Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
EXPONORM 650 P
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo EXPONORM 650 P

  • Página 1 EXPONORM 650 P Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Página 3 Fig.8 Fig.9 Fig.7 TECFRIGO 12.5 12.5 das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat NON rimuovere des Lebens. il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life.
  • Página 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10. Sostituzione lampade interne 11. Sostituzione della guarnizione magnetica della porta 1. Apertura dell'imballaggio Manuale del manutentore (Pag.48): 2. La maniglia 3. La vaschetta per il pesce 4. Le vaschette di raccolta dell'acqua 1. Pulizia del condensatore 5.
  • Página 5 manuale dell’operatore 5. PULIZIA DELL'INTERNO Asportare la pellicola di protezione dall'alluminio di supporto delle vaschette. . Pulire le parti interne e le vetrate solo con spugna morbida e detergenti neutri. . Pulire i tubi di protezione delle lampade fluorescenti evitando l'uso di prodotti contenenti alcool o altri solventi, che danneggerebbero i tubi, usare solo una spugna morbida inumidita.
  • Página 6: Unpacking Instructions

    Operator's guide Operator's guide: 10. Replacing the internal lights 11. Replacing the door's magnetic gasket 1. Unpacking instructions Maintenance manual (Page 48): 2. The handle 3. The fish trays 4. The drip tray 1. Cleaning the condenser 5. Internal cleaning 2.
  • Página 7 Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed. It fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10. Austausch der innenbeleuchtung 11. Austausch der magnetischen türdichtung 1. Verpackungsöffnung Wartungshandbuch (S. 48): 2. Der handgriff 3. Die schale für den fisch 4. Die wassersammelschalen 1. Reinigung des kondensators 5. Innenreinigung 2. Innenreinigung 6. Aussenreinigung 3. Austausch einer glasscheibe 7.
  • Página 9 Bedienungshandbuch 5. INNENREINIGUNG Entfernen Sie den Schutzfilm vom Stützaluminium der Schalen. Säubern Sie den Innenbereich und die Scheiben nur mit einem weichen Schwamm und neutralen Reinigungsmitteln. Die Schutzröhren der Leuchtstofflampen nur mit einem weichen befeuchteten Schwamm abreiben. Keine alkohol- oder lösungsmittelhaltigen Produkte benutzen.
  • Página 10: Observaciones

    Manual del usuario Manual del usuario: 10. Sustitución de las lámparas internas 11. Sustitución del burlete magnético de la puerta 1. Apertura del embalaje 2. Manilla Manuale del manutentore (Pág.49): 3. Recipientes para el pescado 4. Recipientes de recogida del agua 1.
  • Página 11: Sustitución De Las Lámparas Internas

    Manual del usuario 5. LIMPIEZA DEL INTERIOR Quitar la película de protección del aluminio de soporte de los recipientes. Limpiar el interior y los cristales con una esponja blanda y detergentes neutros. Limpiar los tubos de protección de las lámparas fluorescentes evitando el uso de productos que contengan alcohol u otros disolventes, ya que podrían dañar los tubos;...
  • Página 12: Avertissements

    Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10. Remplacement des lampes internes 11. Remplacement du joint magnétique de la porte 1. Déballage 2. La poignée Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 3. Le bac pour le poisson 4. Le bac collecteur de l'eau 1.
  • Página 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 5. NETTOYAGE INTERNE Enlever la pellicule de protection de l'aluminium de support des bacs. Nettoyer les parties internes et les vitres à l'aide uniquement d'une éponge souple et de détergents neutres. Nettoyer les tubes de protection des lampes fluorescentes en évitant d'utiliser des produits contenant de l'alcool ou d'autres solvants qui abîmeraient les tubes.
  • Página 14: De Bakken Om Het Water Op Te Vangen

    Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10. Het vervangen van de binnenverlichting 11. Het vervangen van de magnetische dichting van de 1. Uitpakinstructies deur 2. Het handvat 3. De visbak Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 4. De bakken om het water op te vangen 5. Het reinigen van de binnenkant 1.
  • Página 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 5. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT Verwijder het beschermfolie van het ondersteunende aluminium van de bakken. Reinig de binnenkant en de glaswanden uitsluitend met een zachte spons en neutrale schoonmaakmiddelen. Reinig de beschermende buizen van de tl-buizen alleen met een zachte vochtige spons en gebruik hierbij geen producten die alcohol of andere oplosmiddelen bevatten, die de buizen zouden kunnen beschadigen.
  • Página 16: Abertura Da Embalagem

