Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DIDA/DIDA PLUS
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
P
Instalação, uso e manutenção
PL
Instalacja, obsługa i konserwacja
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 20
pag. 38
pag. 56
pag. 74
pag. 92
pag. 110
pag. 128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin Italiana Camini DIDA

  • Página 1 Installation, usage et maintenance pag. 38 Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 74 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 92 Instalação, uso e manutenção pag. 110 Instalacja, obsługa i konserwacja pag. 128 ® DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.edilkamin.com...
  • Página 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Página 3: Principio Di Funzionamento

    fi ne di ottenere una combustione ad alto • Il vetro può essere pulito a FREDDO con apposito prodotto rendimento e basse emissioni. applicato con un panno (es. Glasskamin di Edilkamin). Le principali fasi possono essere gestite tramite pannello sinot- tico o telecomando fornito optional.
  • Página 4: Assemblaggio Del Top

    DIMENSIONI RETRO FRONTE FIANCO PIANTA ASSEMBLAGGIO DEL TOP La stufa viene consegnata con i fi anchi metallici già montati tranne il top in ceramica imballato a parte (fi g. 1). Posizionare il top in ceramica nelle apposite scanalature presenti sul top in ghisa Le rondelle D.8 vengono utilizzate come spessore sotto i supporti in gomma qualora fosse necessario “livellare”...
  • Página 5: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA • TERMOCOPPIA: PORTA SERIALE Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è In funzione dei parametri impostati, controlla le fasi di accen- possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es.
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    (Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti e a suo insindacabile giudizio.
  • Página 7: Scarico Fumi

    La non effi cienza del circuito di terra può provocare mal fun- spegnimento la stufa. In questo caso non far funzionare l’ap- parecchio con le sicurezze disabilitate, se il problema dovesse zionamento di cui Edilkamin non si potrà far carico. persistere contattare il Centro Assistenza Tecnica. DISTANZE DI SICUREZZA ANTICENDIO...
  • Página 8: Canalizzazione Aria Calda

    CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT TRASFORMAZIONE DA STUFA DIDA A STUFA DIDA PLUS (optional cod. 758510) Per poter distribuire l’aria calda anche in altri locali della casa oltre a quello di installazione è necessario applicare i seguenti componenti. - n°1 ventilatore centrifugo (A) - n°1 tubo canalizzazione con attacco fl...
  • Página 9 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° Tubo Ø 10 n° Bocchetta terminale n° Rosone a muro n° Copricanna n° Viti fi ssaggio copricanna n°...
  • Página 10: Caricamento Del Pellet Nel Serbatoio

    L’impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da non consente l’attivazione della garanzia. analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia. EDILKAMIN ha progettato, testato e programmato i propri Per informazioni consultare il sito www.edilkamin.com prodotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet...
  • Página 11 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Indica il funzionamento del ventilatore Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti ON AC Stufa in prima fase accensione, caricamento Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione fi amma pellet ON AR Stufa in seconda fase accensione, avvio com...
  • Página 12 ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE COMFORT CLIMA Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia Funzione adatta in presenza di installazioni della stufa in am- bienti di piccola metratura oppure, nelle mezze stagioni, dove pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- il funzionamento in potenza minima procura comunque un ne.
  • Página 13 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMA- ZIONE SETTIMANALE • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- un orario di accensione, un orario di spegnimento ed i giorni ai zione e compare a display la scritta “TS”.
  • Página 14: Informazioni Agli Utenti

    ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633280 (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabi le visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica...
  • Página 15: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- fi g. A parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
  • Página 16 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Página 17: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Página 18 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care la canna fumaria da un tecnico autorizzato.
  • Página 19: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Página 20 - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT T00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
  • Página 21: Principle Of Operation

    (danger of fi re). • Make sure the stove is installed and ignited the fi rst time by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistance centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee.
  • Página 22 DIMENSIONS FRONT BACK Combustion air Ø 40 mm Smoke outlet Ø 80 mm Hot air channel Ø 100 mm SIDE SYSTEM ASSEMBLY OF THE TOP The stove is supplied with metal sides already assembled except for the ceramic top, which is packed separately (Fig. 1). Place the ceramic top in the grooves * on the cast iron top.
  • Página 23: Electronic Equipment

    CHARACTERISTICS • ELECTRONIC EQUIPMENT socket RS323 fl ow smoke rpm sensor Lithium CR2032 ba- ckup battery 230 vac power supply 50hz +/-10% Smoke-expulsion motor internal forced-intake ingnition element ductwork screw forced ventilation rear intake ductwork internal ducted ducted return ventilation ventilation SAFETY DEVICES •...
  • Página 24: Electrical Characteristics

    (before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity) The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 24...
  • Página 25 An inadequate earthing system can cause proceed as follows: Do not use water to extinguish the fi re; anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. Empty the pellet hopper; Contact specialist personnel before reigniting the stove.
  • Página 26 HOT-AIR DUCTWORK DIDA STOVE TO DIDA PLUS STOVE CONVERSION KIT (optional code 758510) In order to distribute hot air in other rooms of the house in addition to the installation room, the following components are required. - No. 1 centrifugal fan (A) - No.
  • Página 27 HOT-AIR DUCTWORK KIT 11 BIS (code 645710) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 10 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Wall medallion n° Flue cover n° Flue cover fastening screws n°...
  • Página 28 INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre NOTE regarding the fuel. authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing The stoves is designed and programmed to burn wood pellets according to the UNI 10683 standard.
  • Página 29: Control Panel

    INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS This indicates the functioning of the fan Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes ON AC This indicates the functioning of the pellet loading Stove in the fi rst ignition phase: pellet load motor ing and waiting for the fl...
  • Página 30: Automatic Mode

    INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION COMFORT CLIMA FUNCTION With the stove in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
  • Página 31 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
  • Página 32: Information For Users

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL code 633280 : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed varia ble) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed varia ble) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode...
  • Página 33: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- fi g. A pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply fi...
  • Página 34: Seasonal Maintenance

    MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
  • Página 35: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Página 36 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
  • Página 37: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Página 38 Chez votre revendeur, sur le site www.edilkamin.com ou en appelant le numéro vert, vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche de chez vous.
  • Página 39: Principe De Fonctionnement

    à une distance de sécurité du poêle (danger d’incendie). S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente fi che ; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
  • Página 40 DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm Ø 100 mm canalisation air chaud CÔTÉ PLAN ASSEMBLAGE DU TOP Le poêle est livré avec les côtés métallique déjà monté, seule- ment le top en céramique est emballé à part (fi g. 1) Positionner le top en céramique dans les rainures de guidage * quelle se trouve sur le top en fonte Les rondelles D 8 sont utilisées comme épaisseur pour les...
  • Página 41: Dispositifs De Sécurité

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES • FICHE ÉLECTRONIQUE Prise RS323 Capteur RPM fumées fl ux batterie tampon cr2032 Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées canaliser douille interne Vis sans fi n Ventilation retour de la canalisation de sortie de la cuisinière ventilation ventilation channeling...
  • Página 42: Caractéristiques Électriques

    (Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique). Les données reportées ci-dessus sont à titre indicatif. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. - 42...
  • Página 43 S’adresser au personnel ment qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. spécialisé après l’incident avant de redémarrer la machine. La poêle est conçue pour fonctionner par toute condition POSITIONNEMENT météo.
  • Página 44: Canalisation De L'air Chaud

    CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT DE TRANSFORMATION DE DIDA À DIDA PLUS (option réf. 758510) Pour pouvoir distribuer l’air chaud même dans les autres pièces de l’appartement, outre celle où le poêle est installé, il faudra appliquer les composants ci-dessous: - 1 ventilateur centrifuge (A) - 1 tube de canalisation avec fi...
  • Página 45 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 11 BIS (code 645710) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE, OUTRE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Boite Tuyau Ø 10 Goulotte terminale Rosace murale Cache conduit Vis de fi xation cache conduit Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles...
  • Página 46 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Faire effectuer la mise en service, le premier allumage et l’essai REMARQUE sur le combustible. par un service après-vente agréé Edilkamin (SAV) dans le DIDA/DIDA PLUS est conçu et programmé pour brûler du respect de la norme UNI 10683.
  • Página 47 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Indique le fonctionnement du ventilateur. Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes ON AC Poêle en première phase d’allumage, charge Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage fl amme ment granulés ON AR Poêle en deuxième phase d’allumage, démar...
  • Página 48: Fonctionnement Manuel

