Página 1
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motorizado puede ser peligroso si se maneja incorrectamente.
Ante cualquier duda con respecto a su máquina que su concesionario no pueda solucionar para su satisfacción, llame o escriba al Departamento de Atención al Cliente de SNAPPER Products Inc., McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
NO llene los bidones de combustible dentro de un vehículo o en la placa de enganche, como se especifica con las instrucciones de plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque acople SNAPPER. siempre los bidones en el suelo lejos del vehículo antes de llenarlo.
Página 4
ADVERTENCIA Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los productos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están sujetas a deterioro y desgaste durante su uso normal. Verifique la condición de las bolsas antes de cada uso.
4 de este manual y todos los mensajes de seguridad que se Para localizar al concesionario SNAPPER más cercano en su zona, encuentran pegados en el cortacésped y accesorios, antes de consulte las páginas amarillas bajo CORTACÉSPEDES O...
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! PIEZAS GIRATORIAS MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO USE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS OPERACIÓN DE LA PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! EVITE LAS LESIONES GRAVES O LA MUERTE...
Página 8
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA DE CORTE SELECTOR DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE MARCHA ARRANQUE PARAR INDICADOR DE INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE (2) ENCENDIDO...
Página 9
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO...
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE 3.1.8. Coloque la cortadora en la posición de altura de corte Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio deseada. Agarre la palanca de elevación de la plataforma y requerido antes de cada puesta en marcha.
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALIVIO DE PRESIÓN PARA RODAR: Para desplazar o hacer 3.2 ARRANQUE Y PARADA - MOTOR, CUCHILLAS, FRENO DE rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la ESTACIONAMIENTO presión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de cada bomba hay una válvula de alivio de presión hidráulica 3.2.1.
5 segundos, se debe revisar el embrague eléctrico. Puede ser necesario ajustar o reemplazar el embrague eléctrico. Lleve la máquina a un concesionario autorizado Snapper para hacer el reemplazo. NO SIGA manejando la cortadora si las cuchillas tardan más de 5 segundos en detenerse.
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.3 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 3.4 OPERACIÓN - CONTROLES DE MOVIMIENTO 1. Ajuste la altura de corte, según lo desea, a cualquier Esta máquina está provista de doble transmisión hidrostática para posición, utilizando la palanca de elevación de la plataforma. accionamiento de las ruedas.
Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario BLOQUEO EN NEUTRO autorizado Snapper FIGURA 3.13 ADVERTENCIA 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3. Empuje el interruptor de las cuchillas hacia abajo a la NO maneje la máquina si cualquier interbloqueo o...
Para las instrucciones de servicio, consulte el manual información sobre un cortacésped SNAPPER en particular, del usuario del motor. siempre mencione el número de serie y el modelo. SNAPPER recomienda devolver la máquina a un concesionario autorizado 4.2.2. REVISIÓN DE LA CUCHILLA SNAPPER anualmente para inspección y adición de cualquier...
Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.2.3. REVISIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA 4. Limpieza de la plataforma de corte CORTADORA a. Saque la llave de contacto. 1. Baje la plataforma a su posición más baja. b. Desconecte los cables de las bujías y átelos lejos de las 2.
Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.3.3. CORTACÉSPED DE ASIENTO - LUBRICACIÓN 1. Cojinetes de las ruedas delanteras DEPÓSITO DE FLUIDO HIDRÁULICO Lubrique con grasa de litio Kendall NLGI N° 2 ó una equivalente, utilizando una pistola engrasadora. Vea la figura 4.5. FIGURA 4.6 LUBRIQUE LAS RUEDAS...
Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.6 DESMONTAJE DE LA PLATAFORMA ADVERTENCIA Mueva la unidad de potencia/plataforma de corte a un lugar donde pueda desconectar la plataforma. APAGUE el motor y Espere que el motor se enfríe por lo menos diez minutos antes saque la llave de contacto.
Se recomienda hacer el primer cambio de filtro a las 200 horas de funcionamiento. Después del primer cambio, el intervalo recomendado es cada 500 horas. Use un filtro de repuesto aprobado solamente (Snapper P/N 1719168). Instale siguiendo las instrucciones proporcionadas con el filtro. Agregue aceite FIGURA 4.11 SAE 20W50 para dejar el nivel en el depósito hasta 1-1/2"...
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA Tenga SUMO CUIDADO cuando haga este ajuste, debido a la proximidad de las piezas en movimiento. RETIRE LA BIELA DE LA 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL PALANCA DE CONTROL Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento DE MOVIMIENTO y la parada de la máquina.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL 5.2 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE Y (Viene de la página anterior) COMPONENTES 12. Con las palancas de control de movimiento en la posición de 5.2.1. AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE bloqueo en neutro,(vea la figura 3.7), sujete la biela al conjunto (NIVELACIÓN) HORIZONTALMENTE y de activación y mida el largo de la biela.
