig, hvis køber erklærer sig indforstået...
Página 103
FURNO 500 Viktig säkerhetsinformation • Läs all säkerhetsinformation innan du använder utrustningen. Spara dessa instruktioner Läs och förstå alla instruktioner i denna manual för att minska Använd skyddskläder som exempelvis extra arbetströjor, overaller risken för brand eller explosion, elstöt och personskador. Bekanta och hjälmar.
Página 104
FURNO 500 FARA: EXPLOSION ELLER BRAND FARA: EL Varmluftspistolen alstrar extremt höga temperaturer (upp till 600 °C). Kan orsaka skada på egendom, allvarliga personskador eller dödsfall. Den måste användas med försiktighet för att förhindra att antändbart FÖRHINDRAS GENOM: material antänds. •...
Det är ägarens de bytas till en ny kabel för att förhindra säkerhetsrisker. Kontakta ansvar att varmluftspistolen används på rätt sätt. Wagner kundservice för en utbyteskabel. Specifikationer OM DU ÄR TVEKSAM SKA DU KONTAKTA EN BEHÖRIG ELEKTRIKER.
Página 106
FURNO 500 Fastsättning och borttagning av kabeln Funktioner bild 1 Kabeln (bild 2, 1) till varmluftspistolen levereras separat från 1) Kontrollpanel – temperatur och fläktvarvtal varmluftspistolen (bild 2, 2). Fäst den genom att rikta in kabeln efter uttaget på varmluftspistolens handtag och tryck stadigt samman 2) Upphängningskrok tills du hör ett klick.
Página 107
FURNO 500 Kontrollpanel med pekskärm Du kan välja mellan ett brett temperaturintervall på varmluftspistolen, beroende av typen av projekt. Temperaturen kan ställas in via kontrollpanelen. Temperaturguide LED-display Beskrivning bild 3 Beskrivning bild 4a & 4b 1) Strömbrytare: Startar och 2) Lägesväljare: Ställer in Luftflödesläge: Luftflödesläge: stänger av varmluftspistolen...
Página 108
FURNO 500 Ställ ner varmluftspistolen i en upprättstående position. Varmluftspistolen stängs av automatiskt efter 3 minuter. Bild 5 För att hoppa över avsvalningsläget, tryck in och håll strömbrytaren intryckt i två till tre sekunder. Varmluftspistolen stängs av direkt. VIKTIGT: Efter avkylningen är hylsan på varmluftspistolen fortfarande varm.
Página 109
Många variabler påverkar uppvärmningsarbetet, till exempel materialet som värms upp, omgivningstemperaturen, avståndet från varmluftspistolen och substratet och uppvärmningstekniken. Därför tillhandahåller Wagner temperaturriktlinjer för vissa tillämpningar. Starta alltid varmluftspistolen på lägsta temperaturen i intervallet och öka därefter temperaturen till optimal temperatur har uppnåtts. Håll alltid varmluftspistolen i rörelse och minst 5 cm från substratet när...
Página 110
F500 varmluftspistol är ett av de mest mångsidiga verktyg du kan äga. Den kan användas för många olika projekt, från stora GDS-projekt till små konst- och hantverksjobb. För mer information om flera projekt och ”Gör så här”-filmer är du välkommen att besöka vår webbsidan www.wagner-group.com.
FURNO 500 Ta bort färg Varmluftspistolen värmer upp ytan och gör att färgen blir mjuk så att OBS: Använd inte varmluftspistolen på ytor som kan skadas av värme, till exempel vinylbelagda paneler, vinylbelagd den är lätt att skrapa av utan att skada ytan. En del färger blir mjuka fasadklädsel eller vinylbelagda fönsterkarmar.
Página 112
FURNO 500 Tillbehör Följande tillbehör kan medfölja till varmluftspistolen eller kan köpas separat från www.wagner-group.com/service. Se alternativt baksidan av manualen för information om närmaste servicecenter. Namn Beskrivning Namn Beskrivning Koncentrerande Riktar det koncentrerade Glasskydds- Leder bort värmen från glas och munstycke värmeflödet mot arbetsytan.
Página 113
FURNO 500 Namn Beskrivning Detta verktyg har fem funktioner. Bladet används för att (1) skrapa bort färg 5-i-1 detaljerat och (2) sprida ut massa. Håljärnet (3) används för att ta bort kitt/tätning från skrapverktyg öppna sprickor. Det böjda området (4) används för att rengöra valskåpor. Den P/N2366227 plana sidan (5) kan användas för att öppna färgburkar.
Página 114
FURNO 500 INFORMATION OM AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK OCH Produktregistrering ELEKTROINISK UTRUSTNING (WEEE-DIREKTIVET) Registrera produkten online på www.wagner-group.com/3plus1 för Maskinen samt tillbehör och förpackning ska lämnas in att kvalificera för ett års extra garanti. för återvinning. Den får inte kastas i hushållssoporna.
