Repuestos - Riester e-scope Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para e-scope:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
Vacío 2,5 V
XL 2,5 V
LED 3,7 V
4.6 Recomendaciones para la conservación
Indicaciones generales
La limpieza y la desinfección de los productos sanitarios protegen al paciente, al
usuario y a terceros y conservan el valor de dichos productos. Debido al diseño del
producto y de los materiales utilizados no se puede establecer un límite definido de
número máximo de ciclos de reacondicionamiento que se pueden realizar. La vida
útil de los productos sanitarios viene determinada por su función y por un manejo
cuidadoso. Los productos defectuosos deben reacondicionarse de la forma descrita
antes de devolverse para su reparación.
Limpieza y desinfección
El oftalmoscopio se puede limpiar por fuera con un paño húmedo hasta que se
aprecie visualmente que está limpio. Realice la desinfección con un paño según las
especificaciones del fabricante del desinfectante. Se deben utilizar exclusivamente
productos de eficacia probada y teniendo en cuenta los requisitos nacionales. Tras la
desinfección, limpie el instrumento con un paño húmedo para eliminar los posibles
restos de desinfectante.
¡Atención!
• ¡No sumerja nunca el oftalmoscopio en líquidos! ¡Tenga cuidado de que no pentre
ningún líquido en el interior de la carcasa!
• El artículo no está aprobado para la esterilización ni el reacondicionamiento
automáticos. ¡Podrían producirse daños irreparables!

4.7 Repuestos

• para el oftalmoscopio e-scope
De vacío 2,7 V, Envase de 6 unidades
XL 2,5 V, Envase de 6 unidades
LED 3,7 V
5. Mantenimiento
Los instrumentos y sus correspondientes accesorios no precisan de ningún mante-
nimiento especial. Si por cualquier motivo fuera necesario someter el instrumento a
in-spección, por favor diríjase a nuestra empresa o a un representante reconocido por
Riester; le asistiremos gustosamente.
6. Observación
Temperatura ambiental:
Humedad Relativa:
Lugar de almacenamiento:
Humedad Relativa:
ATENCIÓN:
Existe el peligro de inflamación cuando se usa el aparato en presencia de productos
medicos flamables mezclados en el aire, por ejemplo, oxigeno, gas, gases de an-
estesia. Informaciones de seguridad de acuerdo a la norma IEC 6060-1 Seguridad
eléctrica para productos medicinales: Prohibido abrir el mango de baterias cerca del
paciente asi como tocar al paciente despues de haber tocado las baterias.
7. Compatibilidad electromagnética
Los equipos electromédicos deben cumplir unas medidas de precaución especiales
en cuanto a la compatibilidad electromagnética (CEM). Los equipos de comunicación
de alta frecuencia portátiles y móviles pueden influir sobre los equipos de electrome-
dicina. El presente equipo electromédico ha sido concebido para el uso en un entor-
no electromagnético como el que se describe a continuación. El usuario del equipo
debe cerciorarse de que el equipo se utilice en un entorno de este tipo. El equipo
electromédico no debe utilizarse al lado o apilado sobre otros equipos. Cuando sea
necesario el funcionamiento al lado o apilado con otros equipos, deberá observa-
rse el equipo electromédico para comprobar su correcto funcionamiento en dicha
disposición. El presente equipo electromédico está diseñado para el uso exclusivo
por parte de profesionales médicos. El equipo puede provocar interferencias radio-
eléctricas o alterar el funcionamiento de otros equipos de su entorno próximo. Puede
ser necesario adoptar medidas correctoras apropiadas, como por ejemplo una nueva
orientación, una nueva disposición del equipo electromédico o el apantallamiento.
300 mA
promedio vida útil 15 h
750 mA
promedio vida útil 16,5 h
38 mA
promedio vida útil 20000h
®
No. 14050
No. 10605
No. 14051
0° hasta +40°C
30% hasta 70% no conensado
-10° hasta +55°
10% hasta 95% no conensado
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido