Página 1
5 - Beam Self-Leveling Multi-Line Laser MultiLine 77-122 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling...
Página 2
Contents Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety User Safety Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
Página 3
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. EN 60825-1 For further details please refer to www.stanleyworks.com. ROHS Compliant...
Página 6
Product Overview Laser Unit Keyboard Main Power / Transport Lock Fine Tuning Wheel Window for 90° Vertical Reference Beam Laser Window for Front Vertical Beam Laser Window for Horizontal Beam Laser IR Sensor Bubble Level Window for Rear Vertical Beam Laser Laser Warning Label Battery Compartment Cover Handle...
Página 7
Specifications Laser Unit Leveling Accuracy: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Down Beam Accuracy: ≤ 1 mm / 1.5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Square Beam Accuracy: ≤ 1 mm / 5 m (≤...
Página 8
Size: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR Remote Controller Power Voltage: Power Supply: 2 x AA Batteries (Alkaline) Weight (without Batteries): 37 g (1,3 oz) Size: 35 mm ×...
Página 9
Operating Instructions Laser Unit Battery Installation / Removal Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed.
Página 10
Function Transport lock in locked position. Laser power is OFF. Locked Transport lock in unlocked position. Laser power is ON. Down laser beam and horizontal laser beam turn on. Left LED indicator lights green when laser power is Unlocked Press laser mode key to toggle through available laser modes - horizontal only, both horizontal and vertical, horizontal and vertical with left and right 90°...
Página 11
Low battery - Left LED blinks red to indicate when battery power is low. Replace batteries. Laser Unit Base Turn any of the adjustable legs as needed to level the laser unit within its workable range. Use the bubble vial for reference. Bubble Vial Use fine adjustment wheel to gradually rotate the projection of the laser beam(s).
Página 12
IR Remote Controller Battery Installation / Removal Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed. Function Laser Mode Aim remote controller towards laser unit...
Página 13
Applications Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. Establish 2 reference points that need to be plumb. Align either the down laser beam or the up laser cross to a set reference point.
Página 14
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P at cross.
= 0,0024 x (D ft - (2 x D ft)) calculated maximum offset distance the Compare: unit must be returned to your Stanley ≤ ± Max Distributor. Example: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 16
. If D not less than or equal to the calculated = 0,0024 maximum offset distance the unit must be Compare: returned to your Stanley Distributor. ≤ Max Example: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (maximum allowed offset distance) 1 mm ≤...
Página 17
. If D not less than or equal to the calculated = 0,0048 maximum offset distance the unit must be Compare: returned to your Stanley Distributor. ≤ Max Example: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (maximum allowed offset distance) 0,5 mm ≤...
Página 18
Measure from point A to point B; this distance D should equal 1,522 m ± 0,3 mm (5 ft ± 1/64 in). If not, the unit must be returned to your Stanley Distributor. Repeat steps 1 through 4 to check the other beams. 77-122...
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty. To the extent permitted by law, Stanley Tools shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit Benutzersicherheit Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Die für das Instrument verantwortliche Person muss gewährleisten, dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen. Heben Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Página 22
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Página 23
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. EN 60825-1 Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte ROHS-kompatibel www.stanleyworks.com. Produktbeschreibung Verpackungsinhalt Lasergerät IR-Fernbedienung Laserziel Brille Tragetasche Batterien (Lasergerät - 4 x AA, IR-Fernbedienung - 2 x AA)
Betriebsanleitung Lasergerät Einlegen / Entfernen der Batterien Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben öffnen. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. Batteriefachabdeckung durch Schieben bis zum Einrasten schließen und verriegeln. 77-122...
Página 29
Funktion Transportsicherung in verriegelter Position. Laser ist ausgeschaltet. Verriegelt Transportsicherung in entriegelter Position. Laser ist eingeschaltet. Abwärtslaserstrahl und horizontaler Laserstrahl schalten sich ein. Linke LED-Anzeige leuchtet grün, wenn Laser eingeschaltet ist. Entriegelt Lasermodustaste drücken, um zwischen verfügbaren Lasermodi umzuschalten - nur horizontal, sowohl horizontal als auch vertikal, horizontal und vertikal mit linkem und rechtem vertikalem 90°-Referenzstrahl,...
Página 30
Batterie schwach - Linke LED blinkt rot, um geringen Batterieladestand anzuzeigen. Batterien ersetzen. Lasergerätrahmen Eines oder mehrere der verstellbaren Beine nach Bedarf drehen, um Lasergerät innerhalb des Arbeitsbereichs zu nivellieren. Wasserwaage als Referenz verwenden. Wasserwaage Feinjustierrad verwenden, um die Projektion des Laserstrahls/der Laserstrahlen langsam zu drehen.
Página 31
IR-Fernbedienung Einlegen / Entfernen der Batterien Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben öffnen. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. Batteriefachabdeckung durch Schieben bis zum Einrasten schließen und verriegeln. Funktion Fernbedienung auf das Lasergerät Lasermodus richten und Lasermodustaste drücken, um zwischen den verfügbaren Lasermodi...
Página 32
Anwendungen 1. Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind. 2 Referenzpunkte einrichten, die im Lot sein müssen.
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P am Kreuz markieren. Gerät um 180° drehen und Punkt P Kreuz markieren.
Página 34
Summe größer als der berechnete, = 0,0024 x (D ft - (2 x D ft)) maximal zulässige Versatz, muss das Vergleich: Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert ≤ ± Max werden. Beispiel: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 35
= 0,2 mit D vergleichen. Ist D größer als der Zoll berechnete, maximal zulässige Versatz, = 0,0024 muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler Vergleich: retourniert werden. ≤ Max Beispiel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (maximal zulässiger Versatz) 1 mm ≤...
Página 36
= 0,4 mit D vergleichen. Ist D größer als der Zoll berechnete, maximal zulässige Versatz, = 0,0048 muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler Vergleich: retourniert werden. ≤ Max Beispiel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (maximal zulässiger Versatz) 0,5 mm ≤...
Página 37
Von Punkt A nach Punkt B messen; die Entfernung D sollte gleich 1,522 m ± 0,3 mm (5 ft ± 1/64 in) sein. Ist dem nicht so, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Schritte 1 bis 4 wiederholen, um die anderen Strahlen zu überprüfen.
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen.
Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2...
Página 40
Table des matières Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité Sécurité de l'utilisateur Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent.
Página 41
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser.
Página 42
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. EN 60825-1 Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. Conforme à la RoHS Description du produit...
Aperçu du produit Outil laser Clavier Alimentation / Verrou de transport Roue de réglage fin Fenêtre pour laser à faisceau de référence vertical à 90° Fenêtre pour laser à faisceau vertical Fenêtre pour laser à faisceau horizontal Capteur infrarouge Niveau à bulles Fenêtre pour laser à...
Spécifications techniques Outil laser Précision du nivellement : ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 po./ 30 pi.) Précision du faisceau descendant : ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 po. / 5 pi.) Précision du faisceau en équerre : ≤ 1 mm / 5 m (≤...
Página 46
Poids (sans la base et les piles) : 980 g (34,5 oz) Taille : 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 po. × 4 1/8 po. × 7 1/16 po.) Télécommande infrarouge Tension d'alimentation : Alimentation : 2 piles AA (alcaline) Poids (sans les piles) : 37 g (1,3 oz) Taille :...
Mode d'emploi Outil laser Installation / retrait des piles Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. Fermer le couvercle du compartiment à...
Página 48
Fonction Verrou de transport en position verrouillée. Le laser est hors tension. Verrouillé Verrou de transport en position déverrouillée. Le laser est sous tension. Les faisceaux laser descendant et horizontal s'allument. Le voyant DEL gauche s'illumine en vert lorsque le laser est sous tension. Déverrouillé...
Página 49
Niveau des piles faible - la DEL gauche clignote en rouge lorsque le niveau des piles est faible. Changer les piles. Base de l'outil laser Si nécessaire, tourner l'un des pieds réglables pour mettre l'outil laser à niveau dans sa portée de travail. Utiliser le niveau à bulles en guise de référence.
Página 50
Télécommande infrarouge Installation / retrait des piles Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. Fermer le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu'à...
Página 51
Applications Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical, et de s'assurer ainsi qu'il(s) soi(en)t d'aplomb. Établir deux points de référence qui doivent être d'aplomb.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P Pivoter l'outil laser de 180°...
Página 53
= 0,0024 x (D pi. - (2 x D pi.)) décalage maximal calculé, l'outil doit être Comparer : renvoyé à votre distributeur Stanley. ≤ ± Max Exemple : D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D...
Página 54
égale au décalage maximal calculé, = 0,0024 l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Comparer : Stanley. ≤ Max Exemple : D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (décalage maximal autorisé) 1 mm ≤...
Página 55
égale au décalage maximal calculé, = 0,0048 l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Comparer : Stanley. ≤ Max Exemple : D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (décalage maximal autorisé) 0,5 mm ≤...
Página 56
B ; cette distance D doit être égale à 1,522 m ± 0,3 mm (5 pi. ± 1/64 po.). Dans le cas contraire, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Répéter les étapes de 1 à 4 pour vérifier les autres faisceaux. 77-122...
Maintenance et entretien L'outil laser n'est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d'humidité, au risque d'endommager les circuits internes. NE PAS laisser l'outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l'exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à...
La mise en jeu de la présente garantie dans le cadre d’un échange ou d’une réparation ne génère pas d’extension de la période de garantie, qui demeure en tout état de cause, la période d’un an initiée lors de l’achat du produit STANLEY par l’utilisateur final.
Página 59
1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. La présente garantie doit être appliquée et interprétée conformément à la législation française. Stanley Tools et l’acheteur acceptent de se soumettre sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige survenant dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie.
Página 60
Indice Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia Sicurezza Sicurezza dell'utente Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto. La persona responsabile dello strumento deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e seguano queste istruzioni.
Página 61
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Página 62
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. EN 60825-1 Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. Conforme alla...
Presentazione del prodotto Unità laser Tastiera Alimentazione/bloccaggio per il trasporto Rotella di regolazione fine Finestra per laser con raggio di riferimento verticale a 90° Finestra per laser con raggio verticale anteriore Finestra per laser con raggio orizzontale Sensore a infrarossi Livella a bolla d'aria Finestra per laser con raggio verticale posteriore Etichetta di avvertenza per il laser...
Página 65
Specifiche Unità laser Precisione livellamento: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisione del raggio inferiore: ≤ 1 mm / 1 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisione del raggio ad angolo retto: ≤ 1 mm / 5 m (≤...
Página 66
Peso (senza base né batterie): 980 g (34,5 oz) Dimensioni: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Telecomando a infrarossi Tensione di alimentazione: Alimentazione: 2 batterie AA (alcaline) Peso (senza batterie): 37 g (1,3 oz)
Istruzioni sul funzionamento Unità laser Installazione/rimozione delle batterie Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. Chiudere e bloccare il coperchio dell'alloggiamento batterie facendolo scivolare finché...
Página 68
Funzione Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. Il laser è spento. Chiuso Bloccaggio per il trasporto in posizione di apertura. Il laser è acceso. Il raggio laser inferiore e quello orizzontale sono accesi. L'indicatore LED sinistro si illumina con una luce verde quando il laser è...
Página 69
Il LED sinistro indicatore di batterie scariche lampeggia con una luce rossa quando le batterie si stanno per scaricare. Sostituire le batterie. Base unità laser Girare le gambe regolabili nella misura richiesta affinché l'unità laser sia allineata all'interno del raggio di funzionamento. Utilizzare la livella a bolla d'aria come riferimento.
Página 70
Telecomando a infrarossi Installazione/rimozione delle batterie Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. Chiudere e bloccare il coperchio dell'alloggiamento batterie facendolo scivolare finché...
Página 71
Applicazioni A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/ i desiderato/i finché non è/sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/ gli oggetto/i sia/no a piombo. Fissare 2 punti di riferimento da porre a piombo. Allineare l'intersezione del raggio inferiore e di quello superiore per stabilire un punto di riferimento.
Página 72
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso.
- (2 x D ft)) alla distanza di scostamento massima Confrontare: calcolata, l'unità deve essere restituita al ≤ ± Max distributore Stanley. Esempio: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D...
è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità = 0,0024 deve essere restituita al distributore Confrontare: Stanley. ≤ Max Esempio: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (distanza di scostamento massima) 1 mm ≤...
Distanza di scostamento massima: non è minore o uguale alla distanza di = 0,4 scostamento massima calcolata, l'unità = 0,0048 deve essere restituita al distributore Stanley. Confrontare: ≤ Max Esempio: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (distanza di scostamento massima) 0,5 mm ≤...
Página 76
Misurare dal punto A al punto B; questa distanza D deve essere uguale a 1,522 m ± 0,3 mm (5 ft ± 1/64 in). Altrimenti, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley. Ripetere la procedure descritte nei punti 1-4 per controllare gli altri raggi. 77-122...
Manutenzione e cura L'unità laser non è resistente all'acqua. NON far penetrare acqua all'interno dell'unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l'unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l'unità...
Página 78
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati...
Página 79
Contenido Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad Seguridad del usuario Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto. La persona responsable del instrumento deberá garantizar que todos los usuarios entiendan y sigan estas instrucciones.
Página 80
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. Cumple con ROHS Descripción del producto...
Resumen del producto Unidad láser Teclado Interruptor principal / bloqueo de transporte Rueda de ajuste fino Ventana del láser de haz vertical de referencia a 90° Ventana del láser de haz vertical frontal Ventana del láser de haz horizontal Sensor de IR Nivel de burbuja Ventana del láser de haz vertical trasero Etiqueta de advertencia para el láser...
Especificaciones Unidad láser Precisión de la nivelación: ≤ 2 mm. / 10 m. (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisión del haz inferior: ≤ 1 mm. / 1,5 m. (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisión del haz de escuadra: ≤...
Página 85
Peso (sin la base ni las pilas): 980 g. (34,5 oz) Dimensiones: 110 mm. × 105 mm. × 180 mm. (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Control remoto de IR Tensión de alimentación: Alimentación: 2 pilas AA (alcalinas) Peso (sin pilas): 37 g.
Instrucciones de funcionamiento Unidad láser Instalación/ extracción de las pilas Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento para las pilas presionando y deslizándola. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
Página 87
Función Bloqueo de transporte en posición bloqueada. El láser se encuentra APAGADO. Bloqueado Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. El láser se encuentra ENCENDIDO. Los haces láser inferior y horizontal se activan. El indicador LED izquierdo se ilumina en verde cuando el láser está...
Pila baja: el LED izquierdo parpadea en color rojo para indicar que las pilas están bajas de carga. Sustituya las pilas. Base de la unidad láser Gire cualquier de las patas ajustables lo necesario para nivelar la unidad láser dentro de su rango de trabajo.
Página 89
Control remoto de IR Instalación/ extracción de las pilas Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento para las pilas presionando y deslizándola. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
Aplicaciones Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano de referencia vertical para garantizar la plomada. Establezca 2 puntos de referencia que necesiten plomada.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO.
- (2 x D ft)) igual a la distancia máxima de desviación Comparar: calculada, la unidad deberá ser devuelta al ≤ ± Máx. distribuidor Stanley. Ejemplo: D = 10 m., D = 0,5 m. = 30,75 mm., D = 29 mm., D = 30 mm., D...
Página 93
Máx. inferior o igual a la distancia máxima de = 0,0024 desviación calculada, la unidad deberá ser Comparar: devuelta al distribuidor Stanley. ≤ Máx. Ejemplo: D = 5 m., D = 1 mm. x 5 m. = 1 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 1 mm.
Máx. inferior o igual a la distancia máxima de = 0,0048 desviación calculada, la unidad deberá ser Comparar: devuelta al distribuidor Stanley. ≤ Máx. Ejemplo: D = 2 m., D = 0,5 mm. x 2 m. = 0,8 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 0,5 mm.
Página 95
B; la distancia D debería ser igual a 1,522 m. ± 0,3 mm. (5 ft ± 1/64 in). En caso contrario, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Repita los pasos 1 a 4 para comprobar los otros haces. 77-122...
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor que adquiere el producto. Esta garantía se rige según la ley inglesa y Stanley Tools y el comprador confirman irrevocablemente estar de acuerdo en que dicha garantía sea tratada según la legislación y juzgados de Inglaterra para cualquier disputa que pudiera surgir en relación a la misma.
Índice Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança Segurança do utilizador Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções.
Página 99
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para informações adicionais, por favor consulte Em conformidade www.stanleyworks.com.
Página 102
Descrição geral do produto Unidade de laser Teclado Botão principal / Travão de transporte Roda de ajuste fino Janela para o raio laser de referência vertical de 90° Janela para o raio laser frontal vertical Janela para o raio laser horizontal Sensor IR Nível de bolha de ar Janela para o raio laser traseiro vertical...
Especificações Unidade de laser Precisão do nivelamento: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisão do raio para baixo: ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisão do raio de esquadria: ≤...
Página 104
Peso (sem base nem pilhas): 980 g (34,5 oz) Tamanho: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Controlo remoto IR Tensão: Alimentação: 2 x pilhas AA (alcalinas) Peso (sem pilhas): 37 g (36,85 g) Tamanho:...
Instruções de funcionamento Unidade de laser Instalação / remoção das Pilhas Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser.
Página 106
Função Travão de transporte na posição bloqueada. O laser encontra-se desligado. Bloqueado Travão de transporte na posição desbloqueada. O laser encontra-se ligado. Baixe o raio laser e o raio laser horizontal liga-se. O indicador LED esquerdo passa a verde quando o laser está ligado. Desbloqueado Prima a tecla do modo laser para alternar entre os modos laser à...
Página 107
Bateria fraca - o LED esquerdo pisca a vermelho para indicar que a bateria está fraca. Substitua as pilhas. Base da unidade laser Dobre qualquer uma das pernas ajustáveis de forma a nivelar a unidade laser dentro do seu alcance. Utilize a bolha de nível como referência.
Página 108
Controlo remoto IR Instalação / remoção das Pilhas Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. Feche e bloqueie a tampa do compartimento de pilhas, deslizando-a até...
Página 109
Aplicações Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser aprumados.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON).
Página 111
Compare: a unidade deve ser devolvida ao seu ≤ ± Máx. Distribuidor Stanley. Exemplo: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D = 30 mm, D...
Página 112
= 0,0024 pés a unidade deve ser devolvida ao seu Compare: Distribuidor Stanley. ≤ Máx. Exemplo: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (distância máxima de compensação permitida) 1 mm ≤...
Página 113
Máx. pol. = 0,0048 a unidade deve ser devolvida ao seu pés Distribuidor Stanley. Compare: ≤ Máx. Exemplo: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (distância máxima de compensação permitida) 0,5 mm ≤...
Página 114
Meça do ponto A ao ponto B; esta distância deve ser igual a 1,522 m ± 0,3 mm. Caso não seja, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Repita os passos 1 a 4 para verificar os outros raios.
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas.
Página 116
Esta Garantia não afecta os direitos estatutários dos compradores deste produto. Esta garantia será regida e interpretada de acordo com as leis de Inglaterra e a Stanley Tools e o comprador concordam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais de Inglaterra relativamente a qualquer reivindicação ou assunto que surjam relacionados com esta Garantia.
