Página 1
Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de membrana de motor Sigma X con mando - Sigma/ 1 S1Cb Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Página 2
Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalo atentamente! Instrucciones operativas ð...
Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........5 Capítulo de seguridad..............8 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 12 Vista general del aparato y elementos de mando......13 4.1 Elementos de mando............15 4.2 Funciones de teclas.............. 17 Descripción del funcionamiento............. 18 5.1 Bomba...................
Página 4
Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación.... 108 Declaración de conformidad para máquinas....... 109 Esquema de manejo y ajuste Sigma X con mando..... 110 Menú de operaciones Sigma X con mando, total......111 Indicaciones continuas e indicaciones secundarias....115...
Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) Sigma X con mando - Sigma/ 1 S1Cb Serie S1Cb Tipo de accionamiento Accionamiento principal, membrana Tipo _ _ _ _ _ Datos de rendimiento a contrapresión máxima y tipo: véase la placa de características en la carcasa de la bomba.
Página 6
Código de identificación (Ident-code) Sigma X con mando - Sigma/ 1 S1Cb Con logotipo ProMinent ® Sin logotipo ProMinent ® Unidad de bombeo izquierda Estanqueidad según normativa NEMA 4x Alimentación eléctrica Monofásica, 100-240 V, 50/60 Hz Cable y conector 2 m Europa...
Página 7
Código de identificación (Ident-code) Sigma X con mando - Sigma/ 1 S1Cb Control de dosifi‐ cación dinámico con control de acceso Idioma Deutsch Inglés Español Francés FPM = caucho fluorado ** Bomba sin unidad de mando HMI ** De serie con boquilla portatubos en el bypass. Conexión roscada a peti‐...
Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o en www.prominent.com). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
Página 9
Además, han sido instruidas sobre los dispositivos de protección y las medidas de seguridad. Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación.
Página 10
– Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (consulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
Página 11
El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusiva‐ mente piezas de ProMinent probadas y recomen‐ dadas. ¡ATENCIÓN! Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐...
Encontrará el formulario "Declaración de descontamina‐ ción" en www.prominent.com. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales El almacenamiento o transporte inadecuados del apa‐...
Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato P_SI_0190_SW Fig. 2: Vista general del aparato Sigma X - S1Cb Unidad de mando HMI Variador de frecuencia Unidad de accionamiento...
Página 14
Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0180_SW Fig. 4: Elementos de mando HMI Sigma X con mando Pantalla LCD [Menú] Tecla Clickwheel [Cebado] Tecla [STOP/START] Tecla [Atrás] Tecla Indicación "Bluetooth activo" (azul) Indicación de fallos (rojo) Indicación de advertencia (amarillo) 10 Indicación de funcionamiento (verde)
Vista general del aparato y elementos de mando Conexión "Interruptor de nivel" Conexión "Bus CAN" (externo) LED (igual que Fig. 4) y LED de estado de bus CAN (externo) sin fig. Rueda de ajuste de la longitud de la carrera 4.1 Elementos de mando Familiarícese con las teclas y con los elementos de mando de la bomba con ayuda de las vistas generales.
Página 16
Vista general del aparato y elementos de mando Tab. 1: Indicadores e indicaciones de error: Indicador Significado La bomba funciona o espera una señal de inicio. [STOP/START] . La bomba se ha detenido manualmente con la tecla La bomba se ha detenido con control a distancia (Pausa) mediante la conexión "Externo". La bomba se ha detenido por un fallo.
Vista general del aparato y elementos de mando En el capítulo "Eliminación de fallos operativos" encon‐ trará más información. La bomba muestra la cantidad y la potencia de dosifica‐ ción solo en estado calibrado, en l o l/h o bien en gal o gal/h.
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 5.1 Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico. La biela transmite ese movimiento ascendente a la membrana de dosificación.
Descripción del funcionamiento En el perfil de dosificación con cebado optimizado, la carrera de aspira‐ ción se alarga al máximo. De esta forma, se permite una dosificación pre‐ cisa y sin complicaciones de medios viscosos o desgasificantes. Esta con‐ figuración también se debería utilizar para minimizar el valor NPSH. P_SI_0104_SW 5.2 Unidad de transporte La membrana (2) sella el volumen de bombeo del cabezal dosificador (4)
Descripción del funcionamiento Válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada trabaja en la posición "close" como una válvula de rebose sencilla con control directo. En cuanto la presión supera el valor predefinido a través del resorte grande (1), levanta la bola (2). El medio de dosificación sale a través del empalme del tubo flexible (5), por ejemplo, a un recipiente.
Descripción del funcionamiento 5.5 Modos de funcionamiento Los modos de funcionamiento se seleccionan con el menú «Modo» (es posible que falten o que haya más modos de funcionamiento según el código de identificación (Ident-code)). «Manual» : La frecuencia de carrera se ajusta de Modo de funcionamiento forma manual con la unidad de mando.
Descripción del funcionamiento Las siguientes funciones están disponibles como estándar: Función "Interruptor de nivel": El control de bombas recibe información acerca del nivel de llenado del depósito dosificador. Para ello debe insta‐ larse un interruptor de nivel de dos etapas que se conecta a la conexión "Interruptor de nivel".
Descripción del funcionamiento 5.8.1 Pantalla LCD «Error» y un mensaje de error adi‐ En caso de error, aparece el indicador cional, véase el capítulo "Eliminación de fallos operativos". 5.8.2 Indicadores LED LED de dispositivo bomba - véase el cap. "Eliminación de fallos operativos" Indicación de fallos (rojo) La indicación de fallos se ilumina si el nivel del líquido del depósito dosifi‐...
Página 24
Descripción del funcionamiento La siguiente lista muestra el orden jerárquico: 1. - Cebado 2. - Error, paro, pausa 3. - Frecuencia auxiliar (conmutación de frecuencia externa) 4. - Manual, Externo Contacto, Batch y Externo Analógico Comentarios: 1. - El "Cebado" se puede efectuar en cualquier estado de la bomba (siempre y cuando sea apta para el funcionamiento).
Montaje Montaje Compare las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba. Base ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electricidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica.
Página 26
Montaje Válvula de impulsión Cabezal dosificador Válvula de aspiración Compruebe que hay suficiente espacio libre (f) en la zona del cabezal dosificador y de las válvulas de impulsión y de aspiración para poder rea‐ lizar cómodamente las tareas de reparación y mantenimiento en esas piezas.
Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si durante la instalación no se observan los datos téc‐ nicos, pueden ocasionarse daños materiales y lesiones personales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las instrucciones de servicio de los accesorios.
Página 28
Instalación ¡ATENCIÓN! Posibles problemas de cebado Si el medio de dosificación contiene partículas mayores de 0,3 mm, las válvulas no se podrán cerrar correcta‐ mente. – Instale un filtro adecuado en el tubería de aspira‐ ción. ¡ATENCIÓN! Advertencia de reventón de la tubería de impulsión Si la tubería de impulsión está...
Página 29
P_SI_0021 vulas de la bomba acanaladas y las piezas de inser‐ Fig. 16: Anillo de junta perfilada con pieza ción también acanaladas de ProMinent (véase Ä Más información en la página 27 ). de inserción acanalada –...
Página 30
Instalación Tubería de acero Tramo flexible Unidad de bombeo de plástico P_MOZ_0021_SW Fig. 19: Tubo de acero en la unidad de bombeo Válvula de rebose o válvula de descarga integrada ¡ADVERTENCIA! El producto se puede contaminar de forma peligrosa Solo en la versión "Inocuidad fisiológica de los mate‐ riales en contacto con el medio": Si se abre la válvula de purga de aire o la válvula de rebose integrada, el medio de dosificación entra en con‐...