Página 115
FURNO 500 Viktig sikkerhetsinformasjon • Les all sikkerhetsinformasjon før utstyret tas i bruk. Ta vare på disse instruksjonene For å redusere faren for brann eller eksplosjon, elektrisk støt og arbeidsskjorter, forklær og luer. personskader, skal alle instruksjoner i denne håndboken leses og •...
Página 116
FURNO 500 FARE: EKSPLOSJON ELLER BRANN • Må ikke brukes i områder med eksplosiv luft. Denne varmepistolen produserer ekstremt høye temperaturer (opp FARE: ELEKTRISITET til 600 °C). Den må brukes med forsiktighet for å hindre at brennbare Kan medføre skade på eiendom, alvorlige personskader eller dødsfall. materialer antennes.
Página 117
Spesifikasjoner å unngå farer for sikkerheten. Ta kontakt med Wagner kundetjeneste for erstatningsledninger. Støt- og korrosjonsbestandig og I TVILSTILFELLER, TA KONTAKT MED EN KVALIFISERT ELEKTRIKER.
Página 118
FURNO 500 Montering og fjerning av ledningssettet Egenskaper fig. 1 Ledningssettet (fig. 2, 1) for varmepistolen leveres atskilt fra pistolen 1) Kontrollpanel - temperatur og vifteturtall (fig. 2, 2). For å feste dette legges ledningen langs bunnen på pistolens håndtak og disse presses godt sammen inntil du hører et 2) Opphengskrok klikk.
Página 119
FURNO 500 Berøringsflate kontrollpanel Varmepistolen gir mulighet for å velge innenfor et bredt temperaturområde, avhengig av prosjekttypen. Temperaturen kan styres via kontrollpanelet. Temperaturstyring LED-display Beskrivelse fig. 3 Beskrivelse fig. 4a & 4b 1) Strømknapp: Slår varmepis- 2) Modusvelger: Innstiller Luftstrømmodus: Luftstrømmodus: tolen PÅ...
Página 120
FURNO 500 avkjølingsindikatoren slås på og pistolen fortsetter å gå med elementet deaktivert, for kjøling. Fig. 5 Sett ned pistolen i stående posisjon. Varmepistolen slås automatisk av etter 3 minutter. For å avbryte avkjølingsmodus trykkes og holdes strømknappen inne i 2 til 3 sekunder. Pistolen slås av med en gang. VIKTIG: Etter avkjølingsmodus vil tønnen på...
Página 121
135 graders vinkel. Varmepistolen skal nå være trygg for Mange forhold påvirker varmebehandlingen, som f.eks. materialet stående bruk. som varmes opp, utetemperaturen, avstanden fra pistolen til underlaget og varmeteknikken. Wagner har derfor laget Fig. 7a Fig. 7b temperaturretningslinjer for bestemte applikasjoner. Start alltid med varmepistolen på...
Página 122
FURNO 500 F500 varmepistol er et av de mest allsidige verktøyene du kan eie. Det kan brukes til en mengde forskjellige prosjekter, fra store reparasjoner til små håndverksjobber. For flere informasjoner om diverse prosjekter og "Hvordan"-videoer, se nettsiden www.wagner-group.com. Bruk...
FURNO 500 Fjerne maling Varmepistolen varmer opp overflaten og medfører at malingen Merk: Ikke bruk varmepistolen på overflater som kan skades av varme, som f.eks. vinyldekket panel, vinyldekkede mykner, deretter kan den skrapes enkelt av uten å skade overflaten. sidevegger eller vinyldekkede vindusrammer. Noen malingtyper kan mykne uten å...
Página 124
FURNO 500 Tilbehør Følgende tilbehør kan leveres med varmepistolen eller kan kjøpes separat ved å besøke www.wagner-group.com/service. Se alternativt baksiden av håndboken for nærmeste servicesenter. Navn Beskrivelse Navn Beskrivelse Konsentrasjons- Retter en konsentrert varmestrøm Glassbeskyttel- Avviser varmen fra glass eller dyse mot arbeidsflaten.
Página 125
FURNO 500 Navn Beskrivelse Dette verktøyet har 5 funksjoner. Bladet brukes til å (1) skrape maling og (2) 5-i-1 spre massen. Meiselpunktet (3) brukes til å fjerne kitt/kalk fra åpne sprekker. skrapeverktøy Det bøyde området (4) brukes til å rengjøre rulledeksler. Den flate siden (5) P/N2366227 kan brukes til å...
Página 126
FURNO 500 INFORMASJON OM KASSASJON AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK Produktregistrering UTSTYR (WEEE) Registrer produktet ditt på nettet på www.wagner-group.com/3plus1 Apparatet, samt tilbehør emballasje skal for å kvalifisere deg til ytterligere 1 års garanti. returneres til en miljøvennlig gjenvinning. Ikke kast apparatet i husholdningsavfallet ved kassasjon.