EdilKamin IDROPELLBOX Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

EdilKamin IDROPELLBOX Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para IDROPELLBOX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

IDROPELLBOX
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
- 1
-
pag.
2
pag. 22
pag. 42
pag. 62
pag. 82
pag. 102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin IDROPELLBOX

  • Página 1 IDROPELLBOX Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 22 Installation, usage et maintenance pag. 42 Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 102...
  • Página 2: Informazioni Agli Utenti

    - Messa in servizio/collaudo dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. INFORMAZIONI AGLI UTENTI Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Página 3: Informazioni Per La Sicurezza

    Altresì dichiara che: TERMOCAMINETTO A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominato IDROPELLBOX EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunziona- mento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o MODELLO: IDROPELLBOX N° di SERIE: Rif. Targhetta dati da personale privo della autorizzazione della scrivente...
  • Página 4 DIMENSIONI * altezza minima supporto Ø 40 mm Ø 80 mm ALLACCIAMENTI IDRAULICI VSP:...
  • Página 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA sonda sonda acqua mandata consolle comandi vacuometro coclea 1 vacuometro punti lettura consolle termocoppia coclea 2 da non utilizzare ventilazione recupero calore pompa 50Hz +/- 10% presa retro resistenza coclea 1 accensioni circolatore mandata DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA SERIALE TERMOCOPPIA: sione, lavoro e spegnimento.
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE 15,6 12,6 0,015 °C Tiraggio minimo 9 / 37,5 0,8 / 3,3 m³ N.B. 1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione I dati sopra riportati sono indicativi.
  • Página 7: Caricamento Del Pellet

    CARATTERISTICHE FUNZIONAMENTO Termocaminetto a pellet di dimensioni contenute, in grado di riscaldare superiore del termocaminetto. - un’antina esterna in vetro ceramico pompa incorporata nell’impianto di riscaldamento. sovrapressione incorporati. ® nando uno spreco di energia. non attivarsi o girare molto lentamente anche alle alte potenze. CARICAMENTO DEL PELLET pellet agevolmente, ad altezza ergonomica, senza 14785.
  • Página 8 COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Valvola di sovrapressione ATTENZIONE!!!! ricordarsi di eseguire il collegamento anche rete fognaria. Manometro (M) di leggere la pressione dell’acqua nel termocaminetto. Termostato di sicurezza coclea alta. mazione, per gestire la modulazione di potenza del termocami- netto.
  • Página 9 INSTALLAZIONE MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (deve essere eseguito da CAT - centro assistenza tecnica abilitato) con una rete anti insetti che comunque non riduca la sezione nistratore. SCARICO FUMI VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI il termocaminetto DISPOSITIVI sul coperchio. termocaminetto deve essere collegato con VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la spina in un punto accessibile) deve avere una sezione adeguata alla potenza dell’apparec-...
  • Página 10: Montaggio Del Rivestimento

    INSTALLAZIONE N.B: PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE interno controcappa Tali griglie evitano accumulo di calore all’interno che quindi lazione presa aria esterna Entrata aria di ricircolo MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO termocaminetto con il termocaminetto, ma essere opportunamente distanziate termoca- aria che impedisca accumulo di calore. minetto Durante la realizzazione del rivestimento è...
  • Página 11: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI Kit idraulico incorporato. Qui di seguito è illustrato il kit idraulico, incorporato nel termocaminetto. ALLACCIAMENTI IDRAULICI VSP: - 11...
  • Página 12 ALLACCIAMENTI IDRAULICI LEGENDA AL: Alimentazione rete idrica TC: Termocaminetto Vec: VSP: VST: Impianto di riscaldamento con Termocaminetto abbinato a scaldabagno. LEGENDA ACS: AL: Alimentazione rete idrica TC: Termocaminetto Vec: VSP: VST: LEGENDA ACS: Alimentazione rete idrica Centralina elettronica EV2: Elettrovalvola a 2 vie EV3: Elettrovalvola a 3 vie Termocaminetto Vec:...
  • Página 13 ISTRUZIONI D’USO Prima di accendere sicurezza. La presenza del vaso incorporato nel termocaminetto NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiche Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito. - Alimentare elettricamente il termocaminetto ed eseguire il elettrici determinando un pericolo per la persona e un guasto voline sul davanti e assicurarsi che l’acqua non investa organi...
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni permette di tenere il conto per la riserva Carico pellet/riserva Riempimento coclea. chiudere la porta e premere 0/1 dal pannello sinottico o dal telecomando. Modalità di funzionamento che la coclea non riesce a catturare.
  • Página 15 MENU’. quindi necessaria una correzione del caricamento. MENU’. centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabili- re il nuovo assetto di funzionamento. tasto MENU’ Eventuali variazioni solido e dalle pulizie periodiche del crogiolo che il termoca- MENU’...
  • Página 16: Blocco Tastiera

    ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633310 Legenda tasti e display: puntarlo direttamente verso il termocaminetto. EASY TIMER programma “EASY TIMER indicatore settaggio telecomando per termocaminetto a pellet/acqua UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” BLOCCO TASTIERA - Se il termocaminetto è acceso attivazioni accidentali non controllate dall’utente. lizzato il tempo mancante allo spegnimento programmato.
  • Página 17: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Ricordarsi di aspirare il crogiolo prima di ogni accensione In caso di fallita accensione, non ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo. Attenzione: il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere depositato nel serbatoio. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento del termocaminetto. Il termocaminetto segnala a pannello un messaggio “°C fumi/alta”...
  • Página 18 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) N.B.: 1) La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia. ATTENZIONE !!! Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) con il crogiolo inferiore può...
  • Página 19: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi il termocaminetto si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare il termocaminetto è...
  • Página 20: Check List

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 8 ) Segnalazione: ALLARM TEMP H20 Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione. 10) Segnalazione: “Control. Batteria” Inconveniente: Il termocaminetto non si ferma, ma si ha la scritta a display. Azioni: Azioni: 12) Inconveniente: Pannello sinottico spento: Azioni: Azioni: NOTA Importante riferire al CAT (centro assistenza tecnica) le segnalazioni apparse sul pannello.
  • Página 21: Accessori Per La Pulizia

    1) Cosa devo predisporre per poter installare il termocaminetto? 3) Posso collegare mandata e ritorno del termocaminetto direttamente a un termosifone? 5) Posso scaricare i fumi del termocaminetto direttamente a parete? 6) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione? la nel crogiolo.
  • Página 22: Information For Users

    Dear Sir/Madam www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - Commissioning/ testing applicable regulations. INFORMATION FOR USERS - 22...
  • Página 23: Safety Information

    CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE HOPPER. DECLARATION OF CONFORMITY UNI EN 14785:2006 WOOD PELLET BOILER-FIREPLACE, trademark EDILKAMIN, called IDROPELLBOX EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctio- Year of manufacture: Ref. Data nameplate Serial number: Ref. Data nameplate on the part of non-EDILKAMIN personnel.
  • Página 24 DIMENSIONS * minimum support height Ø 40 mm Ø 80 mm HYDRAULIC CONNECTIONS VSP: - 24...
  • Página 25: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD outlet consolle Thermocouple ventilation circulator 50Hz +/- 10% element SAFETY DEVICES SERIAL PORT THERMOCOUPLE: VACUUM GAUGE BACKUP BATTERY WATER SAFETY THERMOSTAT: high. TANK SAFETY THERMOSTAT: high. - 25...
  • Página 26: Electrical Characteristics

    (Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply) ELECTRICAL CHARACTERISTICS The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. - 26...
  • Página 27: Principle Of Operation

    FEATURES PRINCIPLE OF OPERATION ® PELLET LOADING ® anomalies in real time. ® ® - 27...
  • Página 28 COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Overpressure valve WARNING!!!! remember to carry out the connection with the sewage system. Flow sensor Manometer (M) Feed Screw safety thermostat Water temperature detector If the temperature is too high, it starts a shutdown. Water overheating safety thermostat with manual reset Resistance 2 relief valves:...
  • Página 29 INSTALLATION ASSEMBLY AND INSTALLATION (this must be carried out by a Dealer) through passage. SMOKE OUTLET VERIFY COMPATIBILITY WITH OTHER DEVICES VERIFYTHE POWER SUPPLY CONNECTION (the plug must be accessible) FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION tion. AIR INTAKE respect to horizontal CHIMNEY POT - 29...
  • Página 30 INSTALLATION N.B.: IMPORTANT FOR INSTALLATION CONDITIONS ventilation grilled NOTES ON FITTING THE COVERING During the construction phase of the covering it is funda- tal. mental to ensure that the combustion air is restored to prevent pressure phenomena in the room where the the external air inlet on page 29) In addition to the above, always consider the indica- tions given by paragraphs 4.4 and 4.7 of standard UNI...
  • Página 31: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) Water treatment Note on return water temperature. Incorporated hydraulic kit. HYDRAULIC CONNECTIONS VSP: - 31...
  • Página 32 HYDRAULIC CONNECTIONS LEGEND Drain Temperature Detector Vec: VSP: VST: High Temperature LEGEND ACS: Drain Automatic air vent Vec: VSP: VST: Thermal discharge valve LEGEND ACS: EV2: EV3: Drain Vec: VSP: ACCESSORIES: - 32...
  • Página 33 INSTRUCTIONS FOR USE Before igniting. conditions The presence of a tank within the thermal stove does NOT guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system. Therefore the installer must assess whether an additional expansion tank is needed, depending on the type of system installed.
  • Página 34 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings Filling the feed screw Operating modes remote control temperature. accumulating. Automatic ignition Manual ignition (in case of start up failure) - 34...
  • Página 35 INSTRUCTIONS FOR USE Shutdown Pellet reserve warning - Air ventilation in operation mode. Setting the clock Programmer to ignite and shutdown the thermal stove at various times during the week. remote control Variation feeding pellets (ONLY AFTER SUGGESTED BY DEALER) load setting.
  • Página 36: Low Battery Indicator

