EdilKamin IDROFLEXA Instalación Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para IDROFLEXA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IDROFLEXA
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
- 1
-
pag. 2
pag. 24
pag. 46
pag. 68
pag. 90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin IDROFLEXA

  • Página 1 IDROFLEXA Installation, use and maintenance pag. 2 Installation, usage et maintenance pag. 24 Instalación, uso y mantenimiento pag. 46 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 68 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 90...
  • Página 2 For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - After having unpacked the boiler-stove, ensure that its contents are complete and intact (covering, remote control with display, “cold hand”...
  • Página 3: Safety Information

    The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet boiler-stoves specified below is in accordance with the 89/106/EEC (Construction Products) Wood pellet bolier-StoveS, trademark edilKamin, called idrofleXa year of manufacture: ref.
  • Página 4: Electrical Characteristics

    MODIFICA Visto controllo Visto disegno ESP. DATA MODIFICA Visto controllo Visto disegno DESCRIZIONE PARTICOLARE edilKamin s.p.a. reserves the right to make changes to M.S. 2011 PRIMA EMISSIONE M.S. 17/05/2011 Assieme generale PRIMA EMISSIONE DISEGNO these products to improve their performance with no prior GRUPPO DI APPARTENENZA warning.
  • Página 5: Principle Of Operation

    featureS principle of operation The fuel (pellets) is transferred from the storage hopper (A) to the combustion chamber (d) by means of a feed screw (b), which is driven by a gear motor (c). The pellets are ignited by the air that is heated by an electrical resistance (E) and drawn into the combustion chamber by a centrifugal fan (M).
  • Página 6 Safety and detection deviceS Smoke thermocouple on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulates the ignition stage and shuts the boiler-stove down if the tempera- ture is too high or too low. flow sensor on the combustion air intake pipe. It detects whether the combustion air and outlet smoke are circulating correctly. It returns a vol- tage signal which may be read on the detector status display.
  • Página 7 aSSembly covering Parts list (see fig. 1) • 6 ceramic side tiles (1-2-3) • ceramic top (4) • 2 aluminium rear sides (5) • ceramic tile fastening kit For assembly proceed as follows: - Lift up the cast iron top, loosen the screws (V) and remove the two aluminium rear sides (5) unhooking them from the fixing pins (Z) located on the cast iron base fig.
  • Página 8 INSTALLATION aSSembly and inStallation (dealer) SmoKe outlet Refer to local regulations in the country of use for anything The boiler-stove must have its own smoke outlet (the smoke that is not specifically covered in this manual. In Italy, refer cannot be discharged into a smoke flue used by other devices). to standard UNI 10683/2005 in addition to any Regional or The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at Local Health Authority regulations.
  • Página 9: Hydraulic Connections

    In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Página 10 hydraulic connectionS System as the sole source of heating. This layout is indicative only: your plumber will be responsible for the ultimate installation. Radiator Collector Radiator legend Pump (circulation) Drain Spherical valve no-return valve with filter vec: Closed surge tank allowing inspection valve vSp:...
  • Página 11 hydraulic connectionS System as the sole source of heating, producing household hot water with a boiler. (buy the kit code 671080) This layout is indicative only: your plumber will be responsible for the ultimate installation. stove mixer Radiator NTC bouiler prove Collector Boiler...
  • Página 12 hydraulic connectionS System for heating combined with a puffer. (buy the kit code 671080) This layout is indicative only: your plumber will be responsible for the ultimate installation Radiator probe NCT Collector Puffer Radiator legend Pump (circulation) Drain Spherical valve vec: no-return valve with filter...
  • Página 13 1 You must consult the Edilkamin DEALER in your area when igniting the boiler-stove for the first time, in order for the boiler-stove to be calibrated according to the type of pellets and installation conditions, thereby validating the warranty.
  • Página 14: User's Menu

    inStructionS for uSe operation panel “reserve” button The stove has two operational modes: Function to determine the amount of pellets remaining in the hopper. This function can be enabled or disabled through the - manual: user’s menu, “reserve variation”. If the “reserve” button is In the MANUAL operational mode, the stove works on the pressed, a default value of 15kg will be added.
  • Página 15: Setting The Time And Date

    inStructionS for uSe Setting the time and date If the ‘menu’ button is pressed and the left knob is turned, “SET CLOCK” appears on the display. If the ‘menu’ button is pressed again and the left knob is turned, the following data appear in sequence: Day of the week, time, minutes, day, month, and year which can be modified using the right knob.
  • Página 16: Electronic Equipment

    electronic eQuipment remote control code 658830 - optional SymbolS Key Note: depending on the production lots, two different symbols for the power button may be used ( (X - see fig. 1-2) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature : button to increase the power/operating temperature : “AMBIENT”...
  • Página 17: Electronic Circuit Board

    electronic eQuipment electronic circuit board ass flow sensor DEBIMETRO SCHEDA I055 SCHEDA L023 P4 F Cn13 Cn11 JTAG AUX IN SERIALE Cn15 Cn17 DISPLAY Cn21 probe NTC HIGH EFFICIENCY probe NTC POMPA sonda NTC boiler Ground ALTA EFFICENZA boiler PUMP room temp.
  • Página 18: Daily Maintenance

    maintenance before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. failure to perform regular maintenance, at least on a SeaSonalbasis, could lead to poor functionality. any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. daily maintenance operations must be performed when the boiler-stove is off, cold and unplugged from the power supply Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page.
  • Página 19 maintenance cleaning the smoke duct • With the boiler-stove off and cold, move the cleaning rods energetically (see page 18). open the external pane, open the inspection hole of the left and right smoke pipes (fig. 5) and remove the residues (fig. 6). the amount of residue will depend on the type of fuel and system.
  • Página 20 advice for potential problemS in the event of a problem, the stove automatically carries out the shut-down procedure and shows the reason for shut- down on the display (see the various alarms below). never remove the plug during the shutdown phase caused by stoppage. if stoppage occurs, to restart the stove, allow the shutdown process to take place (15 minutes with final beep) and then press the button.
  • Página 21 advice for potential problemS interruption time less than pr interruption time greater than pr Stove status before the black out “black out delay” “ black out delay” BLACK OUT BLACK OUT PRELOAD BLACK OUT BLACK OUT IGNITION START START STANDY-BY THEN REIGNITION OPERATION OPERATION STANDY-BY THEN REIGNITION...
  • Página 22 2) can the boiler-stove work without water? NO. Using the boiler-stove without water will damage it. 3) do idrofleXa boiler-stoves emit hot air? NO. Most of the heat is transferred to the water. Emit a small amount in the installation environment in the form of radiation from the glass hearth. It is advisable in any case to use a radiator in the same room.
  • Página 23: Checklist

    checK liSt to be integrated with a complete reading of the technical specifications positioning and installing • Commissioned by a qualified DEALER who has issued the warranty and maintenance manual • Room ventilation • Only the boiler-stove outlet passes through the smoke channel/chimney flue •...
  • Página 24 Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé...
  • Página 25: Informations Pour La Securite

    Être dÉpoSÉ danS le rÉServoir. declaration de conformitÉ’ La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: que les thermopoêles à pellets de bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) THERMOPOÊLE À...
  • Página 26: Características Eléctricas

    2011 PRIMA EMISSIONE M.S. 17/05/2011 Assieme generale PRIMA EMISSIONE DISEGNO edilKamin s.p.a. se réserve le droit de modifier sans GRUPPO DI APPARTENENZA préavises produits afin d’en améliorer les prestations. 2229.000 NOME PRODOTTO CODICE LAVORATO: SCALA NOME PRODOTTO...
  • Página 27 caracterÍSticaS fonctionnement Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir de stockage (A) et, grâce à une vis sans fin (b) activée par un motoréduc- teur (c), il est transporté dans le creuset de combustion (d). L’allumage du pellet se fait grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E) et aspiré...
  • Página 28 diSpoSitifS de Securite et de detection thermocouple fumées placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse ou trop haute, il lance une phase de blocage (respectivement, Stop flamme ou Surtempérature fumées). capteur de flux Placé...
  • Página 29 aSSemblage revÊtement Liste des éléments constituants (voir fig. 1): • n° 6 plaques latérales en céramique (1-2-3) • top en céramique (4) • n° 2 cotés postérieurs en aluminium (5) • kit fixation des plaques en céramique Pour le montage procéder de la manière suivante : - Soulever le top en fonte, dévisser les vis (V) et démonter les deux cotés postérieurs en aluminium (5) en les décrochant des pivots de fixation (Z) situés sur la base en fonte (fig.2).
  • Página 30 Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque section et de matériaux adaptés (ex. acier 80 mm de diamètre). un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en Tous les segments du conduit de fumées doivent pouvoir être inspectés.
  • Página 31: Raccordements Hydrauliques

    : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur. 1er allumage (revendeur) vérifier que l’installation hydraulique soit correctement effectuée et soit pourvue d’un vase d’expansion approprié...
  • Página 32 raccordementS hydrauliQueS installation comme unique source de chaleur. Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. Radiateur Collecteur Radiateur legende pompe (circulateur) évacuation Vanne avec filtre Valve soupape à bille inspectés non-retour vec: vase à expansion fermé vSp: soupape de sécurité...
  • Página 33 raccordementS hydrauliQueS installation comme unique fonte de chaleur avec production d’eau chaude sanitaire avec bouilleur. (acheter Kit cod. 671080). Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. Mélangeur Radiateur thermostatique Sonde NTC bouilleur Collecteur Boilleur Radiateur legende ev3: électrosoupape à...
  • Página 34 raccordementS hydrauliQueS installation comme unique source de chaleur, avec puffer. (acheter Kit cod. 671080). Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. Radiateur Sonde NCT Collecteur Puffer Radiateur legende pompe (circulateur) évacuation Valve soupape à bille Vanne avec filtre vec: vase à...
  • Página 35 L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes IDROFLEXA est conçu et programmées pour bruler du pellet. implique la nécessité d’un nouvel étalonnage des thermopoê- Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de les, analogue à...
  • Página 36: Menu Utilisateur

    inStructionS d’utiliSation le fonctionnement touche « réserve » du panneau Cette fonction sert à déterminer la quantité de pellet restante à Le thermopoêle a deux modalités de fonctionnement : l’intérieur du réservoir. Cette fonction peut être activée ou dé- sactivée en allant dans le menu utilisateur «variation réserve ». - manuel : En appuyant sur la touche «...
  • Página 37 inStructionS d’utiliSation rÉglage horaire et date Appuyer sur la touche “menu” et tourner la poignée gauche pour voir s’afficher sur l’écran l’inscription “RÉGLAGE HORLO- GE”. Appuyer à nouveau sur la touche « menu » et tourner la poignée gauche pour voir apparaitre consécutivement les données suivantes : Jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, année, qui peuvent être modifiées avec la poignée droite.
  • Página 38 appareilS ÉlectroniQueS tÉlÉcommande cod. 658830 - optional lÉgende SymboleS N.B.: selon les lots de production, deux symboles différents pourront être utilisés pour la touche puissance (X-voir fig. 1-2) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail : touche pour diminuer la puissance/température de travail : “TEMP.
  • Página 39: Carte Électronique

    appareilS ÉlectroniQueS carte ÉlectroniQue DÉBITMÈTRE DEBIMETRO SCHEDA I055 SCHEDA L023 P4 F Cn13 Cn11 JTAG AUX IN SERIALE Cn15 Cn17 DISPLAY sonde NTC Cn21 sonde NTC chaudière POMPA sonda NTC POMPE À HAUT Terre ALTA EFFICENZA boiler RENDEMENT d’ambiance sonda NTC caldaia TERRA TERRA...
  • Página 40: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. l’abSence d’entretien au moins SaiSonnier peut provoquer un mauvais fonctionnement. d’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. entretien Quotidien opérations à effectuer quand le thermopoêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique. Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page.
  • Página 41: Nettoyage Du Conduit De Fumées

    ENTRETIEN nettoyage du conduit de fumées • Quand le thermopoêle est éteint et froids secouer énergiquement les tiges de nettoyage (voir page 40); ouvrir la porte externe, ouvrir les regards des conduits de fumée de droite et de gauche (fig. 5) et aspirer le résidu (fig. 6). la quantité...
  • Página 42 conSeilS pour ÉventuelS inconvÉnientS en cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affiche une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). ne jamais débrancher la fiche pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche on/off.
  • Página 43 conSeilS pour ÉventuelS inconvÉnientS tempo interruzione inferiore tempo interruzione superiore État du poêle avant la coupure d’électricité pr “ritardo black out” pr “ritardo black out” PRÉCHARGE BLACK OUT BLACK OUT BLACK OUT BLACK OUT ALLUMAGE DÉMARRAGE DÉMARRAGE STAND-BY PUIS RALLUMAGE TRAVAIL TRAVAIL STAND-BY PUIS RALLUMAGE...
  • Página 44 Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm². Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
  • Página 45: Checklist

    checK liSt a intégrer avec la lecture complète de la fiche technique pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du thermopoêle •...
  • Página 46 óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDORE donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDORE. NOTA - Después de haber desembalado la termoestufa, asegúrese de que el aparato esté...
  • Página 47: Informaciones De Seguridad

    •: el pellet vaciado del criSol no debe colocarSe en el depÓSito. declaraciÓn de conformidad El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La termoestufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
  • Página 48 2011 PRIMA EMISSIONE M.S. 17/05/2011 Assieme generale PRIMA EMISSIONE DISEGNO edilKamin s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los GRUPPO DI APPARTENENZA productos para mejorar las prestaciones. 2229.000 NOME PRODOTTO CODICE LAVORATO: SCALA NOME PRODOTTO...
  • Página 49: Funcionamiento

    caracterÍSticaS funcionamiento El combustible (pellet) se recoge del depósito de almacenaje (A) y, a través de una cóclea (b) activada por un motorreductor (c), se transporta en el crisol de combustión (d). El encendi- do del pellet se efectúa por medio de aire caliente producido por una resistencia eléctrica (E) y aspirada en el crisol por un extractores de humos (M), y se expulsan a través de la boca (F) ubicada en la zona baja de la parte posterior de las termoestu-...
  • Página 50: Motorreductor

    diSpoSitivoS de Seguridad y alerta termocupla humos situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o de- masiado alta lanza una fase de bloqueo (Stop llama o Over temperatura humos respectivamente). Sensor de flujo situado en el tubo de aspiración aire comburente, detecta la correcta circulación del aire comburente y de la descarga de humos.
  • Página 51: Ensamblaje

    enSamblaJe reveStimiento Lista de las partes constituyentes (ver fig. 1): • 6 azulejos laterales de cerámica (1-2-3) • tapa de cerámica (4) • 2 lados posteriores de aluminio (5) • kit de fijación de azulejos de cerámica Para el montaje proceder de la siguiente manera: - Levantar la tapa de fundición, aflojar los tornillos (V) y desmontar los dos lados posteriores de aluminio (5) desengan- chándolos de los pernos de fijación (Z) colocados en la base de...
  • Página 52: Instalación

    La ineficiencia del circuito de tierra provoca el mal mm de diámetro). Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Las chimeneas y los conductos de humo a lo que están conecta- diStanciaS de Seguridad para dos los aparatos que usan combustibles sólidos deben limpiarse...
  • Página 53: Conexiones Hidráulicas

    Sanitaria , la potencia a los termosifones disminuye temporalmente. acceSorioS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Página 54 coneXioneS hidrÁulicaS instalación como única fuente de calor. El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. Radiador Colector Radiador leyenda Bomba (circulador) Descarga Válvula de esfera válvula válvula con filtro vec: Vaso expansión cerrado antirretorno inspeccionable vSp:...
  • Página 55 coneXioneS hidrÁulicaS instalación como única fuente de calor, con producción de agua caliente sanitaria con calentador. (comprar kit de cód 671080) El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. Mezclador Radiador Termostático sonda NTC calentador Colector...
  • Página 56 coneXioneS hidrÁulicaS instalación como única fuente de calor, con puffer. (comprar kit de cód 671080) El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. Radiador Colector Puffer Radiador leyenda Bomba (circulador) Descarga Válvula de esfera vec: Vaso expansión cerrado válvula...
  • Página 57 (incluida leña), detectable a través de análisis muy polvoroso, longitud muy variable y con presencia de de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha cuerpos extraños. proyectado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características:...
  • Página 58: Tecla Del Panel

    inStruccioneS de uSo el funcionamiento tecla “reserva” del panel La termoestufa tiene dos modalidades de funcionamiento: Función que determina la cantidad de pellet residual en el interior del depósito. Dicha función puede ser habilitada o - manual: deshabilitada por medio del menú usuario “variación reserva”. En la modalidad de funcionamiento MANUAL la termoestufa Presionando la tecla ‘reserva’, se sumará...
  • Página 59 inStruccioneS de uSo regulaciÓn horario y fecha Presionando la tecla “menú” y girando la manivela izq. se visualiza en la pantalla la anotación “SET RELOJ”. Presionando de nuevo la tecla menú y girando la manivela izq. aparecen en secuencia los siguientes datos: Día de la semana, hora, minutos, día, mes, año que pueden ser cambiados con la manivela dcha.
  • Página 60: Aparatos Electrónicos

    aparatoS electrÓnicoS mando a diStancia cod. 658830 - optional leyenda SÍmboloS N.B: según los lotes de producción podrán ser utilizados dos símbolos diferentes para la tecla potencia (X - ver fig. 1-2) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo : : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo : tecla “AMBIENTE”;...
  • Página 61: Dispositivos De Seguridad

    aparatoS electrÓnicoS ficha electrÓnica CAUDALÍMETRO DEBIMETRO SCHEDA I055 SCHEDA L023 P4 F Cn13 Cn11 JTAG AUX IN SERIALE Cn15 Cn17 DISPLAY sonda NTC Cn21 BOMBA DE ALTA sonda NTC POMPA caldera sonda NTC Tierra boiler ALTA EFFICENZA EFICIENCIA ambiente sonda NTC caldaia TERRA TERRA...
  • Página 62: Mantenimiento Semanal

    manutenciÓn antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. la falta de mantenimiento al menos eStacional puede provocar el mal funcionamiento. posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. mantenimiento diaria operaciones que efectuar, con la termoestufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Página 63: Limpieza Del Conducto De Humos

    manutenciÓn limpieza del conducto de humos • con la termoestufa apagada mover con energía las varillas de limpieza (ver pág. 62). abra la hoja exterior, abra las inspecciones de los conductos de humos de la derecha y la izquierda (fig. 5) y aspire el residuo (fig. 6). la cantidad de residuo depende del tipo de combustible y del tipo de instalación.
  • Página 64 conSeJoS para poSibleS inconvenienteS en caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes señalizaciones). no desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. en caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar que se apague (15 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla on/off.
  • Página 65 conSeJoS para poSibleS inconvenienteS tiempo de interrupción inferior pr tiempo de interrupción superior pr estado estufa antes del black out. “retraso black out”. “retraso black out”. BLACK OUT BLACK OUT PRECARGA BLACK OUT BLACK OUT ENCENDIDO ARRANQUE ARRANQUE EN ESPERA LUEGO REENCENDIDO TRABAJO TRABAJO EN ESPERA LUEGO REENCENDIDO...
  • Página 66 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Página 67: Lista De Comprobación

    liSta de comprobaciÓn a completar con la lectura completa de la ficha técnica colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local • El canal de humo •...
  • Página 68 Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Pellets-Heizofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Verkleidung, Fernbedienung mit Display, Kalthandgriff, Garantieheft, Handschuh, technische Beschreibung, Spachtel, Entfeuchtungssalz, Inbusschlüssel).
  • Página 69: Sicherheitshinweise

    Merkblatts eingebaut und angezündet werden. pelletbehÄlter gegeben Werden. ce-KonformitÄtSerKlÄrung Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:...
  • Página 70 Visto controllo Visto disegno ESP. DATA MODIFICA Visto controllo Visto disegno DESCRIZIONE PARTICOLARE M.S. edilKamin s.p.a. behält sich das recht vor, ohne 2011 PRIMA EMISSIONE M.S. 17/05/2011 Assieme generale PRIMA EMISSIONE DISEGNO vorankündigung Änderungen an den produkten zu deren GRUPPO DI APPARTENENZA leistungsverbesserung vorzunehmen.
  • Página 71 merKmale betriebSmerKmale beSchreibung Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) entnom- men und mittels einer durch einen Getriebemotor (c) angetriebe- nen Förderschnecke (b) in den Verbrennungstiegel (d) befördert. Das Anzünden des Pellet erfolgt durch von einem elektrischen Widerstand (E) erzeugte Heißluft, die mittels eines Rauchab- zugsgebläses (M), in den Tiegel gesaugt wird.
  • Página 72 SicherheitS - und meSSvorrichtungen rauch-temperaturfühler im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Reguliert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Flammenstopp oder Rauch-Übertemperatur). luftstromsensor Installiert in der Verbrennungsluftleitung, überwacht den korrekten Luftzufuhr- und Rauchabzugstrom. Gibt ein Signal in mit einem bestimmten Spannungswert aus, das auf dem Display für die Temperatursonden-Überwachung ab- gelesen werden kann.
  • Página 73 ZuSammenbau der verKleidung Verzeichnis der Bestandteile (siehe Abb. 1): • 6 Seitenkacheln aus Keramik (1-2-3) • Keramikoberteil (4) • 2 Seitenteile aus Aluminium (5) • Kit für die Befestigung der Keramikkacheln Für die Montage wie folgt verfahren. - Die Auflageplatte aus Gusseisen heben, die Schrauben (V) ab- schrauben und die beiden hinteren Seitenteile aus Aluminium (5) ausbauen, indem sie von den Befestigungsbolzen (Z) am Sockel aus Gusseisen abgelöst werden, Abb.
  • Página 74 INSTALLATION montage und inStallation (händler) rauchabZug Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die Das Rauchabzugssystem muss für einzig für den Pellets-Heizo- örtlichen Vorschriften zu befolgen. fen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- In Italien ist die Norm UNI 10683/2005 zu befolgen, sowie mem Schornstein ist nicht zulässig).
  • Página 75 Während der erzeugung von Warm-brauchwasser verringert gleichzeitig die heizleistung der heizkörper. ZubehÖr: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Página 76 WaSSeranSchlüSSe anlage als einzige Wärmequelle. Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. Heizkörper Kollektor Heizkörper legende Umwälzpumpe Abfluss Ventil mit Rückschlagventil Kugelventil inspektionierbarem vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß Filter vSp: Sicherheitsventil anSchluSSplan nur heiZen Luftmassenmesser LAVORAZIONI MECCANICHE FUSIONI - STAMPATI PIEGATURE ±...
  • Página 77 WaSSeranSchlüSSe anlage als einzige Wärmequelle mit Sanitär-Warmwassererzeugung mit boiler. (kaufen kit code 671080) Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. thermostatischer Heizkörper Mischer NTC Fühler Boiler Kollektor Boiler Heizkörper legende ev3: 3-Wege-Elektroventil Stromlos offener Kontakt Umwälzpumpe Heizkörper Ventil mit...
  • Página 78 WaSSeranSchlüSSe anlage als einzige Wärmequelle mit puffer. (kaufen Kit code 671080) Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. Heizkörper Kollektor Puffer Heizkörper legende Umwälzpumpe Abfluss Kugelventil Ventil mit Rückschlagventil vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß inspektionierbarem vSp: Sicherheitsventil Filter anSchluSSplan nur puffer Luftmassenmesser...
  • Página 79 - höchst-feuchtigkeitsgehalt: 8 % - heizwert: mindestens 4300 kcal/kg IDROFLEXA ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Eigen- Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen schaften erfordert eine spezifische Einstellung des Pellets- Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch...
  • Página 80 gebrauchSanWeiSungen der betrieb taste “reserve” auf dem bedienfeld Über diese Tastenfunktion kann die Restpelletmenge im Behäl- Beim Heizofen sind zwei Betriebsarten möglich: ter bestimmt werden. Diese Funktion kann über das Benutzer- menü “Änderung Reserve” aktiviert bzw. deaktiviert werden. - handbetrieb: Drückt man die Taste ´Reserve´, wird ein Wert von 15 Kg als Im HANDBETRIEB arbeitet der Heizofen auf Grundlage der Default-Wert summiert.
  • Página 81: Einstellung Von Uhrzeit Und Datum

    gebrauchSanWeiSungen einStellung von uhrZeit und datum Durch Drücken der Taste ‘Menü’ und Drehen des linken Drehknopfes erscheint auf Display die Aufschrift ‘EINSTELLUNG UHR’. Drückt man erneut auf die Taste ´Menü´ und dreht den linken Drehknopf, erscheinen nacheinander folgende Daten: Wochentag, Stunde, Minuten, Monat, Jahr.
  • Página 82 eleKtroapparate fernbedienung art-nr. 658830 - extrazubehör legende der verWendeten Symbole N.B: je nach Produktionspartie können zwei unterschiedliche Symbole für die Leistungstaste verwendet werden (X - siehe Abb. 1-2) : Ein- bzw. Ausschalt-Taste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur : Taste zur Verminderung der Leistung bzw.
  • Página 83: Sicherheitsvorrichtungen

    eleKtroapparate Schaltplan Luftmassenmesser DEBIMETRO SCHEDA I055 SCHEDA L023 P4 F Cn11 Cn13 JTAG AUX IN SERIALE Cn15 Cn17 DISPLAY NTC ühler Cn21 Fühler HOCHEFFIZIENZPUMPE POMPA sonda NTC Heizkessel Land boiler ALTA EFFICENZA Raumluft sonda NTC caldaia TERRA TERRA HEIZ. LATO LATO WARMW.
  • Página 84: Tägliche Wartung

    Wartung antes de realivor der vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den pellets-heizofen von der netzversorgung trennen. die zumindest JahreSZeitliche mangelnde Wartung kann schlechten betrieb verursachen. eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte probleme bewirken den verfall der garantie. tÄgliche Wartung bei abgestelltem, kaltem und vom netz getrennten pellets-heizofen auszuführende arbeiten. Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (siehe Optionals auf Seite 89).
  • Página 85 Wartung reinigung des rauchgasabzugs • bei abgeschaltetem und kaltem pellets-heizofen die reinigungsstäbe kräftig rütteln (siehe Seite 84); die außentür öffnen, die inspektionsöffnungen der rechten und linken rauchabzugsleitung öffnen (abb. 5) und die rück- stände absaugen (abb. 6). die menge des rückstands hängt von der art des brennstoffes und der art der anlage ab. die mangelnde vornahme dieser reinigung kann die blockierung des pellets-heizofens verursachen.
  • Página 86 ratSchlÄge für mÖgliche StÖrfÄlle im Störungsfall wird der ofen automatisch ausgeschaltet, indem das abschaltungsverfahren durchgeführt wird und auf display erscheint eine aufschrift, die den grund der abschaltung angibt (sieht unten die verschiedenen meldungen). Während der abschaltphase wegen ausfall niemals den netzstecker ziehen. Sollte es zu einem ausfall kommen, muss der ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das abschaltung- sverfahren durchführen (15 minuten mit tonzeichen.
  • Página 87 ratSchlÄge für mÖgliche StÖrfÄlle unterbrechungsdauer unter pr unterbrechungsdauer über pr Zustand des ofens vor dem blackout “blackout-verzögerung” “blackout-verzögerung” BLACK OUT BLACK OUT VORLADUNG ANZÜNDUNG BLACK OUT BLACK OUT STANDBY DANN ANZÜNDUNG START START STANDBY DANN ANZÜNDUNG ARBEIT ARBEIT ENDREINIGUNG ENDREINIGUNG ENDREINIGUNG STAND-BY STAND-BY...
  • Página 88 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine installation den pellets-heizofen vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Página 89 checK liSte mit der vollständigen lektüre des technischen merkblatts zu ergänzen aufstellung und installation • Inbetriebnahme durch den Händler, der die Garantie und das Wartungsheft ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Pellets-Heizofens •...
  • Página 90 Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw DEALERS waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. OPMERKING -Verzeker u ervan, nadat u de termokachel uitgepakt heeft, dat hij integer en compleet isinhoud (bekleding, afstandsbediening met display, “koud”...
  • Página 91 EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de termokachel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is - thermoKachel met pellet met het commerciële merk edilKamin, genaamd idrofleXa...
  • Página 92: Technische Eigenschappen

    M.S. 2011 PRIMA EMISSIONE M.S. 17/05/2011 Assieme generale PRIMA EMISSIONE edilKamin s.p.a. behoudt zich het recht om zonder DISEGNO melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van GRUPPO DI APPARTENENZA 2229.000 te verbeteren. NOME PRODOTTO CODICE LAVORATO:...
  • Página 93 eigenSchappen functioneringSprincipe De brandstof (houtpellets) wordt vanuit de opslagtank (A) door de vulschroef (b), aangedreven door de reductiemotor (c), naar de verbrandingshaard (d) vervoerd. De houtpellets worden aangestoken met behulp van warme lucht die door een elektri- sche weerstand (E) geproduceerd wordt. Deze warme lucht wordt door een rookverwijderaar (M), de vuurhaard ingezogen.
  • Página 94 beSchermingS - en meetinStallatieS rook thermokoppel Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge tempera- tuur, zet deze een blokkeringsfase in (respectievelijk NO FIRE [geen vlam] of OVER TEMP [oververhitting]). luchtstroomsensor Bevindt zich op de aanzuigbuis voor verbrandingslucht.
  • Página 95 MONTAGE beKleding Lijst met onderdelen (zie afb. 1): • 6 zijtegels van keramiek (1-2-3) • keramische top (4) • 2 zijpanelen achter van aluminium (5) • kit bevestiging keramische tegels Neem voor de montage de volgende procedure in acht: - Til de gietijzeren top op, draai de schroeven (V) los en de- monteer de twee zijpanelen achter van aluminium (5) door ze van de bevestigingspinnen (Z) in het gietijzeren onderstel los te haken fig.
  • Página 96: Installatie

    De schoorstenen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk en rookkanalen waar apparaten voor de verbranding van vaste voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht brandstoffen op aangesloten zijn, moeten eenmaal per jaar functionerend aardecircuit.
  • Página 97: Hydraulische Aansluitingen

    (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Página 98 hydrauliSche aanSluitingen installatie als enige verwarmingsbron. Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. Radiator Radiatore Collettore Collector Radiator Radiatore legenda Pomp (circulator) Afvoer Ventiel met Valvola di Terugslagklep Valvola con filtro Kogelklep controleerbare non ritorno ispezionabile vec: Gesloten Expansievat...
  • Página 99 hydrauliSche aanSluitingen installatie als enkele warmtebron met de productie van warm water voor sanitairgebruik met boiler. (kopen kit code 671080) Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. Thermostatische Radiator menger Sonde NTC ketel Collector Ketel Radiator legenda...
  • Página 100 hydrauliSche aanSluitingen installatie als enkele warmtebron met puffer. (kopen kit code 671080) Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. Radiator Sonde NCT Collector Puffer Radiator legenda Pomp (circulator) Afvoer Kogelklep Ventiel met Terugslagklep vec: Gesloten Expansievat controleerbare vSp:...
  • Página 101 1 Voor de 1ste Ontsteking is het noodzakelijk dat u zich wendt tot uw plaatselijk erkende Edilkamin Dealer, welke de termokachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstandi- gheden zal ijken en de garantie in werking zal laten treden.
  • Página 102: Menu' Utente

    gebrauchSanWeiSungen de WerKing toets “reserve” paneel de thermohaard heeft twee werkingsmodaliteiten: Functie die de resterende hoeveelheid pellets in de tank aan- duidt. U kunt deze functie in het gebruikersmennu “wijzigen - handmatig: reserve” activeren of deactiveren. Met een druk op de knop In de HANDMATIGE werkingsmodaliteit werkt de thermoha- ‘reserve’...
  • Página 103: Datum En Tijd Instellen

    gebrauchSanWeiSungen datum en tiJd inStellen Met een druk op de toets ‘menu’ en door aan de knop l te draaien wordt op het display het bericht ‘SET KLOK’ weergegeven. Druk nogmaals op de toets ‘menu’ en draai aan de knop l tot de volgende gegevens weergegeven worden: Dag van de week, uren, minuten, dag, maand jaar.
  • Página 104: Elektronische Apparaten

    eleKtroniSche apparaten afStandSbediening cod. 658830 - optional legenda Symbolen N.B.: afhankelijk van de productieloten kunnen twee verschillende symbolen voor de vermogenstoets gebruikt worden (X - zie afb. 1-2) : start-/stopknop : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur toe te laten nemen : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur af te laten nemen : toets “OMGEVING”...
  • Página 105: Elektronische Kaart

    eleKtroniSche apparaten eleKtroniSche Kaart Luchtmassameter DEBIMETRO SCHEDA I055 SCHEDA L023 P4 F Cn13 Cn11 JTAG AUX IN SERIALE Cn15 Cn17 DISPLAY Sonde Cn21 HOOG Sonde NTC POMPA NTC ketel sonda NTC aarde ALTA EFFICENZA boiler RENDEMENT POMP omgeving sonda NTC caldaia ZIJDE TERRA...
  • Página 106: Dagelijks Onderhoud

    onderhoud Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. hetnalaten van opZiJn minStde SeiZoenSgebonden reiniging kan een slechte functionering veroorzaken. de garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. dageliJKS onderhoud handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde termokachel verricht moeten worden De reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een stofzuiger (zie optie pag.
  • Página 107: Seizoensgebonden Onderhoud (Door De Dealer)

    onderhoud het rookkanaal reinigen • Beweeg op energieke wijze de reinigingsstaven bij uitgeschakelde en koude haard (zie pag. 106); Open de buitendeur, open de inspectiegaten van de rookkanalen, rechts en links (afb. 5) en zuig de resten op (afb. 6). De hoeveelheid restafval hangt af van het soort brandstof en het soort installatie.
  • Página 108: Signaleringen Mogelijke Oorzaken Blokkering En Indicaties En Oplossin

    tipS in het geval van mogeliJKe Storingen in het geval van problemen komt de termokachel automatisch tot stilstand en wordt de uitdovingsprocedure opgestart. op het display wordt vervolgens een bericht met de reden van de uitdoving weergegeven (zie de verschillende indicaties hieron- der).
  • Página 109 tipS in het geval van mogeliJKe Storingen tijd onderbreking korter dan pr tijd onderbreking langer dan pr Staat termokachel voor de black-out “vertraging black-out” “vertraging black-out” BLACK OUT BLACK OUT VOORLADEN ONTSTEKING BLACK OUT BLACK OUT STAND-BY EN VERVOLGENS ONTSTEKING OPSTART OPSTART STAND-BY EN VERVOLGENS ONTSTEKING...
  • Página 110 De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm2. Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Página 111: Afstandsbediening

    checK liSt te integreren met een complete bestudering van het technische blad plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs en de onderhoudshandleiding overhandigd heeft. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de termokachel gebruikt. •...
  • Página 116 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 667830 02.12/E...

Tabla de contenido