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION COMFORT CLIMA Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que La fonction adaptée dans les cas où le poêle est installé dans des pièces de petite taille où pendant les mi-saisons, où le le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer fonctionnement avec la puissance minimale procure en tous les...
  • Página 49 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes afi n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran affi che le message confi...
  • Página 50: Informations Pour Les Utilisateurs

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE code 633280 (en option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable affi...
  • Página 51: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher fi g. A l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie.
  • Página 52: Entretien Saisonnier

    ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
  • Página 53 CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
  • Página 54 CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Vérifi er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
  • Página 55: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Página 56 A través del vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del Centro de Asistencia técnica más cercano.
  • Página 57: Principio De Funcionamiento

    (peligro de incendio). • Asegurarse de que la estufa sea instalada y encendida por un CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) según las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la garantía.
  • Página 58: Dimensiones

    DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Aire combustión 40 mm Ø Salida humos Ø 80 mm Ø 100 mm canalización aire caliente LADO PLANTA MONTAJE DEL TOP La estufa se entrega con los laterales metálicos ya montados excepto el top de cerámica embalado a parte (fi g. 1) Poner el top de cerámica en los surcos correspondientes del top de fundición Las arandelas D.8 se utilizan como espesor debajo de los sopor-...
  • Página 59: Aparatos Electrónicos

    APARATOS ELECTRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 Sensor de RPM humos fl ujo bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos toma interno canalización Cóclea Ventilación toma de la canalización posterior de la estufa reactivación conductos de conductos de ventilación...
  • Página 60: Datos Técnicos Para Dimensionamiento Del Humero

    2) atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por personal cualifi cado. (Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica) Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 60...
  • Página 61: Instalación

    Contactar a to del que Edilkamin no se hace responsable. personal especializado después del accidente antes de poner en marcha la máquina. La estufa ha sido diseñada para funcionar COLOCACIÓN...
  • Página 62: Canalización Aire Caliente

    CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT TRANSFORMACIÓN DE ESTUFA DIDA A ESTUFA DIDA PLUS (opcional código 758510) Para poder distribuir el aire caliente también en otros locales de la casa diferentes a aquél de instalación es necesario instalar los siguientes componentes. - n°1 ventilador centrífugo (A) - n°1 tubo canalización con brida de fi...
  • Página 63 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 11 BIS (código 645710) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTALACIÓN Caja Tubo 10 Ø Boca terminal Rosetón de pared Cubretubo Tornillos de fi jación cubretubo Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared Tornillos Tacos...
  • Página 64 NO permite la activación de la garantía. través de análisis de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EDILKAMIN ha proyectado, probado y programado sus pro- Para más información, consultar la página web www.edilka- pios productos para que garanticen las mejores prestaciones min.com.
  • Página 65: Indicaciones Del Display

    INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos ON AC Estufa en primera fase de encendido, carga Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN CONFORT CLIMA Con la estufa en stand-by (después de haber verifi cado que Función para instalaciones de estufas en ambientes de pequeña embargadura o, en media estación, donde el funcionamiento en el crisol está limpio) pulsar la tecla , empieza el proceso potencia mínima da un calentamiento excesivo.
  • Página 67: Programación: Reloj Y Programa- Ción Semanal

    INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
  • Página 68: Informaciones A Los Usuarios

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cód. 633280 (opcional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
  • Página 69: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el fi g. A aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente.
  • Página 70: Mantenimiento Estacional

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
  • Página 71: Consejos Para Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verifi...
  • Página 72 Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 72...
  • Página 73: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía • El canal de humo • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
  • Página 74 Anfragen mitgeteilt und für den Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung gestellt werden; - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Hiermit erklärt die Firma EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer und USt-Nr. P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:...
  • Página 75: Sicherheitshinweise

    • Keine Wäsche zum Trocknen direkt auf den Ofen legen. Etwaige Wäscheständer oder Ähnliches müssen in einem Si- cherheitsabstand vom Ofen aufgestellt werden (Brandgefahr). • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- dierung der Garantie unverzichtbare Voraussetzungen sind, aufgestellt und eingeschaltet wird.
  • Página 76 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 Brennluft Ø 80 mm Rauchabzug Ø 100 mm Warmluft Kanalisierung SEITE FIANCO GRUNDRISS EINBAU DES TOP Der Ofen wird mit eingebaute Seitenverkleidung geliefert und nur der Keramik Top ist einzeln verpackt (Bild 1) Der Keramik top muss auf die Rillen des Gusseisen Oberteil positioniert werden.
  • Página 77: Sicherheitsvorrichtungen

    ELEKTROAPPARATE • PLATINE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Channeling Innensockel Förderschnecke belüftung Channeling Rückseite des Ofens Steckdose Abluft- Erholung Belüftung im Lüftungsleitungen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
  • Página 78: Elektrische Merkmale

    (Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, die Stromversorgung zu trennen) Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach eigenem Ermessen zu ändern. - 78...
  • Página 79 überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem 80 mm Durchmesser). Alle Rohrabschnitte müssen inspizierbar fehlerhaften Betrieb, für den Edilkamin keine Haftung über- sein. Die Schornsteine und die Rauchabzüge, an die Festbrenn- nimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des stoff-Verbraucher angeschlossen sind, sind ein Mal im Jahr zu Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen.
  • Página 80 KANALISIERUNG DER WARMLUFT UMBAUSATZ VON DIDA AUF DIDA PLUS (optional cod. 758510) Um die Warmluft zusätzlich zum Aufstellungsraum auch in andere Räume des Hauses/der Wohnung leiten zu können, müssen die folgenden Komponenten angebracht werden. - Nr. 1 Zentrifugalventilator (A) - Nr.1 Rohr zur Kanalisierung mit Flanschanschluss (B) - Nr.
  • Página 81 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 11 BIS (Cod. 645710) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTELLUNGSRAUM Schachtel Rohr Ø 10 Abschlussstutzen Wandrosette Rohrhülse Befestigungsschrauben Rohrhülse Befestigungsschelle Rohr Rohrmanschette Schrauben Dübel DER ANFANGSTEIL DES SCHLAUCHES MUSS Abb. a VOLLKOMMEN AUSGEZOGEN WERDEN, UM DIE FALTEN ZU BESEITIGEN;...
  • Página 82 Die Verwendung von anderen Materialien (auch Holz), die per Laboranalyse nachgewiesen werden kann, führt zum Sollte das erste Anfeuern nicht durch ein autorisiertes techni- Verfallen der Garantie. EdilKamin hat seine Erzeugnisse sches Kundendienstcenter erfolgen, kann die Garantie nicht dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie aktiviert werden.
  • Página 83 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme ON AR Ofen in zweiter Anzündphase, Start der Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
  • Página 84: Automatikbetrieb

    GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN KLIMA KOMFORT FUNKTION Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass Diese Funktion eignet sich für Ofeninstallationen in kleinen Räumen oder beim Wechsel der Jahreszeiten, wo ein Betrieb der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste auch auf minimaler Leistungsstufe auf jeden Fall eine zu hohe Einschalt- bzw.
  • Página 85 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
  • Página 86 GEBRAUCHSANWEISUNG 633280 (Option) FERNBEDIENUNG Art.-Nr. : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
  • Página 87: Tägliche Wartung

    WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss Abb. A das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie.
  • Página 88: Jährliche Wartung

    WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – techni- schen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Página 89: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
  • Página 90 TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
  • Página 91 CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
  • Página 92 Voordat u het gebruikt, vragen wij u dit boekje aandachtig te lezen, zodat u het toestel optimaal en in alle veiligheid kunt gebrui- ken. Voor meer informatie, neem contact op met de DEALER waar u het toestel heeft gekocht of ga op onze website www.edilkamin. com naar het menu CENTRI ASSISTENZA TECNICA (dealers).
  • Página 93 (brandgevaar). • Controleer of de kachel door de erkende Edilkamin dealer volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie.
  • Página 94 AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm Ø 100 mm leidingen warme lucht ZIJKANT ONDERKANT VASTZETTEN VAN DE TOP De kachel is geleverd met gemonteerde aluminiume zijkanten alleen de keramische top is appart verpakt (tekening De keramische top in de gleuven plaatsen die zich in de gietijzeren top bevinden.
  • Página 95: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN • ELEKTRONISCHE KAART Contact RS323 RPM rook Stroomsensor bufferbatterij cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook channeling interne socket Vulschroef Ventilatie channeling achterkant van de kachel uitlaat herstel geleide ventila- ventilatie interne tiekanalen BEVEILIGING SERIËLE POORT •...
  • Página 96: Elektrische Eigenschappen

