Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 20 ----------------------------------------- ENGLISH from page 21 to 40 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 41 à page 60 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 61 a 80 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 81 a la 100 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 101 até 120 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
BRANDGEFAHR / GEFAHR DURCH BRENNBARE MATERIALIEN / EXPLOSIONSGEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können. VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Página 8
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! ...
Página 9
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 10
Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr! Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung VORSICHT! Der Weinkühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden. Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
3.3 Lagerung Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern: nicht im Freien aufbewahren, trocken und staubfrei aufbewahren, keinen aggressiven Medien aussetzen, vor Sonneneinstrahlung schützen, mechanische Erschütterungen vermeiden, bei längerer Lagerung (>...
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation 5.1.1 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial. Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen. Beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Abschnitt 6 „Reinigung“.
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden. 5.1.3 Standfüße Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß...
5.2 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Schließen Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
Página 20
Die Temperaturzonen des Weinkühlschrankes sind getrennt über die Bedienelemente für die jeweilige Zone regelbar. Durch Drücken der EIN-/AUS Taste schalten Sie am oberen Bedienpanel: das Gerät und die obere Temperaturzone ein; unteren Bedienpanel: die untere Temperaturzone ein/aus. ...
Das Gerät verfügt außerdem über eine Heizung, welche bei kühleren Umgebungstemperaturen den Wein auf Trinktemperatur halten kann. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über die EIN-/AUS Taste aus und trennen es von der Steckdose (Netzstecker ziehen!). 6.
Abzugsöffnung/Ventilator o Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig. Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) o Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.
Página 23
Störung Mögliche Ursache / Abhilfe Das Licht funktioniert nicht. - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. Vibrationen. - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht. - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator. Das Gerät ist zu laut. - Bauteile sind lose. - Gerät berührt die Wand.
Innenraum, so dass Kinder nicht leicht hineinklettern können. Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
FIRE HAZARD / FLAMMABLE MATERIALS HAZARD / EXPLOSION HAZARD! This symbol highlights potentially dangerous situations which could lead to injury or death. CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
Página 28
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. ...
Página 29
Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
Página 30
FIRE HAZARD / FLAMMABLE MATERIALS HAZARD / EXPLOSION HAZARD! Incorrect operation of the device may cause fire or explosion hazard due to ignition of its content. To avoid the hazard please follow the safety instructions below: Do not use any electric devices in the device. ...
1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and manufactured for the industrial use and should be operated only by the qualified personnel of the restaurants, canteens and similar places. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Delivery range, transport, package, storage CAUTION! The wine cooler should be transported in the vertical position only. Due to high weight of the device it should be transported, unpacked, and installed by two persons. Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
3.3 Storage Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings. Packages should be stored under consideration of the following: do not store outdoors, keep it dry and dust-free, do not expose it to aggressive media, do not expose it to direct sunlight, avoid mechanical shocks and vibration, in case of longer storage (>...
4.2 Overview of parts Upper hinge cover Hot air outlet Door seal Air inlet Door frame (lockable) Lower control panel Door handle Cold air outlet Wooden shelves: 7 pcs. (700131) / Lock 8 pcs. (700132) Lower handle with foot adjustment Lower control panel Foot (3) Housing...
5. Installation and operation 5.1 Installation 5.1.1 Unpacking The device should be unpacked in the following way: Remove the device from the carton box, then remove the external and internal package. Clean the interior with warm water and soft cloth. Follow instructions in section 6 “Cleaning”.
Due to energy savings make sure that the door of the device is closed during its operation. In case of moving the device to another location disconnect the power supply and remove the plug from the socket. Remove all content from the device. Due to safety reasons fix all loose elements inside.
5.2 Electric connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! ...
Página 40
The temperature zones of the wine cooler are controlled independently with use of control elements. Pressing ON/OFF button allows for turning on on the upper control panel: device and upper temperature zone; on the lower panel: lower temperature zone. ...
Moreover the device is equipped with heating, so in case of lower ambient temperatures it may maintain wine temperature at desired level. When the device is no longer used, turn it off using ON/OFF and disconnect from the power supply (pull the plug!).
Exhaust hole/fan o The cooling efficiency may be reduced due to accumulation of dust or other contaminants blocking the exhaust holes. If necessary, clean the exhaust holes with the vacuum cleaner. Condensate tank/drip tray (K) o Condensate should be periodically removed with use of sponge.
Página 43
Failure Possible cause/solutions The light is not working. - Contact the service company. Vibrations. - Check if the device is levelled. - The device is not levelled. - Check fan. The device operation is too loud. - Loose parts. - The device is touching the wall. - The device is not levelled.
The propellant used in the device is flammable. Its utilization should be realized according to the valid regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
DANGER D’INCENDIE / DANGER MATERIAUX INFLAMMABLES / RISQUE D’EXPLOSION ! Ce symbole signale des situations potentiellement dangereuses qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Página 48
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Página 49
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
Página 50
DANGER D’INCENDIE / DANGER MATERIAUX INFLAMMABLES / RISQUE D’EXPLOSION ! Une utilisation incorrecte de l’appareil peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion suite à l’inflammation du contenu. Afin d’éviter tout risque, respecter les consignes suivantes : Ne pas utiliser d’autres appareils électriques à l’intérieur de ...
1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour une utilisation professionnelle et ne peut être utilisé que par le personnel qualifié du restaurant, de la cantine ou tout autre établissement de ce type. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Contenu de la livraison, transport, emballage et stockage ATTENTION ! Transporter le réfrigérateur à vin uniquement en position verticale. En raison du poids important de l’appareil, deux personnes doivent assurer le transport, le déballage et le montage de l’appareil. ...
3.3 Stockage Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur. Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes : ne pas garder les emballages à l´extérieur, les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière, ne pas les exposer aux fluides agressifs, les protéger des rayons du soleil, eviter les secousses mécaniques,...
Página 55
Réfrigérateur à vin 126FL 2Z 180FL Modèle: 700131 700132 Code-No. : acier, laqué, verre ; Matériau : intérieur : acier Couleur : noir Classe de climat : Classe d’efficacité énergétique : Température ambiante : 16 °C - 38 °C Liquide réfrigérant: R600a R600a 313 litres...
4.2 Aperçu des composants Sortie d’air chaud Protection supérieure de la charnière Entrée d’air Joint de porte Cadre de la porte (fermée à clé) Panneau de commande inférieur Sortie d’air froid Poignée de la porte Tablettes en bois : 7 éléments Fermeture (700131) / 8 éléments (700132) Charnière inférieure avec réglage...
5. Installation et utilisation 5.1 Installation 5.1.1 Déballage Pour déballer l’appareil, suivre les consignes suivantes : Retirer l’appareil de l’emballage en carton, enlever ensuite les éléments de l’emballage intérieur et extérieur. Nettoyer l’intérieur en utilisant de l’eau tiède et un chiffon doux. Suivre les consignes indiquées au point 6 «...
Pour assurer une économie d’énergie, veiller à fermer la porte de l’appareil lors de son utilisation. Pour transporter l’appareil vers un autre endroit, débrancher l’alimentation et retirer la fiche de la prise. Vider complètement l’appareil. Pour assurer la sécurité, coller tous les éléments libres à...
5.2 Raccordement électrique DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
Página 60
Les zones de température du réfrigérateur à vin sont réglées séparément à l’aide des éléments de commande. En appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT il est possible de mettre en marche. sur le panneau de commande supérieur : l’appareil et la zone de température supérieure ;...
L’appareil est également équipé d’un dispositif de chauffage qui permet de maintenir le vin à une température permettant sa consommation, dans le cas où la température ambiante serait inférieure. Si l’appareil n’est pas utilisé, l’éteindre à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRET et débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche !).
Orifice d’extraction/ventilateur o L’efficacité du refroidissement peut être diminuée par la poussière et la saleté qui s’accumulent et bouchent les orifices d’extraction. Si cela est nécessaire, dépoussiérer les orifices d’extraction. Bac de récupération des eaux de condensation/égouttoir (K) o Éliminer régulièrement à l’aide d’une éponge les eaux de condensation récupérées dans le bac.