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL cod. 633310 Key to buttons and display: containers. mode USING THE “EASY TIMER” PROGRAM BLOCKED KEYPAD LOW BATTERY INDICATOR - Setting: accessed. - 36...
  • Página 37: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Remember to vacuum the combustion chamber before each ignition Should ignition fail, do not re-ignite until you have emptied the combustion chamber Attention: the pellet emptied from the combustion chamber mustnotbe deposited inside the hopper. Failure to perform regular maintenance, at least on a seasonal basis, could lead to poor functionality.
  • Página 38 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) N.B.: 1) If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void. ATTENTION !!! After implementing a normal cleaning procedure, INCORRECT coupling of the upper (A) ( ) and lower (B) ( ce, ensure that the combustion chambers are correctly coupled as shown in ( - 38...
  • Página 39: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. tand then press the button 0/1. crucible. INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES: 1) Signalling: H2O PTC_FAULT Problem:...
  • Página 40: Check List

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 8 ) Signalling: H2O TEMPALARM Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. Problem: Turns off for lack of depression 10) Signalling: “Battery check” Problem: Actions: 11) Problem: Remote control not working Actions: 12) Problem: synoptic panel is off:...
  • Página 41: Cleaning Accessories

    6) Do I need an air inlet in the room where it is installed? 8) How often do I need to clean the combustion chamber? 9) Can I burn other fuel apart from pellets? CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner the ceramic glass the hearth - 41...
  • Página 42: Informations Pour Les Utilisateurs

    Madame, Monsieur, site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Mise en service/test thermocheminée INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS - 42...
  • Página 43: Informations Pour La Securite

    La société déclare également: que les thermocheminée que les thermocheminée EDILKAMIN, dénommé IDROPELLBOX EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dy- sfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage nels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société. - 43...
  • Página 44: Branchements Hydrauliques

    DIMENSIONS * hauteur minimum support Ø 40 mm Ø 80 mm BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES VSP: - 44...
  • Página 45: Dispositivi Di Sicurezza

    CARTE ELECTRONIQUE l’eau de en option consolle Thermocouple utiliser récupération de chaleur Circulateur 50Hz +/- 10% Circulateur de DISPOSITIVI di SICUREZZA THERMOCOUPLE: thermocheminée VACUOMÈTRE BATTERIE TAMPON thermocheminée carte électronique. thermocheminée thermocheminée est trop élevée. du thermocheminée. - 45...
  • Página 46: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES THERMOTECHNIQUES 15,6 12,6 0,015 °C Tirage minimum 9 / 37,5 heures 0,8 / 3,3 Capacité réservoir m³ thermocheminée N.B. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation Les données reportées ci-dessus sont indicatives. - 46...
  • Página 47 CARACTERISTIQUES FONCTIONNEMENT et également de récupérer la chaleur dans la diquement. par la pompe incorporée dans le thermocheminée, vers l’installation de ® serait un gaspillage d’énergie. et sans suie ni condensation, le ventilateur pourrait ne pas s’activer ou CHARGEMENT DU PELLET de son logement et donc en toute sécurité, selon les ®...
  • Página 48 COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Soupape de surpression l’eau contenue dans l’installation avec la nécessité de la réinté- grer successivement. ATTENTION!!!! Il faut se rappeler d’effectuer le raccord avec le réseau d’égouts. Manomètre (M) thermocheminée est en marche la pression conseillée est de 1,5 tion électrique au motoréducteur si la température détectée est trop élevée.
  • Página 49 INSTALLATION MONTAGE ET INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS thermocheminée ctionnement. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE thermocheminée avec interrupteur magnétothermique. Des variations de tension charge. ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT thermocheminée inspectés. thermocheminée - distance minimum sur les côtés et sur le dos de 40 cm des thermocheminée -si le thermocheminée dessus, mettre en place impérativement des mesures techniques...
  • Página 50 INSTALLATION N.B : IMPORTANT POUR LES CONDITIONS D’INSTALLATION interne hotte de l’ouverture. prise Entrée d’air de recirculation REMARQUE SUR LE MONTAGE DU REVÊTEMENT thermocheminée, pas entrer en contact avec de thermocheminée. Elles doivent de chaleur. de garantir le renouvellement de l’air de combustion pour éviter des phénomènes de dépression dans l’environnement d’installation (voir chapitre prise d’air extérieure page 49) mouvement.
  • Página 51: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Traitement de l’eau Observation sur la température de l’eau de retour. BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES VSP: - 51...
  • Página 52 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES LEGENDE GR: réducteur de pression RA: radiateurs retour installation évacuation ST: sonde température TC: thermocheminée VA: soupape automatique évacuation air Vec: VSP: soupape de sécurité VST: soupape d’échappement thermique Installation de chauffage avec Thermocheminée combinée avec chauffe-bain. LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire GR: réducteur de pression RA: radiateurs...
  • Página 53 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant d’allumer. garantir la sécurité. La présence du vase incorporé dans le thermocheminée NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilatations L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité.
  • Página 54 INSTRUCTIONS D’UTILISATION pour accéder au menu durant les programmations permet de tenir les comptes pour la réserve Chargement pellet/réserve sur la télécommande. Modalités de fonctionnement Avec le thermocheminée de diminuer la température de l’eau souhaitée. Quand le thermocheminée Allumage manuel (en cas d’allumage défectueux) thermoche- minée - 54...
  • Página 55 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction thermocheminée - Circulateur eau activé. voir, le thermocheminée Signalisation réserve pellet thermocheminée l’eau ne descende pas en-dessous de 40 °C. Réglage horloge Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pen- A chaque recharge la quantité de pellet chargé est mémorisée. dant la semaine télécommande dans le réservoir, le thermocheminée...
  • Página 56: Verrouillage Clavier

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Légende touches et display: ment vers le thermocheminée. EASY TIMER dans son contenant spécial. le programme “EASY TIMER automatique UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” VERROUILLAGE CLAVIER - Si le thermocheminée est allumé: on peut programmer une des mises en route accidentelles non contrôlées par l’utilisateur. - Si le thermocheminée est éteint: on peut programmer un verrouillé.
  • Página 57: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Si l’allumage échoue, ne pas répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermocheminée. Le thermocheminée signale sur le panneau un message “ °C fumées élevée “ ou “ Entret.” si un nettoyage ultérieur est nécessaire.
  • Página 58 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (AUX SOINS DU REVENDEUR) N.B.: ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement NON CORRECT du creuset supérieur (A) ( ) avec le creuset inférieur (B) ( ) peut compromettre le fonctionnement du thermocheminée. - 58...
  • Página 59: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). En cas de blocage, pour redémarrer le thermocheminée appuyer sur la touche 0/1. Ne pas rallumer le thermocheminée 1) Signalisation: PTC H2O_PANNE Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 2) Signalisation: Inconvénient:...
  • Página 60: Check List

    INCONVENIENTS POSSIBLES 8 ) Signalisation: ALARME TEMP. H2O Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C 10) Signalisation: Contrôle/ batterie: Actions: Actions: Actions: Actions: REMARQUE anneau, en appuyant sur la touche 0/1. On recommande de ne pas faire partir le thermocheminée CHECK LIST Pose et installation thermocheminée...
  • Página 61 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le thermocheminée? thermocheminée. 4) Le thermocheminée fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ? thermocheminée l’amener dans le creuset. 7) Que dois-je programmer sur le display du thermocheminée ? thermocheminée Avant chaque allumage avec le thermocheminée thermocheminée ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE cendres sans moteur...
  • Página 62: Informaciones A Los Usuarios

    Estimado Sr./Sra. NOTA - Puesta en servico/ensayo chimenea de agua INFORMACIONES A LOS USUARIOS - 62...
  • Página 63: Informaciones De Seguridad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EN 14785:2006 00192220192 chimenea de agua chimenea de agua CHIMENEA DE AGUA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcio- EDILKAMIN, denominada IDROPELLBOX namiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o - 63...
  • Página 64: Dimensiones

    DIMENSIONES * altura soporte Ø 40 mm Ø 80 mm CONEXIONES HIDRÁULICAS VSP: - 64...
  • Página 65: Aparatos Electrónicos

    APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA calentador Termopar T° humos opcional agua Cuadro de mandos Toma consolle Termopar no usar Circulador calentador 50Hz +/- 10% DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PUERTA DE SERIE TERMOPAR: situada en la descarga de humos detecta la temperatura. la chimenea de agua VACUÓMETRO BATERÍA COMPENSADORA TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL AGUA:...
  • Página 66: Características

    CARACTERÍSTICAS 15,6 12,6 0,015 °C 9 / 37,5 horas 0,8 / 3,3 m³ chimenea de agua ADVERTENCIA: 2) atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDE- Los datos indicados arriba son indicativos. - 66...
  • Página 67: Funcionamiento

    CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMIENTO Chimenea de agua de pellet de reducidas dimensiones, que puede calentar ® del mando a distancia. CARGAMENTO DEL PELLET ® ® ® - 67...
  • Página 68: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Válvula de exceso de presión contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reinte- ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado. la chimenea de agua Manómetro (M) circuito de humos. chimenea de agua .
  • Página 69: Montaje E Instalación