Página 31
Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro por fallo de la válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada no funciona de forma fiable con medios de dosificación con una viscosidad superior a 200 mPa s. – La válvula de rebose integrada solo se puede uti‐ lizar con medios de dosificación con una viscosidad de hasta 200 mPa s.
Instalación 7.1.1 Indicaciones de instalación básicas Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Peligro de reventón de componentes hidráulicos Si se sobrepasa la presión máxima de servicio permitida de los componentes hidráulicos, éstos podrían rom‐ perse. – No deje nunca que la bomba de dosificación trabaje contra un órgano de cierre cerrado.
La bomba solo podrá ponerse en funcionamiento de nuevo después de una reparación realizada por personal autorizado. ¡ATENCIÓN! Utilice los cables de ProMinent para evitar problemas innecesarios. ¿Qué elementos requieren de una instala‐ ¿Qué elementos requieren de una instalación eléctrica?: ción eléctrica?
Página 34
Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro de rotura inadvertida de la membrana Si la bomba se ha pedido con sensor de rotura de la membrana eléctrico es necesario proceder a su instala‐ ción eléctrica. – Realice las conexiones eléctricas del sensor de rotura de la membrana. Solo con medios inflamables: ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio...
Página 35
Instalación 7.2.1.1.2 Relé de anomalía y relé de impulsos El primer interruptor es un relé. La salida del generador de impulsos dis‐ pone de una separación de potencial mediante un optoacoplador con inte‐ rruptor de semiconductor. Si se desea otra función de maniobra, la programación de la bomba «Relé»...
Página 36
Instalación 7.2.1.1.3 Salida de corriente y relé de anomalía y relé de impulsos (24 V) El módulo se puede instalar posteriormente y está listo para funcionar una vez se conecta la placa del módulo. «SALIDA ANALÓGICA» se puede Para la salida de corriente, en el menú seleccionar la magnitud que deberá...
Página 37
Instalación 7.2.1.2 Control externo Control externo Plan de cableado Plan de cableado Vista de los conectores de cable, desde la parte delantera Cable del interruptor de nivel Cable de control universal (5 hilos) para para azul+negro: abierto Función de pausa: ->...
Página 38
Instalación Datos técnicos de "Control externo" Como elementos de conmutación de entrada se pueden utilizar elementos semiconductores con una tensión residual de -0,7 V (por ejemplo, un tran‐ sistor in circuito del tipo "Open Collector) o contactos (relés). P_BE_0014_SW 1 = Entrada de pausa (función de acti‐ Tensión con contactos abiertos: aprox.
Página 39
Instalación Diagrama de conexiones de Sigma Control Entradas Salidas Bomba, lado interior Aviso de vacío 3 marrón/Pausa Control de Advertencia 2 azul/alarma nivel 1 negro/GND Cable VDE: 2 verde/NC 1 marrón / 5 V Relé Control 1 blanco/NO 2 blanco/Cod. Control de de anomalía 4 marrón/C...
Instalación Si la bomba se utiliza sin HMI, debe colocarse el capuchón obturador suministrado en la conexión CAN que se encuentra encima de los LED del pie de bomba. ¡ATENCIÓN! Peligro de cortocircuito Si entran líquidos en la conexión CAN se puede producir un cortocircuito en la bomba, por ejemplo.
Instalación ¡ADVERTENCIA! La bomba puede no disponer de un interruptor de cone‐ xión/desconexión, según el código de identificación (Ident-code) y la instalación. ¡ATENCIÓN! La bomba puede dañarse Cuando la bomba está en marcha, solo debe pararse mediante: – Cable externo [Stop] .
Principios básicos de ajuste Consulte también para complementar los esquemas – "Esquema de manejo y ajuste Sigma X con mando" y "Menú de operaciones Sigma X con mando com‐ pleto" en el anexo y el cap. "Vista general del apa‐...
Página 44
Principios básicos de ajuste [Menú] . Para finalizar el ajuste: pulse la tecla «Menú» pulsando la tecla Alternativa: espere 60 s o abandone el [Menú] o «Fin» . Confirmación de entradas [Clickwheel] brevemente. Pulse la ð El software salta a la siguiente opción de menú o vuelve al menú...