Inhoud Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie Veiligheid Veiligheid van de gebruiker Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Degene die verantwoordelijk is voor het apparaat moet ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met de aanwijzingen en deze opvolgen. Bewaar deze instructies om later te kunnen raadplegen.
Página 118
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken.
Página 119
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. EN 60825-1 Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking...
Página 121
Overzicht van product Laserapparaat Toetsenpaneel Voeding / Transportvergrendeling Afstelwiel Venster voor 90° verticale referentiestraallaser Venster voor verticale straallaser voorkant Venster voor horizontale straallaser IR-sensor Waterpas Venster voor verticale straallaser achterkant Waarschuwingslabel voor laser Kapje batterijhouder Handgreep Venster voor 90° verticale referentiestraallaser Verstelbare poten 3 x 5/8 - 11 schroefdraadfitting Venster voor neerwaartse straallaser...
Technische gegevens Laserapparaat Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Nauwkeurigheid rechthoekstraal: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤...
Página 123
Gewicht (zonder houder en batterijen): 980 g (978,06 g) Afmeting: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR-afstandsbediening Voedingsspanning: Voeding: 2 x AA batterijen (alkaline) Gewicht (zonder batterijen): 37 g (36,85 g) Afmeting: 35 mm ×...
Gebruiksaanwijzing Laserapparaat Batterijen installeren / uitnemen Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
Página 125
Functie Transportslot in vergrendelde stand. Voeding van laser uit. Vergrendeld Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding van laser is aan. Neerwaartse laserstraal en horizontale laserstraal ingeschakeld. De LED-indicator licht groen op als de laser is ingeschakeld. Ontgrendeld Druk op de lasermodustoets om tussen de beschikbare lasermodi te schakelen - alleen horizontaal, horizontaal en verticaal, horizonaal en verticaal met links en rechts...
Página 126
Zwakke batterij - Linker LED-indicator knippert rood als de batterij zwak is. Vervang batterijen. Houder laserapparaat Verdraai de instelbare poten indien nodig om het laserapparaat te nivelleren binnen het werkbare bereik. Gebruik de bel van de waterpas als referentie. Waterpas Gebruik het instelwiel om de projectie van de laserstraal langzaam te roteren.
Página 127
IR-afstandsbediening Batterijen installeren / uitnemen Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
Página 128
Toepassingen Loodrecht: Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat object(en) loodrecht staan. Bepaal 2 referentiepunten die loodrecht moeten zijn. Richt de neerwaartse laserstraal of het opwaartse laserkruis op een vastgesteld referentiepunt.
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen de tolerantie blijft. Nauwkeurigheid nivelleringsstraal Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P bij het kruis.
Página 130
= 0,0024 x (D ft - (2 x D ft)) offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd Vergelijk: worden. ≤ ± Max Voorbeeld: D = 10 m, D = 0,5 m...
Página 131
. Als D niet = 0,2 minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het = 0,0024 apparaat aan de Stanley-distributeur Vergelijk: geretourneerd worden. ≤ Max Voorbeeld: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 1 mm ≤...
Página 132
. Als D niet = 0,4 minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het = 0,0048 apparaat aan de Stanley-distributeur Vergelijk: geretourneerd worden. ≤ Max Voorbeeld: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 0,5 mm ≤...
Página 133
Meet vanaf punt A tot punt B; deze afstand D moet 1,522 m ± 0,3 mm zijn. Zo niet, dan moet het apparaat geretourneerd worden aan uw Stanley- distributeur. Herhaal stappen 1 tot 4 om de andere stralen te controleren.
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden.
Deze Garantie heeft geen invloed op de statutaire rechten van de consumenten die dit product kopen. Op deze Garantie is Engels recht van toepassing en Stanley Tools en de koper komen overeen dat eventuele geschillen of zaken voortvloeiend uit of in verband met deze Garantie onder de exclusieve jurisdictie van het Engelse recht.
Página 136
Indhold Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed Brugersikkerhed Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse instruktioner. Gem denne manual til fremtidig brug. VIGTIGT: De følgende mærker sidder på...
Página 137
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ...
Página 138
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på...
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. EN 60825-1 Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold Laserenhed IR-fjernbetjening Lasermål Briller Bæretaske Batterier (laserenhed - 4 x AA, IR-fjernbetjening - 2 x AA)
Página 140
Produktoversigt Laserenhed Tastatur Afbryder / transportlås Finjusteringshjul Vindue til 90° vertikal referencelaserstråle Vindue til forreste vertikale laserstråle Vindue til horisontal laserstråle IR-sensor Libelle Vindue til bageste vertikale laserstråle Laseradvarselsmærkat Dæksel til batterirum Håndtag Vindue til 90° vertikal referencelaserstråle 3 justerbare ben 5/8 - 11 monteringsgevind Vindue til nedadgående laserstråle IR-fjernbetjening...
Specifikationer Laserenhed Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 2 mm / 10 m Nøjagtighed af nedadgående stråle: ≤ 1 mm / 1,5 m Nøjagtighed af retvinklet laserstråle: ≤ 1 mm / 5 m Horisontal / vertikal nøjagtighed ≤ 2 mm / 10 m Arbejdsområde: Selvnivellering til ±3°...
Página 142
Størrelse: 110 mm × 105 mm × 180 mm IR-fjernbetjening Strømspænding: Strømforsyning: 2 x AA batterier (alkalisk) Vægt (uden batterier): 37 g Størrelse: 35 mm × 25 mm × 120 mm 77-122...
Página 143
Brugsanvisning Laserenhed Indsættelse / udtagning af batterier Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
Página 144
Funktion Transportlås i låst position. Laserstrøm er SLUKKET. Låst Transportlås i ulåst position. Laserstrøm er TÆNDT. Nedadgående og horisontal laserstråle aktiveres. Den venstre LED- indikator lyser grønt, når laserstrømmen er tændt. Ikke låst Tryk på lasermodus-knappen for at skifte mellem de tilgængelige lasermodi - kun horisontal, både horisontal og vertikal, horisontal og vertikal med venstre og højre 90°...
Página 145
Lav batteristrøm - Den venstre LED blinker rødt for at vise, at batteristrømmen er lav. Udskift batterierne. Base til laserenhed Drej et eller flere af de justerbare ben efter behov for at rette laserenheden op til vater inden for arbejdsområdet. Brug libellen som reference.
Página 146
IR-fjernbetjening Indsættelse / udtagning af batterier Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
Página 147
Anvendelsesmuligheder I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. Opret 2 referencepunkter, der skal være i lod.
Página 148
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P i krydset. Drej laserenheden 180°, og markér punkt i krydset.
Página 149
Maks. tommer den beregnede maksimale offset-afstand, = 0,0024 x (D fod - (2 x D fod)) skal enheden returneres til din Stanley- Sammenlign: forhandler. ≤ ± Maks. Eksempel: D = 10 m, D = 0,5 m...
Página 150
. Hvis = 0,2 ikke er mindre end eller lig med den Maks. beregnede maksimale offset-afstand, tommer = 0,0024 skal enheden returneres til din Stanley- Sammenlign: forhandler. ≤ Maks. Eksempel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 1 mm ≤...
Página 151
Maks. tommer ikke er mindre end eller lig med den = 0,0048 beregnede maksimale offset-afstand, Sammenlign: skal enheden returneres til din Stanley- ≤ Maks. forhandler. Eksempel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 0,5 mm ≤...
Página 152
1,22 m Mål fra punkt A til punkt B. Denne afstand skal være lig med 1,522 m ± 0,3 mm. Hvis dette ikke er tilfældet, skal enheden returneres til din Stanley-forhandler. Gentag trin 1-4 for at kontrollere de andre stråler. 77-122...
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer.
Página 154
Stanley Tools. Reparation eller ombytning under denne garanti påvirker ikke garantiens udløbsdato. I det omfang, loven tillader, kan Stanley Tools ikke holdes ansvarlig under denne garanti for indirekte tab eller driftstab som følge af defekter ved dette produkt.
Página 155
Innehåll Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet Användarsäkerhet Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner. Spara denna manual för framtida bruk.
Página 156
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. EN 60825-1 Se www.stanleyworks.com för vidare information. Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll Laserenhet IR fjärrkontroll Lasermål Glasögon Bärfodral Batterier (Laserenhet - 4 x AA, IR Fjärrkontroll - 2 x AA) Användarmanual...
Página 159
Produktöversikt Laserenhet Tangentbord Huvudströmbrytare/Transportlås Finjusteringsratt Laserfönster för 90° vertikal referensstråle Laserfönster för främre vertikal referensstråle Laserfönster för horisontell stråle IR-sensor Vattenpass Laserfönster för bakre vertikal referensstråle Laservarningsetikett Batterilucka Handtag Laserfönster för 90° vertikal referensstråle Inställbara ben 3x 5/8 - 11 gängfäste Laserfönster för nedåtriktad stråle IR fjärrkontroll IR lysdiod...
Specifikationer Laserenhet Nivelleringsprecision: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Linjeprecision nedåt ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Vinkelprecision: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Horisontell/vertikal precision ≤...
Página 161
Storlek: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR fjärrkontroll Strömförbrukning: Nätanslutning: 2 x AA-batterier (alkaliska) Vikt (utan batterier): 37 g (1,3 oz) Storlek: 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in ×...
Bruksanvisning Laserenhet Sätta i och ta ut batterier Öppna batterifacket på enhetens baksida genom att trycka ner locket och dra ut det. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt.
Página 163
Funktion Transportlås i låst läge. Strömmen är av (OFF). Låst Transportlås i olåst läge. Strömmen är påslagen (ON). Nedåtriktad laserstråle och horisontell laserstråle sätts på. Vänster lysdiod lyser grönt när strömmen är på. Olåst Tryck på knappen för laserläge för att växla mellan olika laserlägen - endast horisontellt, både horisontellt och vertikalt, horisontellt och vertikalt med vänster och höger 90°...
Página 164
Lågt batteri - vänster lysdiod blinkar rött när batteriet är svagt. Byt batterier. Laserenhetens underdel Vrid på något av de inställbara benen för att ställa laserenheten i våg inom sitt funktionsområde. Använd libellen som referens. Libell Använd fininställningsratten för att gradvis rotera projiceringen av laserstrålarna.
Página 165
IR fjärrkontroll Sätta i och ta ut batterier Öppna locket till batterifacket på enhetens baksida genom att trycka ner och dra ut det. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt.
Página 166
Användning Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod. Justera antingen den nedåtriktade laserstrålen eller de uppåtriktade laserkrysset mot en inställd referenspunkt.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P krysset. Vrid laserenheten 180° och markera punkt i krysset. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P i krysset.
Página 168
än eller lika med det beräknade = 0,0024 x (D ft - (2 x D ft)) högsta förskjutningsavståendet måste du Jämför: lämna tillbaka enheten till din Stanley- ≤ ± Max distributör. Exempel: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 169
Om D inte är mindre än eller lika med det = 0,2 beräknade högsta förskjutningsavståndet = 0,0024 måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. Jämför: ≤ Max Exempel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 1 mm ≤...
Página 170
Om D inte är mindre än eller lika med det = 0,4 beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din = 0,0048 Stanley-distributör. Jämför: ≤ Max Exempel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 0,8 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 0,5 mm ≤...
Página 171
Mät från punkt A till punkt B; detta avstånd D bör vara lika med 1,522 m ± 0,3 mm (5 ft ± 1/64 in). Om inte, måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. Upprepa steg 1 till 4 för att kontrollera övriga strålar.
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning.
Stanley Tools. Reparation eller utbyte enligt garantin påverkar inte garantins utgångsdatum. I den utsträckning som tillåts av lagen skall Stanley Tools inte hållas skyldig under denna garanti för indirekta förluster eller följdförluster som resultat av felaktigheter i produkten.