    INSTALACIÓN MONTAJE E INSTALACIÓN (debe ser efectuado por el DISTRIBUIDOR) DESCARGA DE HUMOS chi- VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD menea de agua CON OTROS DISPOSITIVOS chimenea de agua (posicionar el enchufe en un punto accesible) aislamiento es necesario utilizar materiales resistentes a altas chimenea de agua chimenea de agua...
  • Página 70: Realización De La Contracampana

    INSTALACIÓN NOTA: IMPORTANTE PARA LAS CONDICIONES DE INSTALACIÓN interno contracampana toma NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Durante la realización del revestimiento es fundamental garantizar el restablecimiento de aire de combustión para en pág. 69) movimiento. chimenea de agua Además de todo lo indicado arriba, tener en consideración régimen durante algunas horas, antes de instalar el revestimien- lo indicado por la norma UNI 10683/2005 en los parágrafos 4.4 y 4.7 “aislamiento térmico, acabados, revestimientos y...
  • Página 71: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS Tratamiento del agua Observación sobre la temperatura del agua de retorno. Kit hidráulico incorporado. A continuación se ilustra el kit hidráulico incorporado en la chimenea de agua. CONEXIONES HIDRÁULICAS VSP: - 71...
  • Página 72 CONEXIONES HIDRÁULICAS Instalación de calefacción con Chimenea de agua como única fuente de calor. LEYENDA Descarga TC: Chimenea de agua Vec: VSP: Instalación de calefacción con Chimenea de agua combinada a calentador de agua. LEYENDA ACS: Descarga SB: Calentador de agua TC: Chimenea de agua Vec: VSP:...
  • Página 73: Istrucciones De Uso

    ISTRUCCIONES DE USO Antes de encender. garantizar su seguridad chimenea de agua La presencia del vaso incorporado en la chimenea de agua NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. Por lo tanto el instalador deberá evaluar la necesidad de un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista.
  • Página 74 ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones permite contar para la reserva Carga pellet / reserva Caldera Llenado cóclea el mando a distancia. Modalidad de funcionamiento Con la chimenea de agua duos polvorosos. ratura del agua que se desee.
  • Página 75 DE CONSEJO DEL VENDEDOR) chimenea de agua buidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para establecer la nueva disposición de funcionamiento. Nota sobre la variabilidad de la llama: Del mismo modo se regula la hora de los apagados.
  • Página 76: Bloqueo Del Teclado

    ISTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cod. 633310 Leyenda teclas y pantalla: directamente hacia la chimenea de agua. EASY TIMER res apropiados. con el programa “EASY TIMER agua de pellet/agua USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” El nuevo mando a distancia permite controlar una nueva pro- BLOQUEO DEL TECLADO - Si el chimenea de agua está...
  • Página 77: Manutención

    MANUTENCIÓN Recuerde aspirar el crisol antes de cada encendido. En caso de encendido fallido, no repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Atención: el pellet vaciado del crisol no debe colocarse en el depósito. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la chimenea de agua. La chimenea de agua señala en el panel un mensaje “°C humos/alta”...
  • Página 78: Mantenimiento Estacional (A Cargo Del Vendedor)

    MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (A CARGO DEL VENDEDOR) N.B.: 2) Si existe un uso muy frecuente de la chimenea de agua, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses. ¡¡¡ATENCIÓN!!!: Después de la limpieza normal, el INCORRECTO acoplamiento del crisol superior (A) al crisol inferior puede poner en peligro el funcionamiento de la chimenea de agua.
  • Página 79: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la chimenea de agua se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1. No vuelva a poner en funcionamiento la chimenea de agua DO DE NUEVO/VACIADO el crisol.
  • Página 80: Lista De Comprobación

    POSIBLES INCONVENIENTES 8 ) Señalización: ALARM TEMP. H2O: Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. Inconveniente: Apagado por falta depresión Acciones: chimenea de agua 12) Inconvénient: panel sinóptico apagado: Actions: Actions: NOTA Se recomienda no volver a poner en marcha la chimenea de agua si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. Importante comunicar al Distribuidor lo indicado en el panel.
  • Página 81: Accesorios Para La Limpieza

    1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? 2) ¿Puedo hacer funcionar la chimenea de agua sin agua? chimenea de agua. 4) ¿La chimenea de agua suministran también agua caliente sanitaria? chimenea de agua 5) ¿Puedo descargar los humos de la chimenea de agua directamente en pared? cantidad de humo en el local.
  • Página 82 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. und in völliger Sicherheit auszunutzen. - Inbetriebnahme/Abnahme eingebautem der Wassergeführter-Kamin - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. BENUTZERHINWEIS - 82 - 82...
  • Página 83: Sicherheitshinweise

    14785:2006 Außerdem wird erklärt, dass der pellet-Wassergeführter-Kamin Wassergeführter-Kamin PELLET-WASSERGEFÜHRTER-KAMIN der Handelsmar- EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, In- ke EDILKAMIN, mit dem Modellnamen IDROPELLBOX stallationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern bzw. ohne unsere Zustimmung SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten durchgeführt wurden, jede Haftung für Funktionsstörun- gen des Gerätes aus.
  • Página 84 ABMESSUNGEN Halterung Ø 40 mm Ø 80 mm WASSERANSCHLÜSSE VSP: - 84 - 84...
  • Página 85 ELEKTROAPPARATE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE optional Anschluss consolle Thermoelement 50Hz +/- 10% SICHERHEITSVORRICHTUNGEN SERIELLEN PORT THERMOELEMENT: UNTERDRUCKMESSER PUFFERBATTERIE SICHERHEITS-THERMOSTATWASSER: zu sehr ansteigt. Erlöschens der SICHERHEITS-THERMOSTAT SPEICHER: zu sehr ansteigt. Erlöschens der - 85 - 85...
  • Página 86: Elektrische Merkmale

    (Vor dem Beginn jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen.) ELEKTRISCHE MERKMALE Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistung- sverbesserung vorzunehmen. - 86 - 86...
  • Página 87 BETRIEBSPRINZIP BETRIEBSWEISE Der Wassergeführter-Kamin leeren gilt. Wassergeführter-Kamin Der Wassergeführter-Kamin ® BEFÜLLUNG DES PELLET ® ® ® - 87 - 87...
  • Página 88 BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Überdruckventil ACHTUNG!!!! An den Anschluss an das Kanalisationsnetz Luftstromsensor denken. Manometer (M) Sicherheitsthermostat Förderschnecke tur zu hoch ist. Wassertemperatursonde liert. Bei zu hoher Temperatur wird eine Betriebssperrung eingeleitet. Sicherheitsthermostat der Übertemperatur des Wassers mit manueller Rückstellung Widerstand N°...
  • Página 89 INSTALLATION MONTAGE UND INSTALLATION (muss von einem zugelassenen Händler) RAUCHABZUG PRÜFUNG DER VERTRÄGLICHKEIT MIT ANDEREN GERÄTEN PRÜFUNG DES ELEKTROANSCHLUSSES (die Steckdose an zugänglicher Stelle anbringen) BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS und in den genannten INSTALLATION LUFTEINLASS rechten SCHORNSTEIN - 89 - 89...
  • Página 90 INSTALLATION HINWEIS: WICHTIG FÜR DIE EINBAUBEDINGUNGEN von vorn lass HINWEISE ZUR MONTAGE DER VERKLEIDUNG ermöglichen. Bei der Realisierung der Verkleidung ist es grundlegend, eine ausreichende Verbrennungsluftversorgung zu garantieren, um das Entstehen eines gefährlichen Unter- drucks im Aufstellungsraum zu vermeiden (siehe Kapitel Außenlufteinlass auf Seite 89) Außer dem oben Gesagten, die Angaben der Norm UNI 10683/2005 in den Absätzen 4.4 und 4.7 („Wärmedäm-...
  • Página 91 WASSERANSCHLÜSSE Wasseraufbereitung Hinweis zur Temperatur des Rücklaufwassers Eingebautes Hydraulik-Kit. Nachstehend wird das in den Wassergeführter-Kamin eingebaute Hydraulik-Kit beschrieben. WASSERANSCHLÜSSE VSP: - 91 - 91...
  • Página 92 WASSERANSCHLÜSSE LEGENDE ST: Temperatursonde Vec: VSP: VST: Heizungsanlage mit Wassergeführter-Kamin in Kombination mit Boiler. LEGENDE ACS: ST: Temperatursonde Vec: VSP: VST: LEGENDE ACS: EV2: EV3: Vec: VSP: ZUBEHÖR: - 92 - 92...
  • Página 93 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Vor dem Anzünden. der gesamten Anlage. Es ist Aufgabe des Installateurs, in Abhängigkeit des ange- schlossenen Anlagentyps, die Notwendigkeit eines zusätzli- chen Ausdehnungsgefäßes zu bewerten. Achtung: Der Vorgang ist auch während der ersten Tage des Gebrau- chs zu wiederholen ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter - Höchstlänge: 40 mm...
  • Página 94 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Befüllen der Förderschnecke nung. Betriebsarten aus. Automatisches Anzünden Manuelles Anzünden (bei mangelnder Zündung) - 94 - 94...
  • Página 95 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Abstellen Pelletreserve-Anzeige Einstellung der Uhrzeit Programmierung der Registrierungen und Ausschaltungen während derWoche Änderung Pellet-Beschickung (NUR AUF ANRATEN DES HÄNDLERS) Sollte diese Korrektur nicht ausreichen, sich an den Hän- dler, wenden, um eine neue Betriebseinstellung festzulegen. Anmerkung zur Veränderlichkeit der Flamme: - 95 - 95...
  • Página 96 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG cod. 633310 Legende der Tasten und des Displays: GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” - Ist der Wassergeführter-Kaminn eingeschaltet: Es ist TASTATUR-SPERRE - Ist der Wassergeführter-Kamin ausgeschaltet: Es ist - Einstellung: ANZEIGE VERBRAUCHTER BATTERIEN richten - 96 - 96...
  • Página 97: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, der Wassergeführter-Kamin von der Netzversorgung trennen. Daran denken, den brenntiegel vor jedem anzünden zu saugen Im fallvon erfolglosem anzünden, dieses nichtwiederholen, ohne den brenntiegelgeleertzu haben. Achtung: das aus dem brenntiegelentleerte pelletdarfnichtin den pelletbehälter gegeben werden. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb der Wassergeführter-Kamin grundlegend.
  • Página 98 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) HINWEIS: 1) Die mangelnde Wartung bewirkt den Verfall der Garantie. ACHTUNG!!! Nach der gewöhnlichen Reinigung, kann das NICHTORDNUNGSGEMÄSSE Aufsetzen des oberen Brenntiegels (A)( ) auf den unteren Brenntiegel (B)( ) den Betrieb der Wassergeführter-Kamin beeinträchtigen. Daher ist vordem Anzünden der Wassergeführter-Kamin zu überprüfen, ob die Tiegel gemäß...
  • Página 99: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der IDROPELLBOX automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen.
  • Página 100 MÖGLICHE PROBLEME 8 ) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. 9) Anzeige: Problem Luftsen.: Störung: Erlöschen wegen Unterdruckmangel 10) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl der Wassergeführter-Kamin weiterfunktioniert Maßnahmen: 11) Störung: Funksteuerung funktioniert nicht: Maßnahmen: 12) Störung: Bedienfeld abgeschaltet:...
  • Página 101 1) Was muss ich für eine Installation der Wassergeführter-Kamin vorbereiten? 2) Kann ich der Wassergeführter-Kamin ohne Wasser betreiben? 3) Kann ich den Vorlauf und den Rücklauf der Wassergeführter-Kamin direkt an einen Heizkörper anschließen? 4) Liefern der Wassergeführter-Kamin auch Sanitär-Warmwasser? 5) Kann ich die Rauchgase de der Wassergeführter-Kamin direkt aus derWand ablassen? 6) Ist ein Lufteinlass im Aufstellungsraum erforderlich? 7) Was muss ich auf dem Display der Wassergeführter-Kamin eingeben? 8) Wie oft muss ich den Brenntiegel säubern?
  • Página 102 Geachte Meneer/Mevrouw, We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan opti- maal en veilig te kunnen benutten. OPMERKING systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen. - aan de bovenkant van de verpakking GEBRUIKERSINFORMATIE - 102...
  • Página 103 00192220192 Verklaart tevens dat Dat de VERWARMINGSKETEL MET PELLET met het com- merciële merk EDILKAMIN, genaamd IDROPELLBOX EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de slechte functionering van het apparaat als gevolg van - SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje de vervanging, montage en/of wijzigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zijn.
  • Página 104 AFMETINGEN * minimum hoogte steun Ø 40 mm Ø 80 mm HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN VSP: - 104 - 104...
  • Página 105: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN SCHALTPLAN optie Contact leespunten consolle 50Hz +/- 10% ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN SERIEPOORT THERMOKOPPEL: VACUÜMMETER BUFFERBATTERIJ VEILIGHEIDSTHERMOSTAATWATER: te hoog is. VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT TANK: te hoog uitgaat. - 105 - 105...
  • Página 106: Technische Eigenschappen

    (Vooraleer enig onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uittrekken.) ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. - 106...
  • Página 107 EIGENSCHAPPEN FUNCTIONERINGSPRINCIPE ® geen energie verspilt. PELLETLADING ® ® ® - 107 - 107...
  • Página 108 COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Overdrukklep temperatuur. vullen. LET OP!!!! onthoud dat u het systeem aansluit op het riool. Luchtstroomsensor Drukmeter (M) van de Veiligheidsthermostaat wormschroef erde temperatuur te hoog is. Watertemperatuursensor Bij een te hoge temperatuur, zet de sensor een blokke- ringsfase in.
  • Página 109: Installatie

    INSTALLATIE MONTAGE EN INSTALLATIE (door een Dealer laten verrichten) moet ROOKAFVOER toestemming vragen. CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDE- RE INSTALLATIES vindt plaats aan de hand van een opening met een doorsne- geïnstalleerd. CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING (breng de stekkerdoos op een bereikbare plek aan) PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- VEILIGHEID dient...
  • Página 110: De Bekleding Aanbrengen

    INSTALLATIE N.B: BELANGRIJK VOOR DE INSTALLATIEVOORWAARDEN aansluiting Toevoer lucht recirculatie OPMERKINGEN BETREFFENDE DE MONTAGE VAN DE BEKLEDING Tijdens het aanbrengen van de bekleding is het belangrijk de herstel van de verbrandingslucht te waarborgen om on- derdruk in de installatieruimte te kunnen voorkomen (zie het hoofdstuk externe luchtinvoer op pag.
  • Página 111: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Waterbehandeling Waarnemingen betreffende de temperatuur van het teruggevoerde water. garandee. Ingebouwde hydraulische kit. Hieronder wordt de hydraulische kit afgebeeld die in de Verwarmingsketel is ingebouwd. HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN VSP: - 111 - 111...
  • Página 112 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Verwarmingsinstallatie met Verwarmingsketel als enige warmtebron. LEGENDA Toevoer/Compensatie ST: Temperatuurmeter Vec: VSP: VST: Verwarmingsinstallatie met Verwarmingsketel en boiler. LEGENDA ACS: Toevoer/Compensatie Temperatuurmeter Vec: VSP: VST: Verwarmingsinstallatie met Verwarmingsketel als enige warmtebron met productie van warm water met een boiler. LEGENDA ACS: Toevoer/Compensatie...
  • Página 113 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Voor de ontsteking. naar aanleiding van het soort pel- garanderen. De aanwezigheid van een expansievast, dat in de Verwarmingsketel ingebouwd is, vormt GEEN passende bescherming tegen de thermische uitzettingen van het water in de installatie. Daarom moet de installateur beoordelen of er een aanvul- lend expansievat nodig is, afhankelijk van het soort installa- tie waaraan het is verbonden.
  • Página 114 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor de toename van de verschillende instellingen De vulschroef vullen ning op de toets 0/1. Functioneringswijze Als de Automatische ontsteking de vlam. Handmatige ontsteking (als de automatische ontsteking niet mogelijk is) - 114 - 114...
  • Página 115 Variatie pellettoevoer (UITSLUITEND OPAANRADEN VAN DE DEALER) Door op de Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geau- toriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe afstelling uit te voeren. Opmerking betreffende de variabiliteit van de vlam: Even- - 115...
  • Página 116 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING cod. 633310 Legenda toetsen en dispaly: op de HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN - Als de Verwarmingsketel brandt: VERGRENDELING TOETSEN - Als de Verwarmingsketel niet brandt: INDICATIE BATTERIJEN LEEG - Instelling: voer de volgende procedure uit om de timer in te tische paneel.
  • Página 117: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Onthoud dat u de vuurhaard uitzuigt voordat u de kachelaansteekt Probeer de kachelnooitopnieuwaan te steken als diteerder nietgeluktis. leegeerstde vuurhaard. Let op: de pellets die u uit de vuurhaard haalt mag niet in de tank gestopt worden. Op het paneel van de Verwarmingsketel wordt een bericht “smoke °C/high”...
  • Página 118: Seizoensgebonden Onderhoud (Door De Dealer)

    ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (DOOR DE DEALER) OPMERKING: 1) Door onvoldoende of geen onderhoud komt de garantie te vervallen. 2) We raden u aan om het rookkanaal elke 3 maanden te laten reinigen als u zeer regelmatig van uw Verwarmingsketel gebruik maakt. LET OP!!! Na de normale reiniging kan de ONJUISTE aansluiting van de bovenste vuurhaard (A) op de onderste...
  • Página 119: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Verwarmingsketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Verwarmingsketel te kunnen ontsteken (600 secon- den met geluidmelding).
  • Página 120 MOGELIJKE STORINGEN 8 ) Signalering: H2O TEMPALARM: Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. 9) Signalering Storing: Doving door gebrek aan drukverlaging De luchtstroming kan onvoldoende zijn wanneer de deur open is of de deur niet goed afgedicht is 10) Signalering: “Battery check”...
  • Página 121 1) Wat heb ik nodig om de Verwarmingsketel te installeren? 2) Kan ik de Verwarmingsketel zonder water laten functioneren? 3) Kan ik de toevoer en terugvoer van de Verwarmingsketel direct op een verwarmingselement aansluiten? 4) Produceren de Verwarmingsketel ook warm water voor sanitair gebruik? 5) Kan ik de rook van de Verwarmingskete direct via de muur afvoeren? 6) Is het noodzakelijk dat de installatieruimte voorzien is van een luchttoevoer? 7) Wat moet ik op het display van de Verwarmingskete instellen?
  • Página 122 - 122...
  • Página 123 - 123...
  • Página 124 - 124...
  • Página 125 - 125...
  • Página 126 - 126...

Tabla de contenido