Principios básicos de ajuste Para volver a pasar por todas las cifras (p. ej. para corregir una cifra incorrecta), vuelva a pulsar sobre la última cifra la tecla [Cebado] , véase la figura superior, punto c). ð Ahora se puede volver a empezar desde cero. Confirmar magnitudes ajustables [Clickwheel] 1 vez.
Consulte también para complementar los esquemas – "Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de opera‐ ciones Sigma X con mando completo" en el anexo y el cap. "Vista general del aparato" - "Elementos de mando". La bomba abandona el menú y vuelve a la indica‐...
«Menú» Ajuste / «Ajustes» se encuentran disponibles generalmente los En el menú siguientes menús de ajuste: «Manual» ) 1 - El modo de funcionamiento seleccionado (excepción: «Dosificación» «Calibración» «Entradas/salidas» «Sistema» «Programar Hora» «Fecha» «Modo de funcionamiento» 9.3.1 «Menú / Información è Ajustes è Modo è ...» «Manual»...
Página 48
«Menú» Ajuste / «Contacto» permite activar carreras indivi‐ El modo de funcionamiento duales o una serie de carreras. Es posible realizar las carreras con un impulso utilizando la conexión "Control externo". La función de este modo de funcionamiento es transformar los impulsos entrantes en carreras con una desmultiplicación (fracciones) o una pequeña multiplicación.
Página 50
«Menú» Ajuste / La indicación secundaria "Corriente de señal" muestra la corriente entrante. Es posible seleccionar entre 5 modos de procesamiento de la señal de corriente: «0 - 20 mA» «4 - 20 mA» «Curva lineal » «Banda inferior» «Banda superior» «Estándar»...
«Menú» Ajuste / «Banda inferior» Mediante este modo de procesamiento es posible controlar una bomba de dosificación a través de la señal de corriente, como se muestra en el dia‐ grama de abajo. Debe introducir los puntos de curva I y F en el menú «Puntos de curva»...
«Menú» Ajuste / «Dosificación è Perfil de dosificación» se puede adaptar con exactitud la curva temporal del flujo de dosificación de la bomba a las necesidades de la aplicación correspondiente, véase el capítulo "Descripción del fun‐ cionamiento". «Perfil de dosificación» - «Dosificación optimizada» se alarga la Dosificación optimizada En el carrera de impulsión y la carrera de aspiración se realiza lo más rápido...
Página 53
«Menú» Ajuste / Precisión de la calibración Normalmente la bomba no se tiene que calibrar. No obstante, la bomba puede calibrarse si se utilizan medios de dosificación viscosos o si se desea obtener una precisión especialmente elevada. ¡ADVERTENCIA! Si el medio de dosificación utilizado es peligroso, deben tomarse las medidas de seguridad oportunas al ejecutar los siguientes pasos de calibración.
«Menú» Ajuste / «Calibración Introduzca dicha cantidad en la opción de menú finalizada» con la [Clickwheel] y confirme. «Resultado de ð La bomba pasa a la opción de menú calibración» : la bomba está calibrada. [Clickwheel] . Pulse la «Menú / Información è Ajustes» . ð...
Página 55
«Menú» Ajuste / Tab. 6: Relé, físico y preajustado a ... Característica del código de identifica‐ Relé, físico Preajustado a ... ción (Ident-code) 1 interruptor inversor 230 V – 8 A Relé de anomalía normalmente cerrado 2 contactos normalmente abiertos 24 Relé...
«Menú» Ajuste / «Salida mA (opcional)» 9.3.4.4 «Menú / Información è Ajustes è Entradas/salidas è Salida mA ...» è Aquí puede ajustar el rango de corriente que debe utilizarse en la salida Luego puede ajustar en «Función» si en la salida mA se tiene que seña‐ «Carreras/minuto»...
«Menú» Ajuste / «Sistema» se divide en los siguientes submenús: El menú «Bluetooth» «Unidad de volumen» «Bluetooth » 9.3.5.1 «Menú / Información è Ajustes è Sistema è Bluetooth è ...» «Bluetooth» puede activar o desactivar la comunicación En el submenú vía Bluetooth de la bomba.
«Menú» Ajuste / abrir los relés (en versión de "Software CTRL" superior a 01.01.03.01) cerrar los relés (en versión de "Software CTRL" superior a 01.01.03.01) «Activación» del temporizador 9.4.1 «Menú / Información è Temporizador è Activación è ...» «Activación» en «Activo» . Para activar el temporizador, ponga la «Programar temporizador»...
Página 59
«Menú» Ajuste / Suceso temporal Momento «cada hora» cada hora en el minuto x «diario (lu-do)» diario a la hora mm.ss., de lunes a domingo «laborables 1 (lu-vi)» diario a la hora mm.ss., de lunes a viernes «laborables1 (lu-sá)» diario a la hora mm.ss., de lunes a sábado «fin de semana (sá+do)»...
«Menú» Ajuste / «Borrar todo» 9.4.3 «Menú / Información è Temporizador è Borrar todo è ...» «Borrar todo» permite borrar todas las instrucciones (el pro‐ El menú grama). 9.4.4 Ejemplo Ejemplo "Adición dosificada laborables" Cada día laborable (lu-vi) entre las 8:00 h y las 11:00 h, la bomba debe dosificar 2 litros cada media hora: Instruc‐...
«Menú» Ajuste / «Borrar contadores» puede poner los contadores a "0": En el menú «Todo» «Contador carrera» (número total de carreras) «Contador cantidad» (volumen total en litros) «Memoria de contactos» Para borrar: abandone el menú pulsando brevemente la [Clickwheel] . Los valores se han ido aumentando desde la primera puesta en marcha de la bomba, la última calibración o el último borrado.
«Menú» Ajuste / Aquí puede consultar el número de pieza (n.º de referencia) de la mem‐ brana de dosificación correcta. «Número de pieza del juego de piezas de recambio: XXXXXXX» 9.5.7 «Menú / Información è Servicio Número de pieza juego de piezas de recambio: XXXXXXX è ...» è...
Puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
Página 64
Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! La unidad de bombeo puede dañarse. – Si el medio de dosificación tiene partículas mayores a 0,3 mm, es imprescindible instalar filtros en la tubería de aspiración. ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha, compruebe que la cone‐ xión de la bomba y de las unidades adicionales cumple con las normas correspondientes.
Página 65
Puesta en marcha Utilice una válvula de rebose integrada ¡ATENCIÓN! Peligro por uso incorrecto de la válvula de rebose inte‐ grada La válvula de rebose integrada solo permite proteger el motor y en engranaje y solo frente a sobrepresión no autorizada causada por la propia bomba de dosificación.
Página 66
Puesta en marcha Ajustar la longitud de la carrera Ajuste la longitud de la carrera solo con la bomba en marcha. El proceso resulta más sencillo y también es mejor para la bomba. P_SI_0096_SW Fig. 34: Ajustar la longitud de la carrera 100 % = 2 revoluciones 50 % = 1 revolución 1 % = 1 marca de escala del botón de ajuste de carrera...
Manejo Manejo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo. Es necesario que un experto adopte las medidas adecuadas (uso de gas inerte, etc.).
Página 68
Ä «Esquema de Si se ha ajustado el "Bloqueo" - "bloquear todo" (véase ajuste Sigma X con mando» en la página 68 ), después de pulsar la [Clickwheel] primero se tiene que introducir la «Contraseña» . Lista de las magnitudes que se pueden modificar directamente: Potencia de dosificación...
Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
Página 70
Mantenimiento Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. – En caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información para pedidos del anexo.
Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
Página 72
Reparación Solo en la versión "Inocuidad fisiológica": ¡ADVERTENCIA! El producto se puede contaminar de forma peligrosa Utilice exclusivamente los recambios de los juegos de recambios con "Inocuidad fisiológica". Personal: Personal especializado Reparación de las válvulas de bola ¡ATENCIÓN! Advertencia de daños materiales y lesiones personales Si la reparación no se realiza según las indicaciones, puede derramarse medio de dosificación de la unidad de bombeo.
Reparación 13.2 Sustitución de la membrana de dosificación Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. – En caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información para pedidos del anexo.
Página 74
ð Si aun así no corrige la situación, póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent-ProMaqua. Coloque el cabezal dosificador sobre la membrana con los tornillos. Una vez la bomba esté completamente montada, la toma de aspira‐...
Página 75
Reparación Sensor de rotura de la membrana Cilindro, rojo Tapa, transparente Si los émbolos del sensor de rotura de la membrana (véase Fig. 38, pos. 4) se humedecen o se ensucian, limpie el émbolo y el orificio en el que ingresa. Verifique si puede moverse sin dificultad en el orificio.
Página 76
Reparación P_SI_0038 Fig. 39: Sección de la unidad de bombeo Válvula de aspiración Membrana de dosificación Válvula de impulsión Cabezal dosificador Cabezal de disco 13 Membrana de seguridad Pares de apriete Dato Valor Unidad Pares de apriete para los tornillos del 4,5 ...
Eliminar fallos operativos Eliminar fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
Eliminar fallos operativos 14.1 Fallo sin mensaje de error Descripción de fallos Causa Solución Personal La bomba no se ceba a Presencia de pequeños depó‐ Retire la manguera de aspiración del Personal pesar del movimiento de sitos cristalinos en el asiento recipiente de reserva y lave a fondo la especiali‐...
Eliminar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal En la pantalla LCD aparece el símbolo El control de dosificación ha Pulse la tecla [P/OK] . Personal "Caudal" FLOW, parpadeando, junto al notificado un número de especiali‐ Investigación y elimina‐ «Carreras err.
«Bomba CANopen» 8. error zado 14.4 Cualquier otro fallo Diríjase a su distribuidor o representante ProMinent correspondiente, véase www.prominent.com - "Contacto" - "Su interlocutor en todo el mundo", o bien el aviso legal de estas instrucciones de servicio.
Eliminar fallos operativos 14.5 Diario Tab. 9: Información de una entrada Línea Información Número de línea Fecha, hora Tipo de entrada (fallo, advertencia...) Número de entrada Aclaraciones sobre la entrada 14.5.1 Mensajes de advertencia en el diario Tab. 10 N.º Descripción La entrada de nivel comunica que se está...
Eliminar fallos operativos N.º de mensaje Descripción Falta la conexión subsiguiente al módulo opcional. (fallo de bus, p. ej. PROFIBUS o CANopen no activo) Falta el módulo opcional no se establece la comunicación con el módulo opcional Falta una de las señales necesarias del variador de frecuencia (VF), o bien no hay comunica‐ ción entre el VF y el CTRL Falta una de las señales necesarias de la unidad de potencia (PFC), o bien no hay comunica‐...
Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
Página 84
Puesta fuera de servicio ¡ATENCIÓN! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como con‐ secuencia de la presión existente en la unidad de trans‐ porte y en las piezas adyacentes de la bomba.
Página 85
Puesta fuera de servicio Información sobre el sistema de recogida de la UE Este aparato lleva el símbolo de un contenedor de residuos tachado con‐ forme a la Directiva Comunitaria 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no se debe desechar con la basura doméstica.
Datos técnicos Datos técnicos 16.1 Datos de rendimiento S1Cb Tipo Capacidad de bombeo mínima a con‐ Fre‐ Altura de Presión Tamaño trapresión máxima cuencia aspira‐ inicial per‐ de cone‐ ción mitida, xión carrera lado de máxima aspiración carr./min. ml/carrera m CA R"-DN 12017 PVT 3/4"...
Datos técnicos 16.2 Viscosidad Las unidades de bombeo son aptas para líquidos con las siguientes visco‐ sidades: Versión Frecuencia de carrera Viscosidad máx. Carr/min. mPas Estándar 0 ... 200 Con resortes de vál‐ 200 ... 500 vula Con resortes de vál‐ 500 ...
Datos técnicos Dato Valor Unidad Temperatura ambiente en funcionamiento -10 ... +45 °C (accionamiento + motor): 16.5.2 Temperaturas de los medios unidad de transporte PVT Dato Valor Unidad Temperatura máx. a largo plazo con con‐ 65 °C trapresión máx. Temperatura máx. durante máx. 15 min. 2 100 °C Temperatura mín.
Corriente de arranque máxima (para aprox. 100 ms) Tab. 11: Fusibles Fusible Valor N.º de referencia Fusible interno 3,15 AT (1,5 kA) 732414 Utilice únicamente fusibles originales de ProMinent. No basta con utilizar un fusible con valor de protección superior cualquiera.
Datos técnicos 16.8 Sensor de rotura de la membrana Contacto (estándar) Tab. 12: Carga de contacto, máx. con tensión Corriente, máx. 30 V DC El contacto es un contacto de reposo. El contacto está sin potencial. Por motivos de seguridad, se recomienda el uso de –...
Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Comparar las medidas de la hoja de dimensiones – con las de la bomba. Las dimensiones se indican en mm. – HMI y soporte mural 21.5 4.5 4.5 72.5 P_SI_0192_SW Fig. 40: Dimensiones en mm...
Página 92
Hojas de dimensiones Sigma X con mando – Sigma/ 1 - S1Cb P_SI_0181_SW Fig. 41: Salvo variaciones - Dimensiones en mm Tipo Conexión ØG 12017, DN 10 G1 3/4 A 112*/ 12035, 10050 12017, DN 10 G1 3/4 A 12035,...
Página 93
DN 10 G1 3/4 A 10044, 07065 07042, DN 15 G1 A 99*/ 89 04084, 04120 07042, DN 15 G1 A 04084, 04120 *con válvula de purga de aire Sigma X con mando – Sigma/ 1 - S1Cb, con cabezal sanitario...
Página 94
Hojas de dimensiones P_SI_0185_SW Fig. 43: Salvo variaciones - Dimensiones en mm...
Motores. Las caracteristicas del funcionamiento identico de los Motores de otros fabricantes cambian solo marginalmente. A la Información no se asuma responsabilidad. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1042145 Datum/Date August 2012...
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Unidades de bombeo Sigma/ 1 Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 P_SI_0024 Fig. 44: Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 PVT Pos. Denominación Resorte* Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico* Válvula Membrana multicapa Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de...
Página 97
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Tab. 14: N.º de referencia para unidad de bombeo Sigma/ 1, 050-DN 10 Recambio 12017 12035 10050 Unidad de bombeo 1030104 1030104 1030104 Juego de piezas de 1035964 1035964 1035964 recambio Sensor de rotura de la 1033323 1033323 1033323...
Página 98
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 PVT P_SI_0024 Fig. 45: Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 PVT Pos. Denominación Resorte* Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico* Válvula Membrana multicapa Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio.
Página 99
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Tab. 16: N.º de referencia para unidad de bombeo Sigma/ 1, 120-DN 15 Recambio 07042 04084 04120 Unidad de bombeo 1036214 1036214 1036214 Juego de piezas de 1035961 1035961 1035961 recambio Sensor de rotura de la 1033323 1033323 1033323...
Página 100
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 10050, Tipos 07065, Tipos 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Válvula de rebose completa 12 bar 1018572 Válvula de rebose completa 10 bar 1018947 Válvula de rebose completa 7 bar 740811 Válvula de rebose completa 4 bar 740812...
Página 101
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 P_SI_0025_SW Fig. 48: Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 SST Pos. Denominación Resorte* Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico* Válvula* Membrana multicapa Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de...
Página 102
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Tab. 17: N.º de referencia para unidad de bombeo Sigma/ 1, 50-DN 10 Recambio 12017 12035 10050 Unidad de bombeo 1030106 1030106 1030106 Juego de piezas de 1035966 1035966 1035966 recambio Juego de piezas de 1035965 1035965 1035965...
Página 103
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 SST P_SI_0025_SW Fig. 49: Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 SST Pos. Denominación Resorte* Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico* Válvula* Membrana multicapa Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio.
Página 104
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Tab. 19: N.º de referencia para unidad de bombeo Sigma/ 1, 120-DN 15 Recambio 07042 04084 04120 Unidad de bombeo 1036215 1036215 1036215 Juego de piezas de 1035963 1035963 1035963 recambio Juego de piezas de 1035962 1035962 1035962...
Página 105
Unidades de bombeo Sigma/ 1 Sigma/ 1 SST válvula de rebose-A P_SI_0087 Fig. 51: Sigma/ 1 SST válvula de rebose-A Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 10050, Tipos 07065, Tipos 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Válvula de rebose completa 12 bar 1005625 Válvula de rebose completa 10 bar 1018573...
Piezas de desgaste S1Cb Piezas de desgaste S1Cb Véase el capítulo anterior. 20.1 Estándar Recambios HMI Recambio N.º de referencia Soporte mural HMI 1036683 Film protector HMI 1083680 20.2 Inocuidad fisiológica Juegos de piezas de recambio Tab. 20: Volumen de suministro de la versión de materiales PVT 1 membrana de dosificación, 2 bolas de válvula, 1 válvula de aspiración compl., 1 válvula de impulsión compl.
Página 107
Piezas de desgaste S1Cb Materiales en contacto con el medio, ver‐ sión "Inocuidad fisiológica de los mate‐ riales en contacto con el medio" Versión de mate‐ Unidad de Conexión de aspi‐ Juntas*/asiento Bolas Válvula de purga rial bombeo ración/impulsión de la bola de aire o rebose integrada PVDF...
Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación Diagramas para el ajuste de la potencia de dosificación S1Cb S1Cb C [l/h] C [l/h] 90.0 70.0 80.0 60.0 10050 07065 70.0 10044 12035 10022 50.0 60.0 12017 40.0 50.0 40.0 30.0 30.0 20.0...
En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta...
Esquema de manejo y ajuste Sigma X con mando Esquema de manejo y ajuste Sigma X con mando Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP STOP START START Cebado Iniciar lote (solo con modo de funcionamiento "Batch") Confirmar error Comprobar magnitudes ajustables...
Menú de operaciones Sigma X con mando, total Menú de operaciones Sigma X con mando, total 1. Nivel Información Versiones Hardware CTRL Software CTRL Software HMI Hora Fecha Número de serie Código de identifi‐ cación (Ident-code) Nombre BT Dirección de dispo‐...
Página 112
Menú de operaciones Sigma X con mando, total 1. Nivel Calibración Calibración Iniciar calibración Calibración finali‐ Resul‐ zada tado de calibra‐ ción Factor de calibra‐ ción Entradas/salidas Frecuencia auxiliar Relé 1 Relé1-tipo Advertencia Error Advertencia + error Alerta + error +...
Página 113
Menú de operaciones Sigma X con mando, total 1. Nivel Unidad Litros Galón (U.S.) Programar Hora Hora Ajuste hh.mm.ss Horario de verano Sí aut. Inicio Horario Febrero verano en Marzo Abril Domingo el 1, 2, 3, 4, 5 Fin Horario verano...
Página 114
Menú de operaciones Sigma X con mando, total 1. Nivel Pantalla Contraste Brillo Desconectar la HMI Número de pieza de la membrana: XXXXXXX Número de pieza del juego de piezas de recambio: XXXXXXX Idioma English Deutsch Français Español Italiano Es posible que los menús difieran de los indicados en función de la ver‐...