3.5.2 Conmutación entre los cabezales de soldadura ........15 3.5.3 Particularidades en la calibración del motor ..........15 FRANÇAIS ............16 Concernant le présent manuel d'utilisation ...............16 Consignes d’avertissement ......16 orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0 (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR...
Página 3
Tous droits réservés, en particulier les droits de reproduction et distribution ainsi que de traduction. Les reproductions sous une forme quelconque (impression, photocopie, microfilm ou sous forme informatique) requièrent l'autorisation écrite de Orbitalum Tools GmbH. (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0...
Dieser Hinweis gilt insbesondere für Gefahren, die Leben gefährden oder schwere Verletzungen von Anlagenbedienern, technischem Personal oder auch Unbeteiligten in der Nähe der Anlage verursachen können. GEFAHR orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0 (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR...
DEUTSCH Eigenschaften und Einsatzmöglichkeiten Die Umschalteinheit ORBITWIN 160/250 C ist kein eigenständiges Gerät und kann nur in Verbindung mit einer Orbitalum – Stromquelle Typ ORBIMAT 160 C betrieben werden. Die an der Stromquelle ORBIMAT 160 C notwendigen hard- u. softwaremäßigen Modifikationen sind ab Ser.-Nr.
Verbinden Sie unter Verwendung der mitgelieferten, kurzen Verbindungskabel die Ausgänge der Stromquelle ORBIMAT 160 C mit den jeweiligen Eingängen des ORBITWIN 160/250 C. Beim ORBITWIN handelt es sich dabei um die Anschlüsse auf der Frontplatte oben rechts, die nicht den Schweißköpfen zugeordnet sind. Die entsprechenden Anschlüsse am ORBIMAT liegen in gleicher Reihenfolge direkt darüber.
Es wird beim Starten dieser Funktion (aus dem Hauptmenü der Stromquelle ORBIMAT 160/250 C heraus) der jeweils angewählte Kopf kalibriert. Sind an das Gerät ORBITWIN 160/250 C zwei Köpfe unterschiedlicher Bauart, so sind keine Besonderheiten zu beachten, da die Software der Stromquelle für jeden Kopftyp eine eigne, aktuell aus dem Motorabgleich ermittelte Drehzahl speichern kann.
This note refers to dangers, which can cause danger for life or heavy injuries for opera- tors, technical personal or unconcerned persons in the working area. DANGER orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0 (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR...
ENGLISH Features and Scope for Application The ORBITWIN-C is not an independent item of equipment and can only be used in conjunction with an Orbitalum ORBIMAT-C power supply. The ORBIMAT C power supply must be fitted with the appropriate hard/software to allow the ORBITWIN-C to operate.
ORBITWIN C. Ensure that the interconnection are connected to the panel on the top right of the front panel of the ORBITWIN, above which there is no weld head assigned. The connections are in the same order on both the ORBIMAT C and the ORBITWIN C so it is not possible to connect the cables incorrectly.
2.5.3 Weldhead calibration It is still possible to calibrate the motor of the weldhead when the ORBITWIN is connected. When carrying out a calibration the selected weld head is calibrated. If two different weldheads are connected then there will be no deviation as the power source will store two separate calibration values.
En caso de inobservancia hay riesgo inminente de muerte o lesiones muy graves. PELIGRO ¡Posible peligro! En caso de inobservancia existe riesgo inminente de lesiones graves. ADVERTENCIA ¡Situación peligrosa! CUIDADO 12 | orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0 (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR...
ESPAÑOL Características y opcio nes de aplicación La unidad de conmutación ORBITWIN 160/250 C no es un aparato autónomo y sólo puede funcionar en combinación con una fuente de energía Orbitalum del tipo ORBIMAT 160 C. Las modificaciones del hardware o software necesarias para la fuente de energía ORBIMAT 160 C están implementadas a partir del núm.
(230 V / 50 Hz monofásica). Para ello se ha de sustituir el conector del aparato en el cable de red del ORBITWIN por parte de personal cualificado correspondientemente por un conector de red normal.
Al iniciar esta función (desde el menú principal de la fuente de energía ORBIMAT 160/250 C) se calibra el cabezal seleccionado. Si en el aparato ORBITWIN 160/250 C hay dos cabezales de diferente tipo, no se ha de observar ninguna particularidad, ya que el software de la fuente de energía puede memorizar un número de revoluciones propio, determinado en ese momento del ajuste del motor, para...
ATTENTION Caractéristiques et possibilités d'application L’ appareil de commutation ORBITWIN 165CB ou 250C n’est utilisable que s’il est relié à une source de courant de type ORBIMAT 165CB ou 250C Des modifications ont été apportés de telles façon que l’ORBIMAT puisse être aussi utilisé...
Veuillez connecter ensuite, au moyen des divers câbles livrés, les sortie de la source de courant ORBIMAT avec les entrées de l’ORBITWIN 165CB/250C. Les connections de raccordement sur l’ORBITWIN se trouvent en haut à droite, de telles manières que les câbles de raccordement se trouvent alignés l’un à côté de l’autre. (une erreur de branchement est impossible).
FR ANÇAIS ORBIT WIN | Betriebsanleitung | Branchez ensuite la fiche d’alimentation de l’appareil du bas (ORBITWIN) sur la prise de l’onduleur situé au dos de l’appareil. Au cas où cette prise n’existerait pas, vous pouvez branchez l’ORBITWIN directement sur le secteur 220V / 50Hz.
Página 19
Si tel n’était pas le cas, cette erreur d’écart dans la vitesse de rotation doit être corrigée non plus par le logiciel mais par l’intermédiaire du potentiomètre se situant dans la tête de soudage. | 19 (11.2011) OM_BA_ORBITWIN_01_DE_EN_ES_FR orbitalum tools GmbH, D-78224 Singen, www.orbitalum.com, Tel. +49 (0) 77 31 792-0...