Publicidad

MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO A GRASSO PER CANCELLI SCORREVOLI
I
MANUALE ISTRUZIONI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTO-REDUCTEURS ELECTROMECANIQUES A GRAISSE POUR PORTAILS COULISSANTS
F
NOTICE D'INSTRUCTION
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS A GRASA PARA CANCELAS CORREDIZAS
E
MANUAL ISTRUCCIONES
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES
GB
INSTRUCTION HANDBOOK
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GETRIEBEMOTOR FÜR SCHIEBETORE
D
BEDIENUNGANWEISUNGEN
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE
FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN MET VET VOOR SCHUIFPOORTEN
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
ACE
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
V. 4.2005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telcoma Ace

  • Página 1 ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN MET VET VOOR SCHUIFPOORTEN GEBRUIKERSHANDLEIDING DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265 http://www.telcoma.it...
  • Página 2: Quadro D'insieme

    2. Interruptor general 3. Interrutore differenziale 3. Interrupteur différentiel 3. Interruptor diferencial 4. Staffa di fine corsa 4. Etrier de fin de course 4. Antena 5. Ace 5. Ace 5. Ace 6. Fotocellula 6. Photocellule 6. Fotocélula 7. Cremagliera 7. Crémaillère 7.
  • Página 3 Se entrega con condesador, plancha para la viti di fissaggio. fijación y tornillos de fijación. DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS U.M. Ace 230V Ace 110V Alimentazione Tension d'alimentation Tensión de alimentación Corrente max assorbita Courant max. absorbé Corriente máx. Absorbita Potenza max assorbita puissance max.
  • Página 4 MISURE D'INGOMBRO MEASURES D'ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACIÓN DE LA PLACA DE BASE Rispettando le misure d'ingombro (Fig.1), En respectant les dimension d'encombrement Respetando las medidas externas (Fig.1), fijar fissare a terra la piastra di base madiante 4 (Fig.1), fixer au sol la plaque de base à...
  • Página 5 Schlüssel einstecken und um 90° nach rechts sleutel erin steken en 90° met de klok mee key unit it is perpendicular to the Ace (Fig.3). drehen, den Griff an dem Schlüssel nach vorne draaien (rechtsom), de handgreep naar u toe ziehen, bis er senkrecht zu Ace steht ( Abb.3).
  • Página 6 FIN DE COURSE TOPE DE RECORRIDO Gli ACE montano il finecorsa meccanico Les ACE sont équipés d'un fin de course En los ACE, se monta el fin de carrera mecánico (FCM).Nel finecorsa meccanico verificare che lo mécanique (FCM). (FCM). strisciamento della molla sulla staffa avvenga - S'assurer, sur le fin de course mécanique, que...
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE FIXATION MOTORÉDUCTEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4). Enlever le couvercle en dévissant les vis (fig.4). Quitar la tapa destornillando los dos tornillos Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Poser le motoréducteur sur la plaque. (fig.4) Inserire le due viti a brugola (fig.5) Introduire les deux vis avec hexagone en creux...
  • Página 8 MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CREMAILLERE MONTAJE CREMALLERA Sbloccare il motoriduttore nel modo indicato in Débloquer le motoréducteur (voir “Fonctionne- D e s b l o q u e a r e l m o t o r r e d u c t o r ( v e r Fig.3 e portare il cancello in completa apertura.
  • Página 9 FISSAGGIO FINECORSA FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE Portare manualmente il cancello in apertura Ouvrir le portail à la main en évitant qu'il ne Abra manualmente la cancela evitando que evitando che vada in battuta contro il fermo s'arrête contre la butée mécanique, fixer ensuite choque contra el retén mecánico y, a meccanico, fissare quindi la staffa del finecorsa...
  • Página 10 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. ANOMALIES DE ANOMALIAS DE RIMEDI FONCTIONNEMENT. FUNCIONAMIENTO. REMEDES REMEDIOS Il cancello non apre o non chiude ; il motore Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas. La cancela no se abre ni cierra, el motor no elettrico non funziona e non si avverte, Le moteur ne fonctionne pas et donc aucune funciona y no se advierte, por lo tanto,...
  • Página 11 RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES 1. L'installazione dell'automazione deve essere 1. L'installation de l'automation doit être 1. La instalación del automatismo debe ser eseguita a regola d'arte da personale effectuée dans les règles de l'art par du realizada según los cánones, por personal qualificato avente i requisiti di legge e fatta in personnel spécialisé, conformément aux cualificado que reúna los requisitos...
  • Página 12 17 18 ACEM...
  • Página 13 Casquete motor para Ace STATBACE Statore 110x62 H50 900 Giri/min Stator 110x62 h50 900 Giri/min. Estator para Ace 110x62 h50 900 Giri/min STATBACE110V Stat. 110X62 H:50 6P a 110V Stator 110x62 h50 110 V Estator para Ace 110x62 h50 110 V...
  • Página 14: Dichiarazione Del Fabbricante

    DECLARES that the products MOTORIDUTTORE PER “ACE” GEAR MOTOR DRIVE UNIT FOR “ACE” Have been constructed to be incorporated in a machine or to be assembled with other Sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri...
  • Página 15: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.

Tabla de contenido