    Manual do operador. Manual do operador: 10. Substituição das lâmpadas internas 11. Substituição do vedante magnético da porta 1. Abertura da embalagem 2. Puxador Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 3. Bandejas para peixe 4. Bandejas de recolha da água 1.
  • Página 17 Manual do operador. 5. LIMPEZA INTERNA Tire a película de protecção do alumínio de suporte das bandejas. Limpe as partes internas e as vidraças apenas com uma esponja macia e detergentes neutros. Limpe os tubos de protecção das lâmpadas fluorescentes evitando o uso de produtos com álcool ou outros solventes, que estragam os tubos, mas só...
  • Página 18 Manual för operatören Manual för operatören: 10. Utbyte av inre belysning 11. Utbyte av dörrens stängningsmekanism 1. Anvisningar för uppackning 2. Handtag Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 3. Fiskbehållaren 4. Behållare för insamling av vattnet 1. Rengöring av kondensorn 5. Invändig rengöring 2.
  • Página 19 Manual för operatören 7. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten på apparatens baksida. . Kontrollera att eluttaget är: försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10. Udskiftning af indvendige pærer 11. Udskiftning af dørens magnetiske lukkemekanisme 1. Instruktioner om udpakning 2. Håndtag Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 3. Fiske kar 4. Vandopsamlingsbakker 1. Rengøring af kondensatoren 2. Indvendig rengøring 5.
  • Página 21 Vejledning til operatør 5. INDVENDIG RENGØRING Fjern den beskyttende plastfolie fra bakkeholdernes aluminium. Rengør apparatet indvendigt og ruderne, men udelukkende med en blød svamp og skånsomme rengøringsmidler. Beskyttelsesrørene til lysstofrørene bør rengøres med en blød svamp. Undgå at anvende rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller andre opløsningsmidler, der kan beskadige rørene.
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: 10. Sisälamppujen vaihtaminen 11. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1. Pakkauksen avausohjeet 2. Kahva Huolto-opas (sivu 51): 3. Kala-allas 4. Veden keräysaltaat 1. Kondensaattorin puhdistus 5. Sisäpuolen puhdistus 2. Sisäpuolen puhdistus 6. Ulkopuolen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 7. Liitäntä sähköverkkoon 4.
  • Página 23: Liitäntä Sähköverkkoon

    Käyttöopas 6. ULKOPUOLEN PUHDISTUS Käytä ulkopuolen puhdistuksessa samoja tuotteita kuin sisäpuolen puhdistuksessa. Irrota paneeleiden ja ritilöiden teräsosissa oleva suojakalvo (katso kuva 5). 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin arvoja. Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella.
  • Página 24: De Kuipjes Om Het Water Op Te Vangen

    Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10. Vervanging interne lampen 11. Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1. Opening van de verpakking 2. Het handvat Handleiding van de persoon belast met het 3. De viskuip onderhoud (blz. 51): 4.
  • Página 25 Handleiding van de operator 5. SCHOONMAAK VAN DE BINNENKANT De beschermingsfilm van het ondersteunende aluminium van de kuipjes verwijderen. De binnenkant en de glaswanden uitsluitend schoonmaken met een zachte spons en een neutraal detergent. beschermende buizen van de tl-buizen alleen schoonmaken met een zachte vochtige spons en hierbij geen producten gebruik die alcohol of andere solvents bevatten, die de buizen zouden kunnen beschadigen.
  • Página 26: Εγχειρίδιο Χρήστη

    Εγχειρίδιο χρήστη 10. Áíôéêáôáóôáóç ôùí åóùôåñéêùí ëáìðôçñùí Εγχειρίδιο χρήστη: 11. Áíôéêáôáóôáóç ôïõ ìáãíçôéêïõ ðáñåìâõóìáôïó ðïñôáó 1. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 2. Ç ×åéñïëáâç 3. Ôï äï×åéï ãéá ôï øáñé 4. Ïé äåîáìåíåó óõëëïãçó íåñïõ 1. Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 5.
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ×ñçóéìïðïéåßôå ôá ßäéá ðñïúüíôá, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá. ÁöáéñÝóôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôáéíßá áðü ôï áôóÜëé ôùí ðéíÜêùí êáé áðü ôá ðëÝãìáôá (ÂëÝðå Åéêüíá 5). 7. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á).
  • Página 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 1 . Výměna žárovek vnitřního osvětlení 1 . Výměna magnetického těsnění dvířek 1. Otevření obalu 2. Madlo Pokyny pro údržbu (str. 52): 3. Vaničky na ryby 4. Vanička pro sběr vody 1. Čištění kondenzátoru 5.
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 6. ČIŠTĚNÍ ZVNĚJŠKU Používejte stejné prostředky jako při čištění vnitřního prostoru. Sejměte ochranný film z inoxových částí panelu a z roštů (viz obr. 5). 7. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A).
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10. Sisevalgustuse lampide vahetamine 11. Ukse magnettihendi vahetamine 1. Pakendi avamine 2. Käepide Hooldusjuhend (Lk 52): 3. Kalanõud 4. Veekogumisvannid 1. Kondensaatori puhastamine 5. Sisemuse puhastamine 2. Sisepuhastus 6. Välisosa puhastamine 3. Klaaspaneeli vahetamine 7. Elektriühendused 4. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 8.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. VÄLISOSA PUHASTAMINE Kasutada samu tooteid, millega puhastatakse seestpoolt. Eemaldada kaitsekile terasest paneelilt ja restidelt (vt Joon. 5). 7. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga.
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 . Iekšējo lampu nomaiĦa 1 Durvju magnētiskās starplikas nomaiĦa 1. Iepakojuma atvēršana 2. Rokturis Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): Zivju paliktĦi 4. Nopilu paliktnis Kondensatora tīrīšana Iekšējā tīrīšana Iekšējā tīrīšana Ārējā tīrīšana . Nostiprinātā stikla nomaiĦa 7.
  • Página 33 Instrukcija operatoram ĀRĒJĀ TĪRĪŠANA Izmantojiet tos pašus tīrīšanas līdzekĜus, ko iekšējai tīrīšanai. NoĦemiet aizsargplēvi no tērauda paneĜiem un režăiem (skat. 5. att.). 7. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A).
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 1 . Vidaus lempų keitimas 1 . Magnetin÷s durų tarpin÷s keitimas 1. Pakuot÷s atidarymas 2. Rankena Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 3. Pad÷kliukas žuviai 4. Vandens surinkimo pad÷kl iukai 1. Kondensatoriaus valymas 2. Vidaus valymas 5.
  • Página 35 Operatoriaus vadovas 6. IŠORöS VALYMAS Naudoti tas pačias priemones kaip ir išorei. Nuimti apsauginę pl÷velę nuo plienin÷s pulto ir grotelių dalies (žr.5 pav.). 7. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO (A), Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: yra su įžeminimo laidu.
  • Página 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10. Beltéri fénycsövek cseréje 11. Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1. A csomagolás felbontása 2. A fogantyú Karbantartási kézikönyv (53. old.): 3. Haltároló rekeszek 4. Vízgyűjtő rekeszek 1. A kondenzátor tisztítása 5. A beltér tisztítása . Belső tisztítás 6.
  • Página 37: Csatlakoztatás Az Elektromos Hálózathoz

    Felhasználói kézikönyv 5. A BELTÉR TISZTÍTÁSA Távolítsák el a védőfóliát a rekeszek alumínium tartószerkezetéről. A belső részeket és az üvegablakot csak puha szivaccsal és semleges mosószerrel tisztítsák. Tisztítsák meg a fluoreszkáló fénycsövek védőcsöveit oly módon, hogy kerüljék az alkohol- vagy egyéb oldószertartalmú termékek alkalmazását, amelyek megkárosítanák a csöveket.
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 10. Tibdila tad-dwal interni 11. Tibdila tal-bieb magnetiku 1. Istruzzjonijiet ta' kif tneħħi l-ippakkjar 2. Il-pum Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 3. It-trejs tal- ut ħ 4. It-trej tat-taqtir 1. Tindif tal-kondenser 5. Tindif fuq āewwa 2.
  • Página 39 Manwal għall użu 6. TINDIF FUQ BARRA Uża l-istess prodotti b al dawk li tuża g at-tindif fuq āewwa. ħ ħ ħħ i r-rita protettiva minn mal- panewijiet ta' l-i u l-gradilji (ara figura 5). stainless steel 7. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā...
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 1 . Wymiana żarówek wewnętrznych 11. Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Rączka Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 3. Wanienka do ryb 4. Wanienki zbierania wody 1. Czyszczenie kondensatora 5. Mycie wewnętrzne . Czyszczenie wewnętrzne 6.
  • Página 41 Podrecznik operatora 6. MYCIE ZEWNĘTRZNE Używać tych samych produktów, co do mycia wewnątrz. Zdjąć folię ochronną ze stali panelu i z krat. (Patrz rys.5). 7. PODŁĄCZENIE DO SIEC I ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10. Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 11. Výmena magnetického tesnenia dverí 1. Otvorenie obalu 2. Rukoväť Príručka pre údržbára (str. 54 : 3. Vanička na ryby 4. Vanička na zber vody 1. Čistenie kondenzátora 5. Čistenie vnútorného priestoru .
  • Página 43 Príručka pre operatéra 5. ČISTENIE VNÚTORNÉHO PRIESTORU Vytiahnite ochrannú fóliu z hliníkového suportu vaničky. Vnútorné povrchy a sklenené panely čistite výlučne mäkkou hubkou a neutrálnymi čistiacimi prípravkami. Očistite ochranné trubky fluorescenčných žiariviek. Nepoužívajte prípravky obsahujúce alkohol alebo jeho deriváty, lebo by mohli poškodiť...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10. Zamenjava notranjih žarnic 1 . Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1. Navodila za odstranitev embalaže 2. Ročaj Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 3. Majhna kad za ribe 4. Majhne kadi za nabiranje vode 1.
  • Página 45 Priročnik za delavca 6. ČIŠČENJE ZUNANJE POVRŠINE Uporabljati enake sredstva kot za čiščenje notranje strukture. Odstraniti zaščitni transparent z nerjavečega jekla na plošči in na rešetkah (glej skico 5). 7. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi Dobro preveriti, da vtičnica:...
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2...
  • Página 48: Pulizia Del Condensatore

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia laterale sinistra e rimuoverla. Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Página 49: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. Sacar los tornillos de fijación de la rejilla lateral izquierda y luego sacar la rejilla. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Página 50: Limpeza Do Condensador

    1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da tomada. Tire os parafusos de fixação da grelha lateral esquerda e remova-a. Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
  • Página 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota vasemman sivuritilän kiinnitysruuvit ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2. SISÄPUOLEN PUHDISTUS (JOKA 15. PÄIVÄ) Kytke virta ohjeiden mukaisesti.
  • Página 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží rošt a sejměte jej. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě (viz obr. ). .
  • Página 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą, pasukant bendrąjį jungiklį ir ištraukiant kištuką iš elektros lizdo. Išsukti kairiųjų šoninių grotelių tvirtinimo varžtus ir groteles nuimti. Išsukti grotelių fiksavimo varžtus ir nuimti pačias groteles. Siurbliu pašalinti likusias dulkes. V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą. (ž...
  • Página 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu wyłaczając włącznik ogólny i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki bocznej kraty lewej strony i zdjąć ją. Odkręcić śrubki przytrzymujące kratkę i ściągnąć ją. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Zamontować kratę i podłączyć do prądu (patrz rys. ) .
  • Página 56: Bendeja De Evaporacion Automatica

    BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 57 Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Compressore Illuminazione Reattore Spina Starter Termostato Ventilatore condensatore Alimentatore Condenser Evaporator Filter Switch Terminal board Compressor Lighting Reactor Plug Starter Thermostat Condenser fan 15) Power supply unit Verflüssiger Verdampfer Filter Schalter Klemmleiste Kompressor Beleuchtung Gebläse Verflüssiger 15) Netzteil Reaktionsapparat Netzsteckdose Starter...
  • Página 58 Kondensor Förångare Filter Brytare Kabelklämma Kompressor Belysning Reaktor Strömkontakt Startmotor Termostat Fläkt till kondensor 15) Förkopplingsdon Kondensator Fordamper Filter Afbryder Klemrække Kompressor Belysning Reaktor Strømforsynings stik Starter Termostat Kondensator ventilator 15) Fødeledning Kondensaattori Haihdutin Suodatin Kytkin Jakorasia Kompressori Valaistus Reaktori Virtapistoke Käynnistin Termostaatti...
  • Página 59 Kondensators Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Kontaktu plate Kompressors Apgaisme Reaktors Kontaktdakša Starteris Termostats Kondensatora ventilators 15) Barošanas elements Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Gnybtin÷ Kompresorius Apšvietimas Reaktorius Srov÷s zondas Starteris Termostatas Kondensatoriaus v÷dintuvas 15) Maitinimo blokas Kondenzátor Párologtató Szűrő Megszak Kapocstábla Kompresszor Megvilágítás Fojtótekercs Csatlakozódugó...
  • Página 60 COD: *ZM0639801* - Rev. 0_5 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Tabla de contenido