Página 63
Défaillance Cause possible/solution L’éclairage ne fonctionne - Contacter le service après-vente. pas. - Vérifier que l’appareil est mis à niveau. Vibrations. - L’appareil n’est pas mis à niveau. - Vérifier le ventilateur. L’appareil est trop bruyant. - Éléments libres. - L’appareil touche le mur. - L’appareil n’est pas mis à...
à l’intérieur pour que les enfants ne puissent pas rentrer à l’intérieur. Le gaz propulseur utilisé dans l’appareil est inflammable. Il doit être éliminé conformément aux lois nationales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
PERICOLO DI INCENDIO / MATERIALI INFIAMMABILI / PERICOLO DI ESPLOSIONE! Questo simbolo informa delle situazioni potenzialmente pericolose che possono comportare delle lesioni corporee o morte. PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Página 68
L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza tecnica. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ...
Página 69
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. ...
Página 70
PERICOLO DI INCENDIO / MATERIALI INFIAMMABILI / PERICOLO DI ESPLOSIONE! L’uso scorretto dell’apparecchio può comportare il pericolo di incendio o esplosione in seguito all’accensione del suo contenuto. Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza: All’interno dell’apparecchio è vietato usare altri dispositivi ...
1.3 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. Dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato di ristoranti, mense e strutture simili. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Fornitura, trasporto, imballaggio e immagazzinamento PRUDENZA! Il refrigeratore per vino deve essere trasportato esclusivamente in posizione verticale. Dato il suo ingombro, l’apparecchio deve essere trasportato, disimballato e installato da due persone. I sacchetti di plastica oltre agli elementi di polistirolo espanso devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
3.3 Immagazzinamento L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio. L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni: non immagazzinare all'aperto, conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere, non esporre all'azione di mezzi aggressivi, proteggere dall'azione dei raggi solari, evitare gli urti,...
5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione 5.1.1 Disimballaggio Per disimballare l’apparecchio procedere come segue: Togliere l’apparecchio dallo scatolone e, successivamente togliere l’imballo interno ed esterno. Pulire la parte interna con un panno morbido e acqua tiepida. Attenersi alle indicazioni di cui al punto 6 “Pulizia”.
Se l’apparecchio viene spostato in un altro posto, scollegare l’alimentazione e togliere la spina dalla presa. Togliere tutto il contenuto dall’aparecchio. Per motivi di sicurezza incollare all’interno tutti gli elementi che possono cadere. Incollare (con nastro adesivo) lo sportello. Il refrigeratore va trasportato soltanto in posizione verticale.
5.2 Collegamento elettrico PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparec- chiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparec- chiatura solo in caso di piena conformità! ...
Página 80
Le zone di temperatura del refrigeratore sono regolate separatamente per ogni zona tramite degli elementi di comando. Premendo il pulsante ON/OFF si accende nel pannello di comando superiore: apparecchio e zona superiore di temperatura; nel pannello inferiore: on/off della zona inferiore di temperatura. ...
L’apparecchio è dotato di un sistema di riscaldamento, grazie al quale, in caso di temperature ambiente molto basse, è possibile mantenere la temperatura del vno al livello giusto. Se l’apparecchio non sarà usato, scollegarlo con l’interruttore ON/OFF e staccare la spina dalla presa.
Foro di aspirazione/ventilatore o L’efficacia di raffreddamento può diminuire per causa della polvere e dello sporco che blocca i fori di aspirazione. Se necessario, pulire i fori di aspirazione. Raccoglitore della condensa (K) o La condensa va regolarmente tolta dal raccoglitore con una spugna.
Página 83
Problema Possibile causa/soluzione Illuminazione non funziona - Contattare assistenza tecnica. - Controllare se l’apparecchio è a livello. Vibrazioni. - L’apparecchio non è a livello. - Controllare il ventilatore. L’apparecchio è troppo rumoroso. - Elementi lenti. - L’apparecchio tocca la parete. - L’apparecchio non è...
Il propellente utilizzato nell’apparecchio è infiammabile. Smaltirlo secondo le norme nazionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡ PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALES COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSIÓN! Este símbolo muestra posibles situaciones peligrosas que pueden causar lesiones graves del cuerpo o muerte. ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
Página 88
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 89
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el dispositivo con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Página 90
¡PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALES COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSIÓN! El uso inapropiado del dispositivo puede causar peligro de incendio o explosión en resultado de ignición de su contenido. Con el fin de evitar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones: ...
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido diseñado y construido para un uso industrial y debe ser utilizado únicamente por personal cualificado de restaurantes, comedores e instituciones similares. La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Volumen de suministro, transporte, embalaje y almacenamiento ¡ATENCIÓN! Hay que transportar el refrigerador para vino únicamente en posición vertical. Debido al peso considerable del aparato, tanto su transporte como su desembalaje y montaje deben ser realizados por dos personas. ...
3.3 Almacenaje Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje. Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones: no almacenar al aire libre, mantener en un sitio seco, proteger del polvo,...
Nombre Refrigerador para el vino 126FL 2Z 180FL Modelo: 700131 700132 Código: acero, esmaltado, vidrio; Material: interior: acero Color: negro Clase climática: Clase energética: Temperatura ambiente: de 16 °C a 38 °C Refrigerante: R600a R600a 313 litros 453 litros Capacidad: parte de arriba: 138 litros parte de arriba: 219 litros parte de abajo: 175 litros...
4.2 Presentación de las partes del dispositivo Tapa superior de bisagra Salída de aire caliente Junta de la puerta Entrada de aire Marco de la puerta (cerrada con la llave) Panel de control inferior Mango de puerta Salida de aire frio Bandejas de madera: 7 unidades Cerradura (700131) / 8 unidades (700132)
5. Instalación y servicio 5.1 Instalación 5.1.1 Desembalaje Para desembalar el dispositivo hay que actuar en el modo siguiente: Retirar el dispositivo del cartón y, luego, remover el embalaje interno y externo. Limpiar el interior con el agua tibia y con un paño suave. Tenga en cuenta las instrucciones contenidas en el punto 6 “Limpieza”...
En caso de trasladar el dispositivo para otro lugar hay que desenchufarlo. Retirar del dispositivo todo su contenido. Por razones de seguridad, pegar todos los elementos sueltos que están en el interior. Pegar la puerta. Hay que transportar el refrigerador únicamente en posición vertical.
5.2 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! ...
Página 100
Las zonas de temperatura del refrigerador para vino están regulados cada una por separado por medio de los elementos de mando. Apretando el botón ON/OFF se puede encender: en panel de control superior: el dispositivo y la zona de temperatura superior; ...
Además, el dispositivo está equipado con un calentador y, por lo consiguiente, en caso de temperaturas de entorno más bajas, el dispositivo puede mantener la temperatura del vino al nivel listo para consumición. Si el dispositivo no está en uso, hay que apagarlo usando el botón ON/OFF y desenchufarlo (¡tirar el enchufe!).
El agujero de escape/ventilador o La eficacia de refrigeración puede quedar reducida por el polvo u otras suciedades acumuladas que bloqueen los agujeros de escape. Caso sea necesario, limpiar los agujeros de escape con una aspiradora. Depósito del condensado/escurridor (K) o Es necesario remover el condensado del depósito regularmente usando una esponja.
Página 103
Fallo Posible causa/ medidas a tomar La luz no funciona. - Llamar al servicio. Vibraciones. - Verifique si el dispositivo está nivelado. - El dispositivo no está nivelado. - Verifique el ventilador. El dispositivo funciona demasiado alto. - Elementos sueltos. - El dispositivo toca la pared.
El porpelente usado en el dispositivo es inflamable. Su reciclaje tiene que respetar las regulaciones nacionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
RISCO DE INCÊNDIO / RISCO COM MATERIAIS INFLAMÁVEIS / PERIGO DE EXPLOSÃO! Este símbolo indica situações de potencial perigo que podem levar à danos graves corporais ou morte. CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
Página 108
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! ...
Página 109
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Página 110
RISCO DE INCÊNDIO / RISCO COM MATERIAIS INFLAMÁVEIS / PERIGO DE EXPLOSÃO! A utilização incorreta do aparelho pode causar um risco de incêndio ou explosão em decorrência da ignição de seu conteúdo. Para evitar os riscos deve-se seguir as seguintes dicas: ...
1.3 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi concebido e fabricado para utilização industrial e apenas deve ser operado por pessoal qualificado. em restaurantes, cantinas e instalações afins. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Entrega, transporte, embalagem e armazenamento CUIDADO! O refrigerador para vinho deve ser transportado apenas na posição vertical. Tendo em vista o grande peso do aparelho, seu transporte e seu processo de desembalagem deve ser feito por duas pessoas. ...
3.3 Armazenamento Mantenha a embalagem fechada até a instalação e seguindo as indicações exteriores de armazenamento. As embalagens devem ser armazenadas considerando o seguinte: não armazenar no exterior, manter em local seco e protegido do pó, proteger de ambientes agressivos, manter longe da luz do sol, evite choques e vibrações, em caso de período longo de armazenamento...
4.2 Especificação dos componentes do aparelho Tampa da dobradiça superior Saída de ar quente Junta da porta Entrada de ar Moldura da porta (fechada à chave) Painel de operação inferior Suporte da porta Saíde de ar frio Prateleiras de madeira: 7 peças Fechadura (700131) / 8 peças (700132) Dobradiça inferior com...
5. Instalação e utilização 5.1 Instalação 5.1.1 Desembalagem Para desembalar o aparelho, deve-se seguir os seguintes passos: Remover o aparelho da caixa e em seguida remover a embalagem interna e externa. Limpar a parte interna com água morna e com um pano macio. Prestar atenção nas instruções contidas no item 6 „Limpeza“.
Caso queira alterar o aparelho de local, deve-se desligar a alimentação e retirar a tomada do parede. Retirar do aparelho todo o seu conteúdo. Para garantir a segurança, cole todas as peças soltas do interior do aparelho. Cole as portas. O refrigerador deve ser transportado de pé.
5.2 Ligações elétricas PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! ...
Página 120
As faixas de temperatura do refrigderador para vinho são reguladas para cada faixa de maneira independente através de elementos controladores. Ao se pressionar o botão LIG/DESL pode-se ligar no painel superior: o aparelho e a temperatura da faixa superior; ...
O aparelho está, além disso, equipado com um dispositivo de aquecimento, graças ao qual, durante as temperaturas baixas, ele poderá manter a temperatura do vinho à um nível bom para o consumo. Se o aparelho não for mais ser utilizado, deve-se desligá-lo através do interruptor LIG./DESL.
Abertura de escape/ventilador o A eficácia da refrigeração pode ser diminuída caso haja poeira ou outras impurezas bloqueando as aberturas de escape. Se necessário deve-se aspirat os orifícios de escape. Recipiente de escape da condensação/escorredor (K) o Deve-se remover regularmente o condensado do recipiente de escape com uma esponja.
Página 123
Defeito Motivo possível/meios de resolução A iluminação não funciona. - Informar o serviço. Vibração. - Verificar se o aparelho está nivelado. - O aparelho não está nivelado. O aparelho está - Verificar o ventilador. funcionando com um - Peças soltas. volume muito alto.
O propulsor utilizado no aparelho é inflamável. Seu descarte deve ocorrer de acordo com as normas nacionais vigentes. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
BRANDGEVAAR / GEVAAR DOOR BRANDBARE MATERIALEN / EXPLOSIEGEVAAR! Dit symbool kenmerkt mogelijke gevaarlijke situaties die kunnen leiden tot letsel of zelfs de dood. VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Página 128
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpak- kingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! ...
Página 129
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
Página 130
BRANDGEVAAR / GEVAAR DOOR BRANDBARE MATERIALEN / EXPLOSIEGEVAAR! Door onjuist gebruik van het apparaat bestaat er een mogelijkheid op brand- en explosiegevaar door de ontsteking van de inhoud. Om het gevaar te vermijden dienen de volgende veiligheidsvoorzieningen te worden opgevolgd: ...
1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants, kantines en vergelijkbare instellingen. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Levering, transport, verpakking en opslag VOORZICHTIG! De wijnkoelkast uitsluitend rechtop transporteren. Vanwege het grote gewicht van het apparaat, moet het vervoeren en het uitpakken en plaatsen door twee personen worden gedaan. Houdt verpakkingsmateriaal zoals plasticfolie en piepschuim uit handen van kinderen.
3.3 Bewaring Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering. Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren: niet buitenshuis bewaren, droog en stofvrij bewaren, niet blootstellen aan agressieve middelen, tegen straling van de zon beschermen, mechanische schokken vermijden, bij langere bewaring (>...
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie 5.1.1 Uitpakken Voor het uitpakken gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het overige binnenste en buitenste verpakkingsmateriaal. Reinig de binnenkant met handwarm water en een vochtige doek. Volg de aanwijzingen in hoofdstuk 6 „Reiniging“.
Als u het apparaat op een andere plek wilt plaatsen, het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. De inhoud eruit nemen. Plak veiligheidshalve de losse elementen in de binnenkant vast. Plak de deur vast. De wijnkoelkast alleen rechtop vervoeren.
5.2 Elektrische Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! ...
Página 140
De temperatuurzones van de wijnkoelkast zijn afzonderlijk instelbaar met het toetsen voor elk van de zones. Door het drukken op de AAN/UIT toets wordt ingeschakeld het bovenste bedieningspaneel: het apparaat en de bovenste temperatuurzone; onderste bedieningspaneel: de onderste temperatuurzone aan/uit. ...
Het apparaat heeft ook verwarming, dat de wijn bij koelere omgevingstemperaturen op drinktemperatuur kan houden. Als het apparaat niet meer wordt gebruikt, het apparaat uitschakelen met de AAN/UIT knop en van het lichtnet halen (de stekker uit het stopcontact halen!). 6.
Afzuigopening/ventilator o Stof of iets anders kan de afzuigopening blokkeren en de koelefficiëntie van het apparaat beïnvloeden. Zuig de afzuigopening, indien nodig, uit. Condenswateropvangbak/-tank (K) o Verwijder regelmatig met een spons het condenswater uit de condenswateropvangbak. Deze bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, rechtsonder.
Página 143
Storing Mogelijke oorzaken/oplossingen Het licht doet het niet. - Neem contact op met de service. Vibratie. - Controleer of het apparaat stevig staat. - Het apparaat staat niet vlak. - Controleer de ventilator. Het apparaat is te luid. - Onderdelen zijn los. - Het apparaat raakt de wand.
Het drijfmiddel in het apparaat is brandbaar. De utilisatie van dit brandbaar materiaal moet in overeenstemming met de nationale richtlijnen worden gedaan. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
BRANDFARE / FARE FOR BRANDFARLIGE MATERIALER / EKSPLOSIONSFARE! Dette symbol angiver potentielt farlige situationer, som kan føre til alvorlige kvæstelser eller død. FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet.
Página 148
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. ...
Página 149
Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke apparatet hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet. Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
Página 150
BRANDFARE / RISIKO FOR BRANDFARLIGE MATERIALER/ EKSPLOSIONSFARE! Forkert brug af apparatet kan forårsage brand eller eksplosion på grund af antændelse af indholdet. For at undgå brandfare skal du overholde følgende retningslinjer: Du må ikke bruge elektriske enheder inde i apparatet. ...
1.3 Anvendelsen som tilsigtet FORSIGTIG! Apparatet er designet og fremstillet til industriel brug og bør kun håndteres af kvalificeret personale i restauranter, kantiner og lignende institutioner. Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker.
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Leveringsomfang, transport, emballage og opbevaring FORSIGTIG! Vinkøleskabet må kun transporteres i lodret position. På grund af den store masse af apparatet, dets transport, udpakning og installation bør udføres af to personer. Sørg for, at børn ikke har adgang til emballagematerialer såsom plastposer og styrofoam elementer.
3.3 Opbevaring Apparatet skal inden installering opbevares i dets originale emballage. Alle anvisninger vedrørende placering samt opbevaring af emballagen skal følges nøje. Følgende anvisninger gælder ved opbevaring af emballeret udstyr: skal ikke opbevares i fri luft, skal opbevares i et tørt rum og beskyttet mod støv, skal beskyttes mod agressive stoffer, skal beskyttes mod sollys, skal undgås mekaniske stød,...