    (Trek altijd de stekker uit vooraleer u enig onderhoud uitvoert). De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaandelijke kennisgeving naar eigen goeddunken wijzi- gingen aan te brengen aan de producten. - 96...
  • Página 97: Installatie

    Een onregelmatige controle en reiniging zorgen ervoor dat van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk het gevaar voor schoorsteenbrand toeneemt. Voer in dit geval voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht de volgende handelingen uit: voorkom het blussen met water;...
  • Página 98 KANALISATIE WARME LUCHT KIT VOOR HET OMZETTEN VAN EEN DIDA NAAR EEN DIDA PLUS (optie ref 758510) Om de warme lucht ook in andere kamers van het huis te kunnen verspreiden, in aanvulling op het lokaal van installatie, dient men de volgende onderdelen aan te brengen. - 1 centrifugaal-ventilator (A) - 1 kanalisatiebuis met mof bevestiging fl...
  • Página 99 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 11 BIS (code 645710) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Doos Buis Ø 10 Opening Ring Afdekking voor de buis Bevestigingsschroef afdekking voor de buis Klemring buizen Ring Schroeven Pluggen...
  • Página 100 OPMERKING over de brandstof. worden uitgevoerd door een erkende technische bijstandsdienst DIDA/DIDA PLUS is ontworpen en geprogrammeerd voor de Edilkamin in overeenstemming met de norm UNI 10683. verbranding van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm. Deze norm geeft de controlehandelingen aan die moeten...
  • Página 101 GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Geeft aan dat de ventilator werkt Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
  • Página 102 GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Tijdens de werking in de AUTOMATISCHE modus, verschijnt op het display afwisselend de gewenste temperatuur en de Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de brandkracht die automatisch gekozen wordt door het module- rende systeem. vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- cedure te starten.
  • Página 103: Instelling: Klok En Wekelijkse Pro- Grammering

    GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
  • Página 104 GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING code 633280 (optioneel): : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking : toets om te schakelen van automatische naar...
  • Página 105: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- afb. A eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
  • Página 106 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme- luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
  • Página 107 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Página 108 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN 5) Signalering: H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld Acties: •...
  • Página 109: Check List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Página 110 à disposição em caso de eventual intervenção de manutenção; - os particulares representados são grafi camente e geometricamente indicativos. A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A estufa a pellet abaixo indicada é...
  • Página 111: Principio De Funcionamento

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado rendimento e baixas emissões. aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). As fases principais podem ser comandas mediante o painel • Evitar abrir a porta da câmara de combustão com a estufa sinóptico ou pelo controlo remoto fornecido como opcional.
  • Página 112 DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada de ar 40 mm Ø conduto fumos Ø 80 mm Ø 100 mm canalização de ar quente LADO PLANTA MONTAGEM DO TOPO A estufa é fornecida com as laterais metálicas já montadas excepto o topo de cerâmica, embalado à parte (fi g. 1). Colocar o topo de cerâmica nas respectivas ranhuras * presentes no topo de ferro fundido.
  • Página 113: Dispositivos De Segurança

    APARELHOS ELETRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA tomada RS323 sensor do RPM humos fl uxo pilha de lítio cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% fundidas 2A Mot. exp. humos conector interno canalização ventilador ambiente canalização de trás da tomada de fogão dutos de ventilação com ventilação recuperação de...
  • Página 114: Dados Técnicos Para Dimensionamento Do Conduto Para Fumos

