Sincro EW-DC Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento página 18

Ocultar thumbs Ver también para EW-DC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Schemi elettrici
Colori
Blu:
colours
blue
couleur
bleu
farbe
blau
color
azul
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore. Misurare sulla presa. (L - N)
Main winding.
Measure on the socket. (L - N)
Enroulement principal.
Mesurer sur la prise. (L - N)
Hauptwicklung.
An der Steckdose messen. (L - N)
Bobinado principal.
Medir en la toma. (L - N)
Avvolgimento saldatrice.
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura.
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Wicklung der Schweißmaschine. Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Bobinado soldadora.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Avvolgimento ausiliario.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Auxiliary winding.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement auxiliaire.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls gris et bleu connectés au pont redresseur.
Hilfswicklung.
Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen.
Bobinado auxiliario .
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectifi cador.
Rotore.
Misurare sugli anelli del collettore.
Rotor.
Measure on the slip rings.
Rotor.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
Rotor.
An den Ringen des Sammlers messen.
Rotor.
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Impedenza di saldatura.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Welding impedance.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li nero (collegato al selettore di gamma) e arancio (collegato al ponte raddrizzatore).
Impédance de soudage.
Schweißimpedanz.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on black wires (connected to range selectors) and orange wire (connected to rectifi er bridge).
Impedancia de soldadura .
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls noir (connecté au sélecteur de gamme) et orange (connecté au point redresseur).
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den (an den Stufenwählschalter angeschlossen) schwarzen Leitern und an den (an die Gleichrichterbrücke
angeschlossenen) orangen Leitern messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en el hilo negro (conectado al selector de gama) y en el anaranjado (conectado al puente rectifi cador).
Wiring diagrams
Grigio:
grey
gris
grau
gris
Winding resistances
at 20°C
Schema electrique
Marrone:
Rosso:
brown
red rou-
marron
ge rot
braun
rojo
marròn
Aran-
Résistances bobines
à 20°C
Schaltpläne
EW 220 DC
cione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Widerstand der
Wicklung bei 20°C
Esquemas eléctri-
Viola:
violet
violette
violett
violeta
Resistencias de los
bobinados a 20°
EW 220 DC
1.02Ω
3 X 16.5 mΩ
0.49 Ω
20Ω
13- 15- 13mΩ
1.01Ω

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido