Resumen de contenidos para Victron energy IMPULSE-II 24/6
Página 1
Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Bruksavisning Declaration of Conformity IMPULSE-II 24/6 24/8...
Página 3
The IMPULSE-II has been designed with double insulation. We advise you to carefully read this instruction manual as well as to observe the Safety Instructions before taking the IMPULSE-II into operation. 1. SYMBOLS A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be strictly followed.
IMPULSE-II 24/8 60Ah 85Ah Protection : - output short circuit, over voltage and reversed polarity - high temperature Input power : IMPULSE-II 24/6: 180W, IMPULSE-II 24/8: 240W Efficiency : min. 90% (at full load) Ambient temperature : -20°C to +40°C Protection class...
4. BATTERY INSTRUCTIONS • We recommend to recharge the batteries after every trip. • Interrupting the charge process by disconnecting the charger is allowed. • We recommend to keep the charger connected to the batteries after charging. The charger will automatically perform a short refresh charge every week to keep the batteries fully charged.
Página 6
7. OPERATION a) Connect the charger to the battery. b) Connect the charger to the AC mains. c) Charging will start: the red LED will switch on. d) When the battery is fully charged the green LED will switch on. Note 1: When disconnecting the charger from the battery, it is allowed to leave the mains plug in the wall socket.
Página 7
De IMPULSE-II is ontworpen met dubbele isolatie. Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen voordat u de IMPULSE-II in gebruik neemt. 1. SYMBOLEN Een driehoek met een uitroepteken duidt belangrijke informatie in deze handleiding aan die precies moet worden opgevolgd.
: Gel of AGM Aanbevolen accucapaciteit Min. Max. (om 80% van het vermogen in 8 uur op te laden) IMPULSE-II 24/6 40 Ah 60 Ah IMPULSE-II 24/8 60 Ah 85 Ah Beveiliging : - kortsluiting uitgang, overspanning en omgekeerde polariteit - hoge temperatuur...
4. AANWIJZINGEN VOOR DE ACCU • Wij adviseren om de accu na elke rit op te laden. • Het onderbreken van het oplaadproces door de oplader los te koppelen, is toegestaan. • Wij adviseren om de oplader verbonden te laten met de accu's na het opladen.
Página 10
7. BEDIENING a) Sluit de lader op de accu aan. b) Sluit de lader op de AC-voeding aan. c) Het opladen begint: de rode led gaat branden. d) Als de accu volledig is opgeladen, gaat de groene led branden. Opmerking 1: Als u de lader loskoppelt van de accu, mag de voedingsstekker in het stopcontact blijven zitten.
Página 11
Le chargeur IMPULSE-II a été conçu avec une double isolation. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel et de respecter les consignes de sécurité avant de mettre en marche l'IMPULSE-II. 1. SYMBOLES Un triangle avec un point d'exclamation signale une information importante de ce manuel d'utilisation qui doit être strictement suivie.
4. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA BATTERIE • Nous recommandons de recharger les batteries après chaque voyage. • Il est possible d'interrompre le processus de charge en déconnectant le chargeur. • Nous recommandons de laisser le chargeur connecté aux batteries après le processus de charge.
Página 14
7. FONCTIONNEMENT e) Connectez le chargeur à la batterie. f) Connectez le chargeur au secteur CA. g) La charge démarrera : la LED rouge s'allumera. h) Quand la batterie sera entièrement chargée, la LED verte s'allumera. Remarque 1 : en débranchant le chargeur de la batterie, il est possible de laisser la prise secteur sur la prise murale.
Página 15
Das IMPULSE-II wurde mit doppelter Isolierung konstruiert. Wir empfehlen Ihnen, sich diese Anleitung sorgfältig durchzulesen und außerdem die Sicherheitshinweise zu beachten, bevor Sie das IMPULSE-II in Betrieb nehmen. 1. SYMBOLE Ein Dreieck mit einem Ausrufezeichen in der Mitte weist in dieser Betriebsanweisung auf eine wichtige Information hin, an die man sich genau halten soll.
4. ANWEISUNGEN ZU DEN BATTERIEN • Wir empfehlen, die Batterien nach jedem Ausflug wieder aufzuladen. • Eine Unterbrechung des Ladevorgangs durch Abtrennen des Ladegerätes ist zulässig. • Wir empfehlen, das Ladegerät nach dem Laden an die Batterien angeschlossen zu lassen. Das Ladegerät sorgt jede Woche automatisch für eine kurze Auffrischungsladung, damit die Batterien voll aufgeladen bleiben.
Página 18
7. BETRIEB a) Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie. b) Verbinden Sie das Ladegerät mit dem AC-Netzanschluss. c) Der Ladevorgang beginnt: Die rote LED schaltet sich ein. d) Wenn die Batterie voll geladen ist, leuchtet die grüne LED auf. Anmerkung 1: Beim Trennen des Ladegerätes von der Batterie ist es zulässig, den Netzstecker in der Wandsteckdose zu belassen.
Página 19
El IMPULSE-II está diseñado con doble aislamiento. Le recomendamos leer detenidamente este manual de instrucciones antes de poner el cargador IMPULSE-II en funcionamiento, así como respetar las instrucciones de seguridad. 1. SÍMBOLOS Un triángulo con un signo de exclamación indica información importante que debe seguirse al pie de la letra.
Protección inversa : - cortocircuito de salida, sobretensión y polaridad - temperatura alta Potencia de entrada : IMPULSE-II 24/6: 180 W, IMPULSE-II 24/8: 240 W Eficiencia : mín. 90 % (a plena carga) Temperatura ambiente : de -20°C a +40°C Clase de protección...
4. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA • Le recomendamos que recargue las baterías después de cada viaje. • Se puede interrumpir el proceso de carga desconectando el cargador. • Le recomendamos que mantenga el cargador conectado a las baterías después de la carga. El cargador realizará automáticamente una breve carga de recuerdo cada semana para mantener las baterías completamente cargadas.
7. FUNCIONAMIENTO e) Conecte el cargador a la batería. f) Conecte el cargador a la toma de CA. g) Comienza la carga y se enciende el LED rojo. h) Cuando la batería está completamente cargada, se enciende el LED verde. Nota 1: Cuando se desconecte el cargador de la batería, se puede dejar el cable de alimentación conectado a la red.
Página 23
IMPULSE-II har designats med dubbel isolering. Vi råder dig att läsa igenom den här manualen noggrant samt kolla säkerhetsinstruktionerna innan du börjar använda IMPULSE-II. 1. SYMBOLER En triangel med ett utropstecken betyder att det finns viktig information i driftinstruktionerna som måste följas till punkt och pricka. Läs instruktionshandboken Dubbel isolering.
IMPULSE-II 24/8 60 Ah 85 Ah Skydd : - utgångskortslutning, överspänning och omvänd polaritet - hög temperatur Ingångseffekt : IMPULSE-II 24/6: 180 W, IMPULSE-II 24/8: 240 W Verkningsgrad : min. 90 % (vid full belastning) Omgivningstemperatur : -20 °C till +40 °C...
Página 25
4. BATTERIINSTRUKTIONER • Vi rekommenderar att du alltid laddar upp batterierna helt efter varje resa. • Det är tillåtet att avbryta laddningsprocessen genom att koppla ur laddaren. • Vi rekommenderar att du låter laddaren vara kopplad till batterierna efter laddning. Laddaren kommer då...
Página 26
7. ANVÄNDNING i) Anslut laddaren till batteriet. j) Anslut laddaren till AC-nätet. k) Laddning påbörjas: den röda LED-lampan tänds. l) När batteriet är fulladdat tänds den gröna LED-lampan. Anm. 1: Det är tillåtet att lämna huvudkontakten i vägguttaget när du kopplar bort laddaren från batteriet.
Página 27
IMPULSE-II er designet med dobbel isolering. Vi anbefaler å lese nøye gjennom bruksanvisningen og deretter følge sikkerhetsinstruksjonene før man tar I bruk IMPULSE-II. 1. SYMBOLER En varseltrekant med utropstegn indikerer viktig informasjon som må leses nøye i denne bruksanvisningen. Les bruksanvisningen Dobbeltisolert Apparater som inneholder farlige stoffer er merket med dette symbolet.
Página 28
60Ah 85Ah Sikkerhetsanordninger : - kortslutning, beskyttet mot polvending, overspenning - beskyttet mot høye temperaturer Inngangsspenning : IMPULSE-II 24/6: 180W, IMPULSE-II 24/8: 240W Effekt : min. 90% (ved full lading) Driftstemperatur : - 20°C to + 40°C Beskyttelsesklasse : IP44...
4. INSTRUKSJONER FOR BATTERI • Vi anbefaler å lade batteriene etter hver tur. • Det er tillatt å avbryte ladningsprosessen ved å frakoble laderen. • Vi anbefaler å la laderen forbli tilkoblet batteriene etter ladning. Laderen vil automatisk gjennomføre en kort oppdatering hver uke for å sørge for at batteriene er fulladede.
7. NÅR MAN TAR LADEREN I DRIFT e) Koble laderen til batteriet. f) Koble laderen til veggkontakten. g) Ladningen vil begynne: det røde LED-lyset er slås på. h) Når batteriet er fulladet vil det grønne LED-lyset slås på. Merk 1: Når batteriet er frakoblet laderen, er det tillatt å...
(Verklaart hiermede dat, / bestätigt hiermit daß, / Nous certifions que) Battery charger Product: (Product / Produkt / Produit) IMPULSE-II 24/6, IMPULSE-II 24/ 8 Model: (Model / Typ / Type) Article numbers: IM C 240 6300 63, IM C 2 406 310 63...
Página 32
Blue Power Distributor: Serial number: Version Date : October 28 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...