Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27742 Manual De Instrucciones página 60

Ocultar thumbs Ver también para 27742:

Publicidad

6
®
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1. Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4.
Measure the distances A and B.
®
Einstellung
des M_ihaggregats
A. In Fahrrichtung
1.
PrQfen, dab der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2.
PrQfen, dab die Maschine auf einer ebenen Unterlage
steht.
3.
M&haggregat in die oberste Lage anheben.
4. Abst&nde A und B messen.
@
Reglage
du carter
de coupe
A. Reglage lateral
1. Verifier que la pression, darts les quatre pneus, est cor-
rect.
2.
S'assurer
que le tracteur est place sur une surface
plane.
3.
Relever au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances A et B.
@
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sentido de la marcha
1. Controlar que la presi6n de inflado es la correcta en los
cuatro neumaticos.
2.
Asegurarse
de que la maquina esta sobre suelo hori-
zontal.
3.
Levantar la unidad de corte hasta su posicion mas el-
evada.
4.
Medir la distancia A y B.
Regolazione
del tagliaerba
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumatick
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
@
Het instellen
van de maaikast
A. In de rijrichting
1. Controleer
of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2.
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond
staat.
3.
Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.
Meet de afstanden A en B.
To achieve best cutting results the cutting unit's front edge (B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge (A).
Adjust in the following way to raise the back edge:
1.
Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2.
Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3.
When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
FQr bestes M&hergebnis mul3 die Vorderkante
des M&hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante:
1.
Mutter (1) am linken und rechten Hebe116sen
2.
Mutter (2) gleich viele Drehungen
an beiden Hebeln
verstellen.
3.
Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter de
coupe (B) dolt _tre situe & 10 mm au-dessous du plan du bord
arriere (A). Pour regler la position du bord arriere, preceder
de la maniere suivante :
1. Desserrer I'ecrou (1) sur les biellettes de suspension avant,
droite et gauche, du carter de coupe.
2.
Visser les ecrous (2) exactement de la m_me fa£on sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3.
Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce reglage
en resserrant I'ecrou (1).
Para obtener el mejor resultado de corte, el extreme delantero
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375")
ma.s bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
cha.
2.
Enroscar la tuerca (2) el mismo nt]mero de vueltas en
las dos palanca.
3.
Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
Per ottenere i
il bordo anteriore del
migliori risultati,
tagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm pie basso di quelo anteriore (A).
Regolare nel modo sequente:
1. Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2.
Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di girl sui due
bracci.
3.
Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
Om het beste maairesultaat
te bereiken, dient de voorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan
de achterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als volgt
instellen:
1.
Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3.
Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.
6O

Publicidad

loading