5. Installation og betjening 5.1 Installation 5.1.1 Udpakning For at udpakke apparatet, skal du gøre følgende: Fjern apparatet fra kartonen, og derefter den indre og ydre emballage. Rengør indvendigt med varmt vand og en blød klud. Følg anvisningerne angivet i kapitel 6 "Rengøring".
Hvis du ønsker at flytte apparatet til et andet sted, afbryd strømmen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern al dets indhold. Fastgør alle løse genstande af sikkerhedsmæssige årsager. Forsegl døren. Vinkøleren må kun transporteres i oprejst stilling. 5.1.3 Fødder Apparatet er udstyret med 3 store og en lille justerbar fod.
5.2 Elektrisk tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! I tilfælde af ukorrekt tilslutning, apparatet kan forårsage skade! Før installationen sammenlign de lokale el-specifikationer med apparatets tekniske data (kig typeskilt). Tilslut apparatet kun med fuld overensstemmelse! Vent 12 timer, før du tilslutter apparatet til en enkelt jordet stikkontakt, derefter læg flaskerne i vinkøleren.
Página 160
Vinkølerens temperaturzoner kan justeres separat for hver zone ved hjælp af kontrolelementerne. Ved at trykke på TÆND/SLUK knappen kan du tænde På det øverste betjeningspanel: apparatet og den øverste temperaturzone; På det nederste betjeningspanel: tænd /sluk den nederste temperaturzone. ...
Apparatet er endvidere udstyret med et varmesystem således, at i tilfælde af lavere omgivelsestemperatur apparatet kan holde temperaturen på niveauet klar til indtagelse. Hvis apparatet ikke længere er i brug, sluk det ved hjælp af TÆND/ SLUK og afbryd forbindelsen til strømforsyningen (træk stikket ud!).
Udstødningsåbninger/ventilator o Effektiviteten af kølesystemet kan reducere ophobning af støv eller andre forureninger, der blokerer apparatets udstødningsåbninger. Brug støvsugeren om nødvendigt. Kondensatopsamlingstank / afløbsbakke (K) Kondensat fra opsamlingstanken bør fjernes regelmæssigt med en svamp. Denne tank er placeret bag højre side af apparatet. Manuel afrimning o Apparatet skal afrimmes mindst en gang hvert halve år.
Página 163
Fejl Mulige årsager/løsninger Belysningen virker ikke. - Kontakt service. Vibrationer. - Tjek, om apparatet er blevet korrekt nivelleret - Apparatet er ikke korrekt nivelleret. - Tjek ventilatoren. Apparatet laver for meget støj under drift. - Løse dele i apparatet. - Apparatet rører væggen. - Apparatet er ikke korrekt nivelleret - Døren er ikke korrekt monteret.
Sørg for, at det gamle apparat holdes uden for børns rækkevidde: Fjern dørene og lad hylderne indeni, så børn ikke kan komme ind. Det anvendte drivmiddel i apparatet er brændbart. Dets bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de nationale regler. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА / ОПАСНОСТЬ В СВЯЗИ С НАЛИЧИЕМ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ / ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Этот символ сигнализирует об опасных ситуациях, которые могли бы привести к тяжелым телесным повреждениям или к смертельному исходу. ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы...
Página 168
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправность. Не...
Página 169
Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью...
Página 170
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА / ОПАСНОСТЬ В СВЯЗИ С НАЛИЧИЕМ ЛЕГКОВОСПЛАМЕ- НЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ / ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Неправильная эксплуатация прибора может создать риск возникновения пожара или взрыва в результате возгорания его содержимого. Во избежание угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации: Внутри прибора не следует использовать какие-либо ...
1.3 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор был запроектирован и сконструирован для использования в промышленных условиях, и должен обслуживаться только квалифици- рованным персоналом ресторанов, столовых и подобных учреждений. Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию.
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Объем поставки, транспорт, упаковка и хранение ВНИМАНИЕ! Винный холодильник следует транспортировать исключительно в вертикальном положении. По причине большого веса прибора его транспорт, а также распаковку и монтаж должны выполнять два человека. Сделать невозможным доступ детям к упаковочным материалам, таким...
3.3 Хранение Приборы держать до установки в не распакованном виде, соблюдая нанесённые на внешней стороне маркировки по установке и хранению. Упаковки хранить исключительно при следующих условиях: не держать под открытым небом; хранить в сухом и свободном от пыли месте; не подвергать воздействию агрессивных веществ; предохранять...
Página 175
Наименование Винный холодильник Модель: 126FL 2Z 180FL Артикул 700131 700132 сталь, лакированное покрытие, стекло; Материал: материал внутри: сталь Цвет: черный Климатический класс: Энергетический класс: Температура 16 °C до 38 °C окружающей среды: Хладагент: R600a R600a 313 литров 453 литра Объем: вверху: 138 литров...
4.2 Описание частей прибора Верхняя крышка петли Выход теплого воздуха Прокладка дверей Вход воздуха Рама двери (закрывается на ключ) Нижняя панель управления Ручка двери Выход холодного воздуха Деревянные промежуточные полки: Замок 7 штук (700131) / 8 штук (700132) Нижняя петля с регулировкой ножки Верхняя...
5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция 5.1.1 Распаковка Для того чтобы распаковать прибор следует выполнить следующие действия: Вынуть прибор из коробки, после чего удалить внутр. и внешн. упаковку. Очистить внутреннюю часть с помощью воды и мягкой салфетки. Учесть рекомендации, содержащиеся...
В случае перемещения прибора в другое место отсоединить прибор от источника питания, вынимая вилку из розетки. Удалить из прибора все его содержимое. Для обеспечения безопасности внутри следует зафиксировать/прикрепить все свободные элементы. Заклеить двери. Винный холодильник следует транспортировать исключительно в вертикальном положении. 5.1.3 Ножки...
5.2 Электрическое присоединение ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! ...
Página 180
Температурные зоны винного холодильника регулируются отдельно с помощью элементов управления. Нажимая кнопку ВКЛ/ВЫКЛ можно включить на верхней панели управления: прибор и верхнюю температурную зону; на нижней панели: вкл/выкл нижнюю температурную зону. На цифровом индикаторе отображается актуальная средняя...
Кроме того прибор оснащен функцией обогрева, благодаря которой в случае более низких температур окружающей среды можно поддерживать вино в температуре, пригодной для потребления. Если прибор больше не будет использоваться, его следует выключить с помощью переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. и отключить от источника питания (вынуть...
Вытяжное отверстие/вентилятор o Эффективность охлаждения может сократиться в результате накопления пыли и других загрязнений, блокирующих вытяжные отверстия. В случае необходимости следует очистить вытяжные отверстия. Приемник конденсационной воды/поддон для стока (K) o Конденсат из приемника для конденсационной воды следует регулярно удалять с помощью губки.
Página 183
Неисправность Возможная причина/способ устранения Не действует освещение. - Обратиться в пункт сервисного обслуживания. Вибрации. - Проверить, ровно ли установлен прибор. - Прибор не установлен ровно. - Проверить вентилятор. Прибор работает слишком громко. - Расшатавшиеся части. - Прибор прикасается к стене. - Прибор...
промежуточные полки внутри таким способом, чтобы дети не могли легко войти внутрь прибора. Примененное в приборе вспенивающее вещество легко воспламеняется. Его утилизацию выполнить в соответствии с местными предписаниями. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия...
Página 185
5.1.5 5.2 Elektrik bağlantısı ....................195 5.3 Kullanım ......................195 6. Temizleme ......................197 7. Muhtemel arızalar ....................198 8. Arındırma ....................... 200 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
YANGIN ÇIKMA TEHLİKESİ / YANICI MADDE ALEV ALMA TEHLİKESİ / PATLAMA TEHLİKESİ! Bu işaret; ciddi vücut yaralanmasına veya hayat kaybına sebep olabilecek potansiyel tehlikeli durumlar hakkında uyarmaktadır. DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder.
Página 188
Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek ...
Página 189
Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı...
Página 190
YANGIN ÇIKMA TEHLİKESİ / YANICI MADDE ALEV ALMA TEHLİKESİ / PATLAMA TEHLİKESİ! Cihaz yanlış kullanıldığında, içinde bulunan ürünlerden dolayı yangına veya patlamaya sebep olabilir. Bu tehlikeyi önlemek için aşağıda belirtilen talimatlara uyulmalıdır: Cihaz içinde diğer elektrikli cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. Cihazı...
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı DİKKAT! Tesis, sınaî kullanım için tasarlanmış olup yapılmıştır dolayısıyla sadece lokanta, restoran ve benzeri isletmelerde çalışan kalifiye personel tarafından kullanılmalıdır. Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı...
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Teslimat kapsamı, taşıma, paketleme ve depolama DİKKAT! Şarap soğutucusu; sadece dik pozisyonda taşımalıdır. Cihaz çok ağır olduğundan taşıma, paket açma ve montaj işlemleri iki kişi tarafından yapılmalıdır. Çocuklar; plastik poşet ve strafor gibi paketleme malzemelerinden uzak tutulmalıdır.
3.3 Depolama Paketlenmiş parçayı kurulmasına kadar geçen zamanda kapalı ve dış tarafında belirtilmiş olan dikme ve depolama ibaresini dikkate alarak muhafaza edin. Paketlenmiş parçayı sadece aşağıdaki şartlar yerine getirilmişse depolayın: açık havada muhafaza etmeyin, kuru ve tozdan arınmış muhafaza edin, agresif maddelere maruz bırakmayın, güneş...
Página 195
Ürün adı Şarap soğutucusu 126FL 2Z 180FL Model: 700131 700132 Ürün kodu: Lake çelik, Cam: Malzeme: Malzeme: Çelik Renk: Siyah İklim sınıfı: Enerji sınıfı: Ortam sıcaklığı: 16 °C ila 38 °C Soğutucu madde: R600a R600a 313 litre 453 litre Kapasite: Üst: 138 litre Üst: 219 litre Alt: 175 litre...
4.2 Cihazın alt takımları Menteşe üst kapağı Sıcak hava çıkışı Kapı sızdırmazlık elemanı Hava girişi Kapı çerçevesi (kilitlenmeli) Alt kontrol paneli Kapı sapı Soğuk hava çıkışı Ahşap raflar: 7 adet (700131) / Kilit 8 adet (700132) Ayak ayarlı alt menteşe Üst kontrol paneli Ayak (3) Gövde...
5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması 5.1.1 Paketten çıkarma Cihazı paketten çıkarmak için aşağıda belirtilmiş talimatlara uyulmalıdır: Cihaz kutudan çıkarıldıktan sonra iç ve dış paketleme malzemelerinden temizlenmelidir. Cihazın içi ılık su ve yumuşak bez ile silinmelidir. “Temizlik” adlı 6. Bölümde belirtilmiş...
Cihaz başka bir yere taşındığında; elektrik bağlantısı kesilmeli ve fiş prizden çıkarılmalıdır. Cihaz içindeki tüm ürünler çıkarılmalıdır. Güvenlik nedeniyle içindeki tüm gevşek parçalar bant ile sabitlenmelidir. Kapı bant ile sabitlenmelidir. Soğutucu; sadece dik pozisyonda taşınmalıdır. 5.1.3 Ayak Cihaz; 3 adet büyük ve bir adet ayarlanabilir küçük ayak ile donatılmıştır. Küçük ayağı ayarlayarak cihazın dengeli bir şekilde durması...
5.2 Elektrik bağlantısı TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın! Cihazı prize bağlamadan önce 12 saat beklenmelidir. Şarap soğutucusu devreye alındıktan sonra şarap şişeleri içine yerleştirilmelidir.
Página 200
Şarap soğutucusunun her bir sıcaklık bölgesi ayrı bir şekilde kumanda elemanları ile kontrol edilmektedir. AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak aşağıdakiler kontrol edilebilir: Üst kumanda paneli: cihaz ve üst sıcaklık bölgesi; Alt kumanda paneli: alt sıcaklık bölgesini açma/kapama. Dijital göstergede her sıcaklık bölgesi için aktüel ortalama sıcaklık değeri gösterilmektedir.
Düşük ortam sıcaklıklarında şarabın tüketime hazır sıcaklığını koruması için cihaz ayrıca ısıtma sistemi ile donatılmıştır. Cihaz kullanılmadığı zamanAÇMA/KAPAMA anahtarı ile kapatılmalı ve elektrik bağlantısı kesilmelidir (fiş prizden çıkarılmalıdır!). 6. Temizleme UYARI! Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir (fiş prizden çıkarılmalıdır!). Cihazı...
Havalandırma delikleri/ Vantilatör o Havalandırma deliklerinde biriken toz ve diğer kirler cihazın soğutma verimliliğini olumsuz etkileyebilir. Gerekirse havalandırma delikleri süpürge makinesi ile temizlenmelidir. Yoğuşma suyu toplama kabı/ Damlalık (K) o Toplama kabında birikmiş yoğuşma suyu düzenli olarak sünger ile silinmelidir. Kap; cihazın arka sağ tarafında bulunmaktadır.
Página 203
Olası sebep/ Giderme yöntemi Sorun Aydınlatma çalışmıyor. - Servis ile iletişime geçilmelidir. - Cihazın dengeli bir şekilde yerleştirildiğinden emin Vibrasyonlar. olunmalıdır. - Cihaz dengeli bir şekilde yerleştirilmemiştir. Cihaz çalışırken aşırı - Vantilatör kontrol edilmelidir. gürültü yapıyor. - Cihaz parçaları gevşemiştir. - Cihaz duvara yaslanmıştır.
Kapı çıkarıldıktan sonra içindeki raflar çocukların cihazın içine girmesini engelleyecek bir şekilde yerleştirilmelidir. Cihazda kullanılan itici madde yanıcıdır; atık olarak değerlendirildiğinde, kurulan ülkedeki yürürlükte olan mevzuatlar dikkate alınmalıdır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
ZAGROŻENIE POŻAROWE / ZAGROŻENIE MATERIAŁAMI PALNYMI / NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Ten symbol sygnalizuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia.
Página 208
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
Página 209
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
Página 210
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / niebezpieczeństwo wybuchu! Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować ryzyko pożaru lub eksplozji w wyniku zapłonu jego zawartości. Aby uniknąć zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek: Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych. Nigdy nie używać...
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek i tym podobnych placówek. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Zakres dostawy, transport, opakowanie i magazynowanie OSTROŻNIE! Chłodziarkę do wina należy transportować tylko w pozycji pionowej. Ze względu na dużą masę urządzenia, jego transport, jak również rozpakowanie i montaż powinny być wykonywane przez dwie osoby. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak worki plastikowe i elementy styropianowe.
3.3 Magazynowanie Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami: nie składować na wolnym powietrzu, przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem, nie wystawiać...
Página 215
Chłodziarka do wina Nazwa 126FL 2Z 180FL Model: 700131 700132 Nr art.: stal, lakierowana, szkło; Materiał: wnętrze: stal Kolor: czarny Klasa klimatyczna: Klasa energetyczna: Temperatura otoczenia: 16 °C do 38 °C Czynnik chłodzący: R600a R600a 313 litrów 453 litry Pojemność: góra: 138 litrów góra: 219 litrów dół: 175 litrów...
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia Wylot ciepłego powietrza Górna pokrywa zawiasu Uszczelka do drzwi Wlot powietrza Panel obsługi dolny Rama drzwi (zamykana na klucz) Uchwyt drzwi Wylot zimnego powietrza Drewniane półki: 7 sztuk (700131) / Zamek 8 sztuk (700132) Dolny zawias z regulacją nóżki Panel obsługi górny Nóżka (3) Obudowa...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja 5.1.1 Rozpakowanie Aby rozpakować urządzenie, należy postępować w następujący sposób: Wyjąć urządzenie z kartonu, a następnie usunąć wewnętrzne i zewnętrzne opakowanie. Wyczyścić wnętrze letnią wodą i miękką ściereczką. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 6 „Czyszczenie“. ...