(NOTA: Si el ajuste no corrige la acción de frenado, todos los componentes se enfríen. póngase en contacto con el concesionario autorizado 1. SNAPPER para información al respecto.) 5.2.1. AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE (NIVELACIÓN) Aplique el freno de estacionamiento y mida la altura de los HORIZONTAL y LONGITUDINAL resortes del lado derecho e izquierdo del freno.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.5 AJUSTE DEL FRENO/EMBRAGUE ELÉCTRICO DE LAS ADVERTENCIA CUCHILLAS El interruptor de las cuchillas engrana el embrague eléctrico NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o cuando se tira hacia fuera a la posición de activado ("ON"). servicio mientras el motor está...
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 3. Retire la correa de transmisión vieja. Observe el recorrido AFLOJE LOS de la correa. Vea la figura 5.13. PERNOS, DESLICE LA PLACA PARA HACER QUE LA 5.7.2. REEMPLAZO DE LA CORREA MÁQUINA SE 1.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.8 AJUSTES Y REPARACIÓN DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor para los ajustes y/o reparaciones del motor. 5.9 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA CORTADORA 5.9.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA CONJUNTO EJE 1.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servicio mientras el motor está funcionando. APAGUE el motor. CABLE NEGRO CABLE ROJO PARE las cuchillas. Aplique el freno. Saque la llave de contacto. (NEGATIVO) (POSITIVO) Desconecte los cables de las bujías y átelos lejos de las bujías.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.10.4. PRUEBA DE LA BATERÍA ADVERTENCIA 1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONTAJE DE LA BATERÍA". NO intente reparar ni cargar la batería mientras está instalada en 2. Con un voltímetro, verifique la condición de carga de la la máquina.
Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.11 SISTEMA HIDRÁULICO, PURGA Cuando se pone en servicio el sistema hidráulico por primera vez, es posible que uno o ambos accionamientos de las ruedas no tengan la tracción adecuada. Esto probablemente es causado por aire retenido en el sistema. Si experimenta un problema de tracción durante el montaje inicial o después de realizar reparaciones, ejecute el procedimiento siguiente para purgar el aire de uno o ambos sistemas de accionamiento...
3. Limpiar y revisar las conexiones para ver que hacen buen contacto. 4. Interruptor de encendido defectuoso. 4. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. El motor 1. Interruptor de engrane de las cuchillas en posición "ON". 1. Mover el interruptor de engrane de las cuchillas a la posición "OFF".
2. La correa de la cortadora patina. 2. Ajustar o reemplazar la correa de la cortadora. 3. El embrague eléctrico no funciona. 3. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. Cortando hierba 1. Presión desigual en los neumáticos. 1. Ajustar a la presión correcta.
PROGRAMA DE SERVICIO ARTÍCULO SERVICIO REALIZADO NÚMERO REF. CADA 5 HRS 25 HRS 50 HRS CADA ESTACIÓN Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 9 Cambio de aceite inicial Página 14 Cambio de aceite periódico Página 15 Filtro de aire Limpiar o cambiar Manual del motor Bujía...
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso por el comprador original, SNAPPER, por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defectos en el material o en la...
útil del motor. ¡La suciedad es el enemigo número 1 de su motor! ¡El motor de su producto Snapper pasa su vida entera operando cerca del suelo, a alta velocidad, creando una virtual tormenta de polvo y suciedad!
Página 34
. Debido a su ambiente de trabajo, el aire del que dispone el motor de su Snapper está fuertemente saturado con partículas de suciedad que se mueven por el A medida que las partículas de suciedad son El daño causado por un filtro de aire que no ha sido bien detenidas, se acumulan y comienzan a obstruir mantenido, no está...
Página 35
MANTENIMIENTO PRIMARIO El aire se necesita también para mantener su motor frío. La suciedad, el polvo y las impurezas se acumulan para restringir y obstruir las rejillas y aletas de admisión de aire de enfriamiento. Limpie las rejillas y las aletas a intervalos frecuentes.
Página 36
útil del motor, use siempre el aceite Snapper para motores de 2 tiempos. Lleve a cabo la premezcla del combustible y agite siempre el recipiente antes de llenar el tanque.
Concesionario _________________________________________________________ Número de teléfono del concesionario ______________________________________ Es muy importante que usted inscriba su compra con Snapper para asegurar la cobertura de garantía. Envíe su tarjeta de registro del producto a: Snapper a P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253.
Lea, entienda y respete las instrucciones y advertencias incluidas en este manual, en el manual del motor y en la máquina, el motor y los implementos. Ante cualquier duda respecto a su producto Snapper, póngase en contacto con su concesionario autorizado Snapper local o con el Departamento de Atención al Cliente de Snapper en Snapper, McDonough,...