Página 1
Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de motor de membrana Sigma/ 2 tipo básico S2Ba P_SI_0074_SW ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........4 Capítulo de seguridad..............6 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 11 Vista general del aparato y elementos de mando......12 Descripción del funcionamiento............. 14 5.1 Bomba................... 14 5.2 Unidad de transporte............. 14 5.3 Válvula de rebose integrada..........
Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) S2Ba Tipo básico Sigma 2 Accionamiento principal, membrana Tipo: Capacidad _ _ _ _ Datos de rendimiento a contrapresión máxima y tipo: véase la placa de características en la carcasa de la bomba.
Página 5
Código de identificación (Ident-code) S2Ba Tipo básico Sigma 2 Alimentación eléctrica Parámetros de conexión: véase la placa de carac‐ terísticas del motor sin motor, con brida B14, tam. 71 (DIN) sin motor, con brida C 42 (NEMA) sin motor, B 5, tam. 56 (DIN) Tipo de protección...
Capítulo de seguridad Capítulo de seguridad ¡CUIDADO! Estas instrucciones de servicio contienen observaciones y citas de directivas alemanas relativas al ámbito de responsa‐ bilidad del propietario. Esto no le exime en ningún caso de su responsabilidad como propietario, simplemente pretenden recordarle ciertas problemáticas o llamar su atención en ese sentido.
Página 7
Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o en www.prominent.com/de/downloads). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
Página 8
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! En las zonas Ex existe riesgo de explosión...
Página 9
El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser...
Página 10
Capítulo de seguridad Dispositivos de seguridad ¡ADVERTENCIA! – Las bombas que contengan piezas de plásticos no con‐ ductores deben tener la etiqueta adhesiva representada abajo. – La etiqueta adhesiva debe estar siempre colocada y legible. ADVERTENCIA ¡Cargas electrostáticas pueden provocar una explosión! ¡Limpiar piezas de plástico con cuidado empleando sólo un paño húmedo! Fig.
Encontrará el formulario "Declaración de descontaminación" en www.prominent.com/de/downloads. ¡ADVERTENCIA! Las correas de transporte se pueden romper. ProMinent solo entrega correas de transporte de un solo uso. Pueden romperse si se reutilizan. – Utilizar las correas de transporte solo una vez.
Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0068_SW Fig. 3: Vista general del aparato y elementos de mando S2Ba Motor de accionamiento Unidad de accionamiento Botón de ajuste de la longitud de carrera Unidad de transporte con válvula de rebose...
Página 13
Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0095_SW Fig. 5: Ajuste de longitud de la carrera 100 % = 4 revoluciones 25 % = 1 revolución 0,5 % = 1 marca parcial del botón de ajuste de carrera PG11 P_SI_0036 Fig.
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 5.1 Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico. 5.2 Unidad de transporte La membrana (2) sella el volumen de bombeo del cabezal dosificador (4) de forma hermética hacia el exterior.
Descripción del funcionamiento La válvula de rebose integrada funciona como válvula de purga de aire si el botón giratorio se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope "open". De esta forma sirve de ayuda de cebado en la puesta en marcha de la bomba contra presión.
Montaje Montaje Comparar las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba. Base ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electricidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica.
Página 17
Montaje Orientación de la unidad de bombeo Potencia de dosificación insuficiente Si las válvulas de la unidad de bombeo no están rectas, no se podrán cerrar correctamente. La válvula de impulsión debe estar recta, hacia arriba y – en posición vertical. Fijación Potencia de dosificación insuficiente Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento de las vál‐...
Instalación, hidráulica Instalación, hidráulica ¡ADVERTENCIA! Bombas EX en zonas EX – Las bombas de dosificación instaladas en zonas Ex siempre deben disponer de una válvula de rebose de seguridad adecuada en el lado de salida de la bomba de dosificación (sirve de protección contra el calentamiento excesivo por sobrecarga, y contra chispas de choque originadas a causa de la rotura por sobrecarga de com‐...
Página 19
Instalación, hidráulica ¡ADVERTENCIA! Al trabajar con medios de dosificación extremadamente agresivos o peligrosos, se recomienda seguir estas medidas: – Instale una aireación con realimentación en los reci‐ pientes. – Instale también una válvula de cierre en el lado de aspi‐ ración o de impulsión.
Página 20
P_SI_0021 bomba acanaladas y las piezas de inserción también Fig. 14: Anillo de junta perfilada con pieza acanaladas de ProMinent (véase Fig. 14). de inserción acanalada – Si utiliza una pieza de inserción sin acanalado (por ejemplo, una pieza de otros fabricantes), utilice una junta plana de elastómero (véase Fig.
Página 21
Instalación, hidráulica ¡CUIDADO! Advertencia de salpicaduras del medio de dosificación Si no se ha conectado ninguna tubería de rebose a la vál‐ vula de rebose integrada, el medio de dosificación saldrá proyectado del empalme del tubo flexible en cuanto se abra la válvula de rebose.
Instalación, hidráulica Sensor de rotura de la membrana ¡CUIDADO! Peligro de rotura inadvertida de la membrana Si la bomba se ha solicitado con sensor eléctrico de rotura de la membrana, es necesario proceder a su instalación. – Enrosque el sensor de rotura de la membrana en la unidad de bombeo.
Página 23
Instalación, hidráulica P_MOZ_0043_SW Fig. 17: A) instalación estándar, B) con amortiguador de vibraciones Tubo principal Recipiente de reserva Leyenda del esquema hidráulico Símbolo Explicación Símbolo Explicación Bomba de dosificación Válvula de pie con filtro Válvula de dosificación Interruptor de nivel Válvula multifunción Manómetro...
Esto se puede rea‐ lizar mediante la declaración de conformidad del pro‐ veedor (ProMinent) para el equipo completo, o bien, si los componentes se suministran por separado, mediante el Documento de Protección contra Explosiones del pro‐...
Página 25
Instalación, eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En el interior del motor o de los dispositivos adicionales eléc‐ tricos puede haber tensión de red. – Si se dañara la carcasa del motor o de los dispositivos adicionales eléctricos, deberán desconectarse de la red de forma inmediata.
Página 26
Instalación, eléctrica Para poder dejar la bomba sin tensión independientemente de la instalación completa (p.ej., para reparaciones), utilizar un dispositivo seccionador en el cable de alimentación como, por ejemplo, un interruptor de red. Instale un guardamotor ya que los motores no tienen fusibles. Instale un interruptor de parada de emergencia o integre el motor en el sistema de paro de emergencia del sistema.
Página 27
Instalación, eléctrica Sensor de rotura de la membrana (opcional) ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En caso de fallo, y si hay presentes medios de dosificación conductores, existe el peligro de electrocución. – Por motivos de seguridad, se recomienda el uso de ten‐ sión baja de protección, por ejemplo, según EN 60335-1 (SELV)).
Página 28
Instalación, eléctrica Instale el cable que debe suministrar tensión a la platina del relé de impulsos; consulte la ilustración del capítulo "Vista general del apa‐ rato y elementos de mando": Cable B, derecha. ¡CUIDADO! Advertencia de sobrecarga Si la corriente que pasa por el relé es demasiado alta, puede averiarlo por un exceso de temperatura.
Puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Una persona competente adecuada debe comprobar el cumplimiento de las indicaciones de instalación del cap. "Instalación". ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno.
Página 30
Puesta en marcha ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales y medioambientales Si el obturador de aireación del engranaje de color rojo está cerrado, impide que durante el servicio se produzca una compensación de presión entre la carcasa del acciona‐ miento y el entorno. Esto puede hacer que el aceite salga proyectado a presión de la carcasa del accionamiento.
Página 31
Puesta en marcha Gire el botón giratorio de la válvula de rebose integrada en el sen‐ tido de las agujas del reloj hasta el tope "close" (cierre). ð La bomba se puede poner en funcionamiento. En case de funcionamiento de la válvula de rebose integrada cerca de presión de apertura se puede producir un rebose mínimo en la tubería de rebose.
"personal experimentado que disponga de los conocimientos ... necesarios". – Estas medidas son las medidas de protección mínimas establecidas por ProMinent. Si el propietario tiene cono‐ cimiento de otros riesgos y peligros, está obligado a eli‐ minarlos tomando las medidas correspondientes. ¡ADVERTENCIA!
Página 33
Mantenimiento ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de la presión existente en la unidad de transporte y en las piezas adyacentes de la bomba. –...
Página 34
Mantenimiento Unidades de bombeo estándar: Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Tras aprox. 5.000 horas Cambie el aceite para engranajes (consulte "Cambio del aceite para Personal instruido de servicio engranajes" en este mismo capítulo). Trimestral Compruebe el nivel de aceite. Trimestral* Compruebe que los tubos de dosificación estén bien sujetos a la Personal especiali‐...
Página 35
Mantenimiento P_SI_0143_SW Fig. 20 Desenrosque el tornillo de purgado de aire (1). Coloque una cubeta de recogida de aceite por debajo del tornillo de purga de aceite (2). Desenrosque el tornillo de purga de aceite (2) de la carcasa del accionamiento.
Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Debe comprobarse mediante controles regulares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los cojinetes (fugas, ruidos, tempera‐ tura, olores...). ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno.
Reparación 11.1 Limpieza de las válvulas Si se utilizan recambios inadecuados para las válvulas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice únicamente piezas nuevas adecuadas para la – válvula en cuestión (geometría y resistencia a sustan‐ cias químicas). Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En –...
Página 38
Reparación P_SI_0013_SW Fig. 21: Válvula de bola simple, sección Junta plana Cuerpo de la válvula Bola de válvula Asiento de la válvula Tapa de la válvula...
Reparación 11.2 Sustitución de la membrana de dosificación Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del anexo.
Página 40
ð Si aun así no corrige la situación, póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent-ProMaqua. Coloque el cabezal dosificador sobre la membrana con los tornillos. Una vez la bomba esté completamente montada, la toma de aspira‐...
Página 41
Reparación Compruebe el estado del sensor de rotura de la membrana Si se ha humedecido el interior del sensor de rotura de la mem‐ brana o si ha entrado suciedad, cambie el sensor. P_SI_0020_SW Fig. 23: Sección de la indicación de rotura de la membrana Sigma (ver‐ sión de "Indicador de rotura óptico") Capa de trabajo (≙...
Página 42
Reparación Si no se activa ninguna de las dos veces, cambie el sensor de rotura de la membrana. Si la prueba resulta satisfactoria, atornille la tapa transparente del sensor y continúe con el montaje de la membrana. Sensor de rotura de la membrana eléctrico Introduzca a presión el émbolo del sensor de rotura de la mem‐...
Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba EX en zona EX – Asegure el correcto funcionamiento en general (ausencia de fugas, ruidos extraños, temperaturas exce‐ sivas, olores extraños...), y en especial el del acciona‐ miento y los cojinetes.
Página 44
Eliminación de fallos operativos ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐ nocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos. –...
Página 45
Eliminación de fallos operativos * Si es necesario, utilice el dibujo de sección de la válvula de rebose inte‐ grada del capítulo "Descripción del funcionamiento". ¡ADVERTENCIA! Advertencia de lesiones en los ojos Al abrir la válvula de rebose puede salir proyectado un resorte bajo tensión.
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
Página 47
Puesta fuera de servicio ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de la presión existente en la unidad de transporte y en las piezas adyacentes de la bomba.
Página 48
Puesta fuera de servicio ¡CUIDADO! Peligro medioambiental por el aceite de engranaje La bomba contiene aceite de engranaje que puede causar daños medioambientales. – Deje que el aceite de engranaje salga de la bomba. – Observe las prescripciones locales vigentes.
Consulte la información ampliada para modelos modificados que encontrará al final de este capítulo. Esta información sustituye y completa los datos técnicos. 14.1 Datos de rendimiento S2Ba con funcionamiento a 50 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a con‐ Frecuencia Altura de Presión inicial...
Página 50
Datos técnicos S2Ba con funcionamiento a 60 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a contrapresión Fre‐ Altura de Presión ini‐ Tamaño máxima cuencia aspiración cial permi‐ de cone‐ de carrera tida, lado de xión máxima aspiración carr./min. m CA R"-DN...
Datos técnicos 14.2 Peso de envío Tipos Versión de Peso de envío materiales 16050 ... 16130 07120 ... 04350 14.3 Materiales en contacto con los medios Versión de Unidad de Conexión de Juntas* / Bolas Resortes Válvula de materiales bombeo aspiración/ asiento de la rebose inte‐...
Datos técnicos Dato Valor Unidad Temperatura mín. -10 °C 14.4.3 Humedad atmosférica Humedad atmosférica Dato Valor Unidad Humedad atmosférica máx.*: 92 % humedad relativa * no condensante 14.5 Datos del motor Datos eléctricos Consulte los datos del motor en la placa de características. Fichas de datos del motor, motores especiales, brida de motor especial, ventilador independiente, control de tempe‐...
Datos técnicos 14.8 Sensor de rotura de la membrana Instale el sensor según las indicaciones del capítulo "Instala‐ ción eléctrica". a) Contacto (estándar con característica Carga de contacto, máx. de código de identificación "Dispositivo de desplazamiento": A) con tensión Corriente, máx. 30 V CC El sensor de rotura de la membrana es un contacto de reposo (NC).
Datos técnicos b) Sensor Namur (característica de código 5-25 V CC, según Namur o DIN 60947-5-6, sin potencial. de identificación "Sensor de carrera": 3) Dato Valor Unidad Tensión nominal * 8 V CC Consumo de corriente: superficie activa > 3 mA libre Consumo de corriente: superficie activa <...
Página 55
Datos técnicos Durante el funcionamiento de una regulación automática de la longitud de la carrera junto con un motor con regulación de velocidad, la frecuencia de carrera no puede caer por debajo de las 30 carreras/min. De lo con‐ trario, pueden producirse problemas técnicos, ya que la resistencia mecá‐ nica en el husillo de ajuste de carrera será...
Diagrama para ajustar la potencia de dosificación Diagrama para ajustar la potencia de dosificación S2Ba (50 Hz) S2Ba (60 Hz) C [l/h] C [l/h] 04350 07220 04350 07120 07220 16130 07120 16090 16130 16050 16090 16050 S [%] S [%]...
Unidad de transporte Sigma/ 2 Unidad de transporte Sigma/ 2 Unidad de transporte Sigma/ 2 130-DN 15 y 350-DN 25 PVT P_SI_0024 Fig. 26: Unidad de transporte Sigma/ 2 130-DN 15 y 350-DN 25 PVT Pos. Denominación Tipos 16050, Tipos 04350, 16090, 16130 07120, 07220 Resorte...
Página 62
Unidad de transporte Sigma/ 2 Sigma/ 2 PVA válvula de rebose-A P_SI_0086_SW Fig. 27: Sigma/ 2 PVA válvula de rebose-A Pos. Denominación Tipos 16050, Tipos 07120, Tipo 04350, 16090, 16130 07220 Válvula de rebose completa 10 bar PVA 1018947 Válvula de rebose completa 7 bar PVA 740811 Válvula de rebose completa 4 bar PVA 740812...
Página 63
Unidad de transporte Sigma/ 2 Unidad de transporte Sigma/ 2 130 y 350 P_SI_0025_SW Fig. 28: Unidad de transporte Sigma/ 2 130 y 350 SST Pos. Denominación Tipos 16050, Tipos 04350, 16090, 16130 07120, 07220 Resorte Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la mem‐...
Página 64
Unidad de transporte Sigma/ 2 Sigma/ 2 SSA válvula de rebose-A P_SI_0087 Fig. 29: Sigma/ 2 SSA válvula de rebose-A Pos. Denominación Tipos 16050, Tipos 07120, Tipo 04350, 16090, 16130 07220 Válvula de rebose completa 16 bar SSA 1019246 Válvula de rebose completa 7 bar SSA 740815 Válvula de rebose completa 4 bar SSA 740814...
Piezas de desgaste Sigma/ 2 Piezas de desgaste Sigma/ 2 19.1 Estándar Juegos de recambios PVT (unidades de bombeo) Juego de recambios Tipos 16050, 16090, 16130 Tipos 04350, 07120, 07220 FM 130 - DN15 1035951 FM 350 - DN15 1035953 Volumen de suministro: consulte los diagramas de despiece.
Página 66
Piezas de desgaste Sigma/ 2 Volumen de suministro de la versión de materiales SST 1 membrana de dosificación, 2 bolas de válvula 2 anillos obturadores con revestimiento 4 anillos de junta perfilada 1 disco de obturación (para válvula de purga de aire o válvula de rebose) Información de pedido Juegos de recambios PVT (unidades de bombeo) Unidad de bombeo...
EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de segu‐...
Declaración de conformidad CE para máquinas EX Para bombas con protección contra explo‐ Nosotros, siones: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de segu‐...