Ze względu na oszczędności energii należy dopilnować, aby drzwi urządzenia podczas eksploatacji były zamknięte. W przypadku przeniesienia urządzenia do innej lokalizacji należy odłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Usunąć z urządzenia całą jego zawartość. Ze względów bezpieczeństwa przykleić we wnętrzu wszystkie luźne elementy. Zakleić drzwi. Chłodziarkę...
5.2 Podłączenie elektryczne ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Odczekać 12 godzin przed podłączeniem urządzenia do gniazda, włączyć je, następnie ułożyć...
Página 220
Strefy temperaturowe chłodziarki do wina są regulowane dla każdej strefy oddzielnie za pomocą elementów sterujących. Naciskając przycisk WŁ/WYŁ można włączać na górnym panelu obsługi: urządzenie i górną strefę temperatury; na dolnym panelu: wł /wył dolną strefę temperaturową. ...
Urządzenie jest poza tym wyposażone w ogrzewanie, dzięki któremu w przypadku niższych temperatur otoczenia urządzenie może utrzymywać temperaturę wina na poziomie gotowym do spożycia. Jeśli urządzenie nie jest już używane, należy wyłączyć je za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ. i odłączyć od zasilania (wyciągnąć wtyczkę!). 6.
Otwór wyciągowy/wentylator o Skuteczność chłodzenia może zmniejszyć gromadzenie się kurzu lub innych zanieczyszczeń, blokujących otwory wyciągowe. W razie konieczności, należy odkurzyć otwory wyciągowe. Zbiornik wychwytowy kondensatu/ociekacz (K) o Kondensat ze zbiornika wychwytowego należy regularnie usuwać za pomocą gąbki. Zbiornik ten znajduje się...
Página 223
Możliwa przyczyna/środki zaradcze Usterka Nie działa oświetlenie. - Zawiadomić serwis. - Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane. Wibracje. - Urządzenie nie jest wypoziomowane. - Sprawdzić wentylator. Urządzenie pracuje zbyt głośno. - Luźne części. - Urządzenie dotyka ściany. - Urządzenie nie jest wypoziomowane. - Drzwi zostały zamontowane odwrotnie lub Drzwi nie zamykają...
łatwo wejść do środka. Propelent zastosowany w urządzenia jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 225
5.1.5 5.2 Elektrické připojení ..................... 235 5.2 Obsluha ......................235 6. Čištění ........................237 7. Možné závady ......................238 8. Recyklace ....................... 240 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU / NEBEZPEČÍ HOŘLAVÝCH LÁTEK / NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Tento symbol znamená možné nebezpečné situace, které mohou způsobit těžký tělesný úraz nebo smrt. OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které...
Página 228
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s použitím originálních náhradních dílů a příslušenství. Nezkoušejte nikdy provádět sami opravy na přístroji! Nesmí...
Página 229
Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození. Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením za zástrčku.
Página 230
NEBEZPEČÍ POŽÁRU / NEBEZPEČÍ HOŘLAVÝCH LÁTEK / NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nesprávné používání zařízení může způsobit nebezpečí požáru nebo výbuchu v následku vznícení jeho obsahu. Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny: Uvnitř zařízení nepoužívejte žádné elektrické přístroje. K čištění zařízení a příslušenství nikdy nepoužívejte lehce ...
1.3 Používání v souladu s určením OPATRNĚ! Zařízení bylo navrženo a zkonstruováno pro průmyslové použití a může jej obsluhovat pouze kvalifikovaný personál restaurací, jídelen a jiných podobných provozoven. Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Rozsah dodávky, přeprava, obal a uskladnění OPATRNĚ! Chladničku na víno přepravujte pouze ve svislé poloze. Vzhledem k vysoké hmotnosti zařízení provádějte přepravu a také vybalení a montáž ve dvojici. Obalový materiál, jako jsou plastové sáčky, polystyrenové prvky, uschovejte mimo dosah dětí.
3.3 Skladování Balení musí zůstat uzavřené až do okamžiku instalace zařízení, při uchovávání je nutno se řídit značkami týkajícími se způsobu umístění a skladování balení. Zabalené zařízení je nutno uchovávat vždy v souladu s níže uvedenými podmínkami: neskladovat na volném povětří, skladovat v suchu a chránit před prachem, nevystavovat působení...
Página 235
Chladnička na víno Název 126FL 2Z 180FL Model: Art. č.: 700131 700132 ocel, lakovaná, sklo; Provedení: vnitřek: ocel černá Barva: Klimatická třída: Energetická třída: Teplota okolního 16 °C až 38 °C prostředí: Chladivo: R600a R600a 313 litrů 453 litrů nahoře: 138 litrů nahoře: 219 litrů...
4.2 Součásti zařízení Horní krytka závěsu Výstupní otvor teplého vzduchu Dveřní těsnění Přívod vzduchu Dveřní rám (uzamykatelný) Spodní ovládací panel Dveřní úchyt Výstupní otvor studeného vzduchu Dřevěné police: 7 kusů (700131) / Zámek 8 kusů (700132) Spodní závěs s nastavitelnou nožkou Horní...
5. Instalace a obsluha 5.1 Instalace 5.1.1 Vybalení Při vybalení zařízení postupujte následujícím způsobem: Zařízení vyjměte z krabice a pak odstraňte vnitřní a vnější obalový materiál. Vnitřek vyčistěte vlažnou vodou a měkkým hadříkem. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole 6 „Čištění“. ...
Pokud budete přenášet zařízení na jiné místo, vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ze zařízení vyjměte celý obsah. Z bezpečnostních důvodů přilepte uvnitř všechny volné prvky. Zalepte dveře. Chladničku přepravujte pouze ve svislé poloze. Nastavitelné nožky 5.1.3 Zařízení je vybaveno třemi velkými nožkami a jednou malou nastavitelnou nožkou. Nastavitelnou nožku seřiďte tak, aby zařízení...
5.2 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění! Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
Página 240
Teplotní zóny chladničky na víno můžete regulovat zvlášť pomocí ovládacích prvků. Stisknutím tlačítka ZAP/VYP můžete zapnout na horním ovládacím panelu: zařízení a horní teplotní zónu; na spodním ovládacím panelu: zapnout/vypnout spodní teplotní zónu. Na digitálním displeji se zobrazí aktuální průměrná teplota pro danou teplotní...
Kromě toho je zařízení vybaveno vytápěním, díky němuž v případě nízké teploty okolního prostředí může zařízení udržovat teplotu vína na úrovni připravené pro spotřebu. Pokud zařízení již nebudete používat, vypněte jej přepínačem ZAP/VYP a odpojte od elektrického napájení (vytáhněte zástrčku!). 6.
Odtahový otvor / ventilátor o Účinnost chlazení může snížit hromadění prachu nebo jiných nečistot, které ucpávají odtahový otvor. Bude-li třeba, vysajte odtahový otvor. Sběrná nádobka na kondenzát / odkapávač (K) o Kondenzát ze sběrné nádobky pravidelně odstraňujte houbou. Sběrná nádobka je umístěna na zadní straně zařízení...
Página 243
Možná příčina / řešení Závada Nefunguje osvětlení. - Kontaktujte servis. - Zkontrolujte, zda zařízení stojí rovně. Vibrace. - Zařízení nestojí rovně. - Zkontrolujte ventilátor. Zařízení je příliš hlučné. - Uvolněné díly. - Zařízení se dotýká stěny. - Zařízení nestojí rovně. - Dveře jsou namontovány opačně...
Chladivo použité v zařízení je lehce hořlavé. Jeho likvidace musí probíhat v souladu s národními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
OPASNOST OD POŽARA / OPASNOST OD ZAPALJIVIH MATERIJALA / OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Taj simbol signalizira potencijalno opasnu situaciju koja može dovesti do teških tjelesnih povreda ili smrti. OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja.
Página 248
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku.
Página 249
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo za ...
Página 250
OPASNOST OD POŽARA / OPASNOST OD ZAPALJIVIH MATERIJALA / OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nepravilna uporaba uređaja može dovesti do opasnosti od požara ili eksplozije ako bi došlo do zapaljivanja njegovog sadržaja. Kako biste izbjegli opasne posljedice pridržavajte se sljedećih sigurnosnih propisa: Unutar uređaja ne upotrebljavajte nikakve druge električne ...