    (Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desintroduzir o aparelho da rede de alimentação eléctrica) Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 114...
  • Página 115 A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- existe uma normativa relacionada). mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. A ausência de controlo e limpeza regulares aumenta a proba- A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- bilidade de incêndio da chaminé.
  • Página 116 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE KIT DE TRANSFORMAÇÃO DE ESTUFA DIDA PARA ESTUFA DIDA PLUS (opcional cód. 758510) Para poder distribuir o ar quente também em outras partes da casa, além daquele em que a caldeira esteja instalada, é ne- cessário montar os seguintes componentes. - 1 ventilador centrífugo (A) - 1 tubo de canalização com engate para fl...
  • Página 117 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 11 BIS (cód. 645710) PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APOSENTO LONGE, ALÉM DA- QUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 10 Bocal terminal Rosácea de parede Capa do tubo Parafusos de fi xação da capa do tubo Abraçadeira de fi...
  • Página 118 fi nais devem ser realizados por um centro DIDA/DIDA PLUS é projectada e programada para queimar de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a pellet de madeira de diâmetro de 6 mm cerca. respeitar a norma UNI 10683.
  • Página 119: Indicações Do Display

    INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÕES DO DISPLAY Indica o funcionamento do ventilador Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se ON AR...
  • Página 120 INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO COMFORT CLIMA Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o Uma função adequada no caso de estufa instalada em ambien- tes de pequena metragem ou, nas meias estações, nas quais cadinho está limpo), pressionar a tecla , inicia o proces- mesmo o funcionamento na potência mínima causaria um so de acendimento.
  • Página 121 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa confi guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
  • Página 122 INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 (opcional) : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
  • Página 123: Manutenção Diária

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o fi g. A aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à...
  • Página 124 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Página 125: Conselhos Para Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Página 126 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Página 127: Acessórios Para A Limpeza

    CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Página 128 - zawartość instrukcji od strony grafi cznej i geometrycznej ma charakter poglądowy. DEKLARCJA ZGODNOŚCI Firma EDILKAMIN S.p.A.. z siedzibą w Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Nr NIP 00192220192 Oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że: Piec na pelet drzewny wymieniony poniżej jest zgodny z Normą UE 305/2011 (CRP) oraz ze zharmonizowaną Norm Europejską...
  • Página 129: Zasada Działania

    (np. Glasskamin fi rmy Edilkamin). • Upewnić się, że piecyk zostanie ustawiony i uruchomiony przez serwis fi rmy Edilkamin, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w ni- niejszej karcie produktowej. Jest to warunek niezbędny dla aktywacji gwarancji.
  • Página 130 WYMIARY PRZÓD TYŁ powietrze do spalania Ø 40mm odprowadzenie spalin Ø 80 mm dystrybucja gorącego trza Ø 100 mm powie RZUT MONTAŻ PŁYTY GÓRNEJ Piecyk jest dostarczany z zamontowymi metalowymi bokami, jednak ze zdemontowaną ceramiczną płytą górną, która jest pakowana oddzielnie (Rys. 1). Umieść...
  • Página 131: Karta Elektroniczna

    CECHY TECHNICZNE • KARTA ELEKTRONICZNA port szeregowy RS323 czujnik rpm spalin przepływu CR2032 bateria podtrzymująca zasilanie 230 vac 50hz +/-10% bezpiecznik ekstraktor spalin wyjście DGP zapalarka wewnętrzne wentylator nawiewny wyjście DGP z tyłu pieca wentylator DGP wentylator DGP wewn. URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE PORT SZEREGOWY Na wyjściu szeregowym RS232 przy użyciu odpowiedniego •...
  • Página 132 2) uwaga: interwencje na komponentach znajdujących się pod napięciem, konserwacje i/lub kontrole muszą być wyko- nywane przez wykwalifi kowany personel. (Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacji należy odłączyć piecyk od zasilania elektrycznego). Powyższe dane są orientacyjne. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania, bez uprzedzenia, zmian mających na celu polepszenie wydajności. - 132 - 132...
  • Página 133 Niesprawne działanie obwodu uziemienia może być powodem Piecyk jest przeznaczony do użytkowania w każdych warunka- złego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi chklimatycznych. W przypadku szczególnych warunków żadnej odpowiedzialności. np. silnego wiatru moga zadziałać systemy zabezpieczające powodujące wyłączenie piecyka.
  • Página 134 DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA ZESTAW DO PRZEKSZTAŁCANIA WER- SJI DIDA W WERSJĘ DIDA PLUS (opcja kod 758510) Aby umożliwiać dystrybucję gorącego powietrza również do innych pomieszczeń poza tym, w którym jest zainstalowany piecyk konieczne jest zastosowanie następujących kompo- nentów. - 1 wentylatora odśrodkowego (A) - 1 tury do rozprowadzenia z kołnierzem (B) - 1 uszczelki samoprzylepnej 10x2 L=450 (C) - 2 płaski podkładek D.6x12 (D)
  • Página 135 DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA ZESTAW KIT 11 BIS (kod 645710) DO DOPROWADZENIA GORĄCEGO POWIETRZA DO ODLEGŁEGO POMIESZCZENIA POZA TYM, W KTÓRYM ZAINSTALOWANE JEST URZĄDZENIE Skład Karton 1 szt Rura Ø 10 1 szt Końcówka 1 szt Rozeta naścienna 1 szt Osłon rury 1 szt Śruby do montażu osłony rury 4 szt...
  • Página 136: Instrukcja Obsługi