1.3 Namjensko korištenje OPREZNO! Uređaj je projektiran i konstruiran za industrijsku upotrebu i treba s njim raditi isključivo kvalificirano osoblje restorana i sličnih gastronomskih objekata. Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri.
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Opseg isporuke, transport, pakiranje i čuvanje uređaja OPREZNO! Hladnjak za vino uvijek transportirajte u okomitom položaju. Uređaj je prilično težak i zato za njegov transport, otpakiranje i montažu su potrebne dvije osobe. Spriječite djeci mogućnost kontakta s pakirnim materijalima kao što su plastične vreće ili elementi od stiropora.
3.3 Čuvanje Ambalažu treba ostaviti zatvorenu sve do trenutka instalacije uređaja, a tijekom čuvanja treba se pridržavati oznaka vezanih uz način postavljanja i čuvanja ambalaže. Zapakirane uređaje treba uvijek čuvati sukladno s niže navedenim uvjetima: ne držati na otvorenom, čuvati u suhoj prostoriji, zaštiti od prašine, ne izlagati djelovanju agresivnih sredstava, zaštititi od djelovanja sunčanih zraka, izbjegavati mehaničke udare,...
Página 255
Naziv Hladnjak za vino 126FL 2Z 180FL Model: 700131 700132 Kat. br.: čelik, lakiran, staklo; Materijal: unutrašnjost: čelik Boja: crna Klimatska klasa: Energetska klasa: Temperatura okoline. 16 °C do 38 °C Rashladno sredstvo: R600a R600a 313 litara 453 litara Zapremnina: gore: 138 litara gore: 219 litara dolje: 175 litara...
4.2 Pregled podsklopova uređaja Gornji poklopac šarke Izlaz toplog zraka Vratno brtvilo Ulaz zraka Okvir vrata (zatvaran pomoću ključa) Donja upravljačka ploča Ručka vrata Izlaz hladnog zraka Drvene police: 7 komada (700131) / Brava 8 komada (700132) Donja šarka s regulacijom nožice Gornja upravljačka ploča Nožice (3) Kućište...
5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija 5.1.1 Otpakiranje uređaja Kako biste uređaj otpakirali, postupajte na sljedeći način Uređaj izvadite iz pakiranja i odstranite unutarnji i vanjski pakirni materijal. Unutrašnjost očistite mlakom vodom i mekanom krpicom . Uzmite u obzir napomene “.
U slučaju premještanja uređaja isključite napajanje i izvadite utikač iz utičnice. Iz uređaja izvadite sve proizvode. Iz sigurnosnih razloga unutar uređaja zalijepite sve pokretne elemente. Zalijepite vrata. Hladnjak prenosite uvijek u okomitom položaju. 5.1.3 Nožice Uređaj je opremljen sa 3 velike i jednom malom podesivom nožicom. Nožicu podesite tako da uređaj stoji ravno i se ne njiše.
5.2 Priključivanje na električno napajanje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaja može doći do povreda! Prije instalacije usporedite podatke lokalne električne mreže s tehničkim podacima uređaja (vidite nazivnu tablicu). Uređaj priključite isključivo u slučaju kad se ti podaci potpuno podudaraju! ...
Página 260
Temperaturne zone hladnjaka za vino su regulirane za svaku zonu posebno pomoću upravljačkih elemenata. možete uključivati Pritiskom na gumb UKLj/ISKLj na gornjoj upravljačkoj ploči: uređaj i gornju temperaturnu zonu; na donjoj upravljačkoj ploči: uklj /isklj donje temperaturne zone. ...
Osim toga uređaj je opremljen grijanjem – u slučaju niže temperature uređaj može održavati temperaturu vina na razini adekvatnoj za konzumaciju. Ako uređaj više ne koristite, isključite ha pomoću prekidača UKLJ./ISKLJ. i isključite iz napajanja (izvadite utikač!). 6. Čišćenje UPOZORENJE! Prije čišćenja uređaj isključite iz električnog napajanja (izvadite mrežni utikač!).
Otvor za ventilaciju /ventilator o Učinak hlađenja može smanjiti prašina ili druga prljavština koja blokira otvore za ventilaciju. Po potrebi očistite te otvore pomoću usisavača. Posudica za kondenzacijske kapljice /ladica (K) o Kondenzacijske kapljice iz posudice redovito uklanjajte pomoću spužvice. Posudica se nalazi sa desne stražnje strane uređaja.
Página 263
Mogući razlog /rješenje Problem Ne uključuje se rasvjeta. - Pozovite servisere. - Provjerite je li uređaj dobro niveliran. Vibracije. - Uređaj nije niveliran. - Provjerite ventilator. Uređaj radi preglasno . - Nedovoljno pričvršćeni elementi. - Uređaj dodiruje zid. - Uređaj nije niveliran. - Vrata su montirana s neodgovarajuće Vrata se ne zatvaraju kako strane ili nepravilno.
čuvan van dohvata djece : skinite vrata a unutra ostavite police kako bi se djeci otežao pristup unutrašnjosti uređaja. Propelent upotrijebljen u uređaju je lako zapaljiv. Treba ga zbrinuti sukladno s nacionalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka...
Página 265
Fa polcok ....................274 5.2 Elektromos csatlakoztatás .................. 275 5.3 Használat ......................275 6. Tisztítás ........................277 7. Lehetséges meghibásodások ................278 8. Leselejtezés ......................280 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
TŰZVESZÉLY / GYÚLÉKONY ANYAGOK / ROBBANÁS VESZÉLY! Ezen jelzés mutatja a lehetséges veszélyes szituációkat, melyek súlyos sérüléshez, vagy halálhoz vezethetnek. FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
Página 268
A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket ...
Página 269
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e. Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
Página 270
TŰZVESZÉLY / GYÚLÉKONY ANYAGOK / ROBBANÁSVESZÉLY! A készülék nem megfelelő használata gyulladás, vagy robbanás kockázatát hordozza magában a gyúlékony anyagtartalom következtében. A balesetek elkerülése érdekében mindenképp tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket: A készülék belsejében ne használjon semmilyen egyéb elektromos eszközt.
1.3 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! Ez a készülék ipari használatra készült, és csak éttermek, büfék és hasonló üzemek szakszemélyzete kezelheti. A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti.
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Kézbesítési, szállítási, csomagolási és tárolási terjedelem FIGYELMEZTETÉS! A borhűtőt csak álló helyzetben szállítsa. A készülék nagy súlyára való tekintettel annak szállítása, kicsomagolása és összeszerelése két ember által történjen. Tegye elérhetetlenné gyermekek számára a csomagoló anyagokat, mint műanyag zacskók, hungarocell elemek. Fulladás veszély! 3.1 Szállítási terjedelem és szállítmány ellenőrzése A borhűtő...
3.3 Tárolás A készüléket a csomagolásban zárva kell tárolni egészen az üzembehelyezés időpontjáig, s a tárolás ideje alatt a csomagoláson feltüntetett, a tárolással és elhelyezéssel kapcsolatos utasítások szerint kell a cselekedni. A csomagot az alábbi szabályokat betartva kell tárolni: nem szabad a szabad ég alatt tárolni, száraz, zárt helyiségben tárolandó, portól védve, nem szabad kitenni extrém hatásoknak, óvni kell a napsugaraktól,...
Página 275
Borhűtő Megnevezés 126FL 2Z, 180FL Modell: 700131 700132 Cikksz.: fém, lakkozott, üveg; Anyaga: belső: fém Szín: fekete Klíma osztály: Energia osztály: Környezet 16 °C és 38 °C között hőmérséklete: Hűtőközeg: R600a R600a 313 liter 453 liter Kapacitás: fenti: 138 liter fenti: 219 liter lenti: 175 liter lenti: 234 liter...
4.2 A készülék részelemei Felső zsanér takaró Meleg levegő kivezetés Levegő bevezetés Ajtó szigetelés Alsó kezelőpanel Ajtó keret (kulccsal zárható) Meleg levegő kivezetés Ajtó fogantyú Fa polcok: 7 darab (700131) / Zár 8 darab (700132) Felső kezelőpanel Alsó talp állító zsanér Talpak (3) Borítás - 272 -...