    Przy kilku pierwszych rozpaleniach może pojawić się nie- przedmiotowe urządzenie. przyjemny zapach farby, który w krótkim czasie zanika. Firma EdilKamin zaprojektowała, przetestowała i zaprogramowała swoje produkty, aby gwarantowały one Zanim piecyk zostanie uruchomiony, należy upewnić się, czy: ==> instalacja została wykonana prawidłowo najlepszą...
  • Página 137: Panel Sterowania

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PANEL STEROWANIA WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU wskazuje na działanie wentylatora Faza wygaszania w toku, czas trwania około 10 minut ON AC Piecyk w pierwszej fazie rozpalania, Wskazuje na działanie motoreduktora do załadunku załadunek peletu i oczekiwanie na płomień peletu ON AR Piecyk w drugiej fazie rozpalania, uruchomienie normalnego spalania...
  • Página 138 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZPALANIE PRACA W TRYBIE COMFORT CLIMA Przy piecu w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palnik jest Funkcja przydatna szczególnie w przypadku instalowania piecyka w obiektach o małym metrażu lub w sezonach czysty), wciśnij klawisz , uruchomi się procedura rozpala- przejściowych, kiedy działanie nawet na minimalnej mocy nia.
  • Página 139 INSTRUKCJA OBSŁUGI USTAWIANIE: ZEGAR I PROGRAMOWANIE CZASOWE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale określa się godzine rozpalenia nr 1, godzinę wygaszenia nr 1 oraz dni w których ma być używny przedziale czasowym nr Pr 1. Wciśnięcie na 5 sek klawisz SET, umożliwia wejście do menu Żeby ustawić...
  • Página 140: Informacje Dla Użytkowników

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT kod 633280 (opcja) : klawisz rozpalania/wygaszania : klawsz zwiększania mocy/temperatury roboczej (w menu zwiększa wyświetlaną zmienną) : klawisz zmniejszania mocy/temperatury roboczej (w menu zmniejsza wyświetlaną zmienną) : klawisz pozwalający przejść z pracy ręcznej do automatycznej : tklawisz pozwalający przejść z pracy automatycz- do pracy ręcznej - pilot przekazuje sygnał...
  • Página 141 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kon- rys. A serwacyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI UNIEMOŻLIWIA prawidłowe działanie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. rys.
  • Página 142 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Składa się na nią: • Ogólne czyszczenie wewnętrznych i zewnętrznych części piecyka • Dokładne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszcze- nie komory spalania • Opróżnienie zasobnika na pelet i oczyszczenie jego wnętrza odkurzaczem.
  • Página 143 PORADY W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (600 sekund z sygnalizacją...
  • Página 144 W przypadku zauważenia zarzewia pożaru w piecu, w przewodzie odprowadzania spalin lub kominie należy: - odłączyć zasilanie elektryczne - użyć gaśnicy CO2 - wezwać straż pożarną NIE PRÓBOWAĆ GASIĆ POŻARU WODĄ! Następnie poprosić o skontrolowanie piecyka autoryzowany serwis Edilkamin oraz o dokonanie przeglądu komina przez odpowiedniego fachowca. - 144 - 144...
  • Página 145: Lista Kontrolna

    LISTA KONTROLNA Zapoznać się po dokładnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z kotła •...
  • Página 146 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941154 .07.15/D - 146...

Este manual también es adecuado para:

Italiana camini dida plus

Tabla de contenido