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése 5.1.1 Kicsomagolás A készülék kicsomagolásához, járjon el a következő módon: Vegye ki a készüléket a kartonból, ezután távolítsa el a belső és külső csomagoló anyagokat. Tisztítsa meg a belső részeket langyos vízzel és puha törlőkendővel. Kövesse az utasításokat a 6.
A készülék esetleges másik helyiségbe való áthelyezése esetén szüntesse meg a tápellátást és húzza ki a konnektorból. Távolítson el minden tartalmat a készülékből. A biztonság érdekében rögzítsen minden mozgó elemet. Rögzítse az ajtót. A borhűtőt csak álló helyzetben szállítsa. 5.1.3 Talpak A készülék 3 nagy, illetve 1 kis állítható...
5.2 Elektromos csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Nem megfelelő telepítés esetén a készülék sérüléseket okozhat! Telepítés előtt hasonlítsa össze a helyi elektromos hálózat adatait a készülék műszaki adataival (ld. a típustáblát). A készüléket kizárólag akkor csatlakoztassa, ha az adatok pontosan megegyeznek! Várjon 12 órát a készülék hálózatba csatlakozásával, kapcsolja be a készüléket, majd ezután helyezzen borosüvegeket a borhűtőbe.
Página 280
A borhűtő hőmérsékleti zónái önállóan állíthatóak a kezelő elemek segítségével. Megnyomva a gombot BE/KI bekapcsolható a felső kezelő panelen: készülék és felső hőmérsékleti zóna; az alsó panelen: alsó hőmérsékleti zóna be/ki. A digitális kijelzőn az adott hőmérsékleti zóna átlaghőmérséklete látható.
A készülék ezek mellett fűtéssel is felszerelt, melynek köszönhetően alacsony külső hőmérséklet esetén is az eszköz meg tudja tartani a bor hőmérsékletét a fogyasztáshoz. Ha a készülék nincs használatban, érdemes a készüléket kikapcsolni a kapcsoló BE/KI. segítségével, és megszüntetni a tápellátást (kihúzni a konnektorból!). 6.
Szellőzőnyílások/ventilátor o A hűtés hatékonyságát csökkentheti a por és egyéb szennyeződések lerakódása a szellőző nyílásokon. Szükség esetén meg kell tisztítani a nyílásokat. Kondenzvíz/csepegtető (K) tartály o A tartályból rendszeresen el kell távolítani egy szivacs segítségével a kondenzvizet. Ezen tartály a készülék hátulján, a jobb oldalon található.
Página 283
Meghibásodás Lehetséges okok/elhárítás Nem működik a világítás. - Értesítse a szervízt. - Ellenőrizze, hogy a készülék ki van e szintezve. Rezgés. - A készülék nincs kiszintezve. - Ellenőrizze a ventilátort. A készülék túl hangosan működik. - Laza alkatrészek. - A készülék érinti a falat. - A készülék nincs kiszintezve.
által hozzáférhető: vegye le az ajtót és hagyja a polcokat benne úgy, hogy a gyerekek ne bújhassanak bele. A hűtőközeg a készülékben könnyen gyúlékony. Ennek megsemmisítése az országos előírásoknak megfelelően kell történjen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει δυνητικές επικίνδυνες καταστάσεις, οι οποίες μπορούν να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή...
Página 288
Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
Página 289
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
Página 290
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης από την ανάφλεξη του περιεχομένου της. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Στο εσωτερικό της συσκευής δεν πρέπει να, χρησιμοποιούνται ...
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για βιομηχανική χρήση και την πρέπει να χειρίζεται μόνο από το εξειδικευμένο προσωπικό εστιατορίων, καντίνων, νοσοκομείων και άλλων παρόμοιων καταστημάτων Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Πεδίο παράδοσης, μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ψύκτης κρασιών πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε όρθια θέση. Λόγω της μεγάλης μάζας της συσκευής, η μεταφορά του, καθώς και η αποσυσκευασία και η εγκατάσταση του πρέπει να γίνεται από δύο άτομα. ...
3.3 Αποθήκευση Η συσκευασία πρέπει να παραμένει κλειστή μέχρι την εγκατάσταση της συσκευής, και κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες που αφορούν τον τρόπο τοποθέτησης και αποθήκευσης της συσκευασίας. Η συσκευασία της συσκευής πρέπει να αποθηκεύεται σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: μην...
Página 295
Ονομασία Ψύκτης κρασιών Μοντέλο: 126FL 2Z 180FL Κωδ. είδους: 700131 700132 Λακαρισμένος χάλυβας, γυαλί Υλικό: εσωτερικές διαστάσεις: χάλυβας Χρώμα: μαύρο Κλιματική κλάση: Ενεργειακή κλάση: Θερμοκρασία 16 °C έως 38 °C περιβάλλοντος: Ψυκτικό μέσο: R600a R600a 313 λίτρα 453 λίτρα Σχεδιασμένο για:: επάνω: 138 λίτρα...
5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση 5.1.1 Αποσυσκευασία Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία προχωρήστε ως εξής: Βγάλτε τη συσκευή από το χαρτόκουτο και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την εσωτερική και την εξωτερική συσκευασία. Καθαρίστε το εσωτερικό με ζεστό νερό και ένα μαλακό πανί. Ακολουθήστε τις υποδείξεις...
Εάν μετακινείτε τη συσκευή σε άλλη θέση, αποσυνδέστε την τροφοδοσία και αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα. Αφαιρέστε από τη συσκευή όλο το περιεχόμενό της. Για λόγους ασφαλείας, κολλήστε στο εσωτερικό όλα τα χαλαρά στοιχεία. Κολλήστε τη πόρτα. Ψύκτης κρασιών πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε όρθια θέση. 5.1.3 Ποδαράκια...
5.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει τραύματα! Πριν από την εγκατάσταση συγκρίνετε τα στιχεία του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής (βλέπε την αναγνωριστική πινακίδα). Συνδέστε τη συσκευή μόνο αν αυτά είναι πλήρως συμβατά! ...
Página 300
Ζώνες θερμοκρασίας του ψύκτη κρασιών ρυθμίζονται ξεχωριστά για κάθε ζώνη με τις διατάξεις ελέγχου. Πατώντας τον διακόπτη ON/OFF μπορείτε να ενεργοποιήσετε στον πάνω πίνακα ελέγχου: τη συσκευή και την επάνω ζώνη θερμοκρασίας, στον κάτω πίνακα ελέγχου: ON/OFF τη κάτω ζώνη θερμοκρασίας. ...
Η συσκευή είναι περαιτέρω εξοπλισμένη με θέρμανση, έτσι ώστε στην περίπτωση χαμηλότερων θερμοκρασιών περιβάλλοντος η συσκευή μπορεί να κρατήσει τη θερμοκρασία κρασιού σε επίπεδο ετοιμότητας για την κατανάλωση. Εάν η συσκευή δεν είναι πλέον σε χρήση, απενεργοποιήστε την με χρήση του διακόπτηON/OFF και...
Άνοιγμα εξάτμισης/ανεμιστήρας o Η αποτελεσματικότητα της ψύξης μπορεί να μειώσει τη συσσώρευση της σκόνης ή άλλων μολυσματικών παραγόντων που μπλοκάρουν οπές εξάτμισης. Εάν είναι απαραίτητο, πρέπει να καθαρίσετε τις οπές εξάτμισης. Δοχείο συμπυκνώματος/στραγγιστήριο (Κ) o Το συμπύκνωμα από την δεξαμενή συμπυνκωμάτος...
Página 303
Βλάβη Πιθανή αιτία/λύση Ο φωτισμός δεν λειτουργεί. - Επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις. Δονήσεις. - Ελέγξτε αν το δοχείο είναι οριζοντιωμένο. - Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη. - Ελέγξτε τον ανεμιστήρα. Η συσκευή κάνει πολύ θόρυβο. - Χαλαρά μέρη. - Η συσκευή αγγίζει τοίχο. - Η...
εσωτερικό, έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν εύκολα να εισέλθουν. Το προωστικό αέριο που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι εύφλεκτο. Η διάθεσή του πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία...