ProMinent S1Cb Instrucciones De Servicio

ProMinent S1Cb Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación de motor de membrana sigma
Ocultar thumbs Ver también para S1Cb:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación de motor de membrana
Sigma/ 1 tipo control S1Cb
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario!
Reservadas modificaciones técnicas.
Pieza n.º 985351
Manual de uso original (2006/42/EG)
BA SI 072 01/14 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent S1Cb

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de motor de membrana Sigma/ 1 tipo control S1Cb ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalo atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........5 Capítulo de seguridad..............8 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 12 Vista general del aparato y elementos de mando......13 4.1 Funciones de teclas.............. 15 4.2 Identificador pantalla LCD............. 15 Descripción del funcionamiento............. 18 5.1 Bomba...................
  • Página 4 Fichas de datos del motor............. 93 Diagramas de despiece..............94 18.1 Diagramas de despiece para Sigma/ 1....... 94 Piezas de desgaste S1Cb............102 19.1 Estándar................102 19.2 Inocuidad fisiológica............103 Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación....105 Declaración de conformidad CE para máquinas......
  • Página 5: Código De Identificación (Ident-Code)

    Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) S1Cb Sigma 1 (tipo control), versión b Serie S1Cb Tipo de accionamiento Accionamiento principal, membrana Tipo _ _ _ _ _ Datos de rendimiento a contrapresión máxima y tipo: véase la placa de características en la carcasa de la bomba.
  • Página 6 Código de identificación (Ident-code) S1Cb Sigma 1 (tipo control), versión b Inocuidad fisiológica de los FDA n.º 21 CFR §177.1550 materiales en contacto con (PTFE) el medio FDA n.º 21 CFR §177.2510 (PVDF) Unidad de bombeo izquierda Alimentación eléctrica Monofásica 100-230 V ±10%, 50/60 Hz...
  • Página 7 Código de identificación (Ident-code) S1Cb Sigma 1 (tipo control), versión b Control de dosifi‐ cación dinámico sin control de acceso Control de dosifi‐ cación dinámico con control de acceso Idioma Alemán Inglés Español Francés FPM = caucho fluorado ** Bomba sin unidad de mando HMI ** De serie con boquilla portatubos en el bypass.
  • Página 8: Capítulo De Seguridad

    Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o la dirección www.prominent.com/en/downloads). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
  • Página 9 Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación.
  • Página 10 – Al seleccionar el medio de dosificación, observe la resis‐ tencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio (consulte el catálogo de productos de Pro‐ Minent o la dirección www.prominent.com/en/down‐ loads).
  • Página 11 El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser...
  • Página 12: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Encontrará el formulario "Declaración de descontaminación" en www.prominent.com/en/downloads. ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales El almacenamiento o transporte inadecuados del aparato pueden provocar daños materiales.
  • Página 13: Vista General Del Aparato Y Elementos De Mando

    Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato P_SI_0126_SW Fig. 2: Vista general del aparato S1Cb Unidad de mando HMI Convertidor de frecuencia Unidad de accionamiento Rueda de ajuste de la longitud de la carrera...
  • Página 14 Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0105_SW Fig. 4: Elementos de mando HMI Pantalla LCD Indicador de fallos (rojo) Indicador de advertencias (amarillo) Indicación de funcionamiento (verde) [ i ] / hacia la derecha Tecla [ESC] Tecla [START/STOP] Tecla [ABAJO] Tecla...
  • Página 15: Funciones De Teclas

    Vista general del aparato y elementos de mando 4.1 Funciones de teclas Tecla Aplicación En indicaciones continuas En modo de ajuste (configuración) (manejo) [STOP/START] pulsación breve Parar bomba, Parar bomba, Iniciar bomba Iniciar bomba [P / OK] pulsación breve Iniciar carga (solo con modo de Confirmar entrada: pasar a la »Carga«...
  • Página 16 Vista general del aparato y elementos de mando Los identificadores y datos en los distintos campos de la pantalla LCD tienen diferentes significados: 1 2 3 4 B0413 Indicación de funcionamiento general Indicación de fuente para parada Funcionamiento auxiliar / sensor de rotura de la membrana desacti‐ vado Módulo opcional Modo de funcionamiento...
  • Página 17 Vista general del aparato y elementos de mando N.º de campo Símbolo Nombre Significado CONTACTO »Contacto« Modo de funcionamiento »Contacto« »Carga« »Carga« CARGA Modo de funcionamiento »Analógico« »Analógico« ANALÓGICO Modo de funcionamiento Error Existe un fallo. Ajuste de la longitud Desviación en la longitud de la carrera del valor en el de carrera momento del último bloqueo del menú...
  • Página 18: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 5.1 Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico. La biela transmite ese movimiento ascendente a la membrana de dosificación.
  • Página 19: Unidad De Transporte

    Descripción del funcionamiento En el perfil de dosificación con aspiración optimizada, la carrera de aspira‐ ción se alarga al máximo. De esta forma, se permite una dosificación pre‐ cisa y sin complicaciones de medios viscosos o desgasificantes. Esta con‐ figuración también se debería utilizar para minimizar el valor NPSH. P_SI_0104_SW 5.2 Unidad de transporte La membrana (2) sella el volumen de bombeo del cabezal dosificador (4)
  • Página 20: Membrana De Seguridad Multicapa

    Descripción del funcionamiento Válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada trabaja en la posición "close" como una válvula de rebose sencilla con control directo. En cuanto la presión supera el valor predefinido a través del resorte grande (1), levanta la bola (2). El medio de dosificación sale a través del empalme del tubo flexible (5), por ejemplo, a un recipiente.
  • Página 21: Modos De Funcionamiento

    CANopen o interfaz PROFIBUS ® DP). Este modo de funcionamiento permite controlar la bomba a través del BUS. Véase "Manual complementario para ProMinent delta y Sigma con PROFIBUS ". ® 5.6 Funciones Mediante el código de identificación (Ident-code) se puede solicitar la siguiente función:...
  • Página 22: Opciones

    Descripción del funcionamiento Función "Frecuencia auxiliar" Permite activar una frecuencia de carrera que se puede definir en el menú »Configuración« , y activar mediante la conexión de "Control externo". Esta frecuencia auxiliar tiene prioridad frente a los ajustes de frecuencias de carrera de los modos de funciona‐ miento.
  • Página 23: Indicador De Función Y De Fallos

    Descripción del funcionamiento Opción "salida de corriente analógica La señal I de la salida de corriente señaliza el volumen de dosificación 0/4-20 mA y relé de anomalía" aritmético actual de la bomba. La opción "salida de corriente analógica 0/4-20 mA y relé de anomalía" se puede instalar posteriormente realizando un troquelado en la unidad de mando.
  • Página 24: Jerarquía De Los Modos De Funcionamiento, Las Funciones

    Descripción del funcionamiento Jerarquía de los modos de funcionamiento, las funciones y los estados de 5.11 fallo. Los diferentes modos de funcionamiento, funciones y estados de fallos tienen un efecto distinto en función de si la bomba reacciona y de cómo lo haga.
  • Página 25: Montaje

    Montaje Montaje Comparar las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba. Base ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electricidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica.
  • Página 26 Montaje Fig. 12 Orientación de la unidad de bombeo Potencia de dosificación insuficiente Si las válvulas de la unidad de bombeo no están rectas, no se podrán cerrar correctamente. La válvula de impulsión debe estar recta, hacia arriba y – en posición vertical.
  • Página 27: Instalación

    Instalación Instalación ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si durante la instalación no se observan los datos técnicos, pueden ocasionarse daños materiales y lesiones personales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las ins‐ trucciones de servicio de los accesorios.
  • Página 28 Instalación ¡CUIDADO! Posibles problemas de cebado Si el medio de dosificación tiene partículas mayores a 0,3 mm, las válvulas no se podrán cerrar correctamente. – Instale un filtro adecuado en el tubo de aspiración. ¡CUIDADO! Advertencia de reventón de la tubería de presión Si la tubería de presión está...
  • Página 29 P_SI_0021 bomba acanaladas y las piezas de inserción también Ä en la página 27 ). Fig. 14: Anillo de junta perfilada con pieza acanaladas de ProMinent (véase de inserción acanalada – Si utiliza una pieza de inserción sin acanalado (por ejemplo, una pieza de otros fabricantes), utilice una Ä...
  • Página 30 Instalación Fig. 17: Tubo de acero en la unidad de bombeo Válvula de rebose o válvula de descarga integrada ¡ADVERTENCIA! El producto se puede contaminar de forma peligrosa Solo en la versión "Inocuidad fisiológica de los materiales en contacto con el medio": Si se abre la válvula de purga de aire o la válvula de rebose integrada, el medio de dosificación entra en contacto con juntas que no son fisiológicamente inocuas.
  • Página 31: Indicaciones De Instalación Básicas

    Instalación ¡CUIDADO! Advertencia de fugas El medio de dosificación presente en la tubería de rebose de la válvula de rebose o descarga puede causarle daños o provocar una falta de estanqueidad. – Coloque la tubería de rebose siempre en descenso y, además, coloque la boquilla portatubo orientada hacia abajo (véase ).
  • Página 32: Instalación, Eléctrica

    Instalación ¡CUIDADO! Pueden derramarse medios de dosificación peligrosos En caso de medios de dosificación peligrosos: Durante los procedimientos habituales de purga de aire de las bombas de dosificación se pueden producir escapes de medios de dosificación peligrosos. – Instale una tubería de purga con retorno al recipiente de reserva.
  • Página 33: Conexiones De Control

    Instalación ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En el interior del motor o de los dispositivos adicionales eléc‐ tricos puede haber tensión de red. – Si se dañara la carcasa del motor o de los dispositivos adicionales eléctricos, deberán desconectarse de la red de forma inmediata.
  • Página 34: Relé De Anomalía

    Instalación Solo en el caso de medios inflamables: ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio En caso de rotura de la membrana, el sensor de rotura de la membrana eléctrico debe generar una alarma y desconectar de inmediato la bomba. La bomba solo deberá volver a ponerse en funcionamiento con una membrana nueva.
  • Página 35: Salida De Corriente Y Relé De Anomalía Y Relé De Impulsos (24 V)

    Instalación Fig. 22: Disposición en la bomba Relé de anomalía (24 V) Dato Valor Unidad Carga de contacto, máx. con 24 V y 50/60 100 mA Vida útil mecánica, mín.: 200 000 conmuta‐ ciones Relé de impulsos Dato Valor Unidad Tensión residual máx.
  • Página 36 Instalación Relé de anomalía y relé de impulsos (24 Dato Valor Unidad Tensión residual máx. a I = 1 µA 0,4 V off max Corriente, máx. 100 mA Tensión, máx. 24 V CC Duración del cierre 100 ms Salida de corriente y relé de anomalía y relé...
  • Página 37: Plan De Cableado

    Instalación 7.2.1.2 Control externo Control externo Plan de cableado Plan de cableado Vista de los conectores de cable, desde la parte delantera Cable del interruptor de nivel Cable de control universal (5 hilos) para para azul+negro: abierto Función de pausa: ->...
  • Página 38 Instalación Datos técnicos de "Control externo" Como elementos de conmutación de entrada se pueden utilizar elementos semiconductores con una tensión residual de -0,7 V (por ejemplo, un tran‐ sistor in circuito del tipo "Open Collector) o contactos (relés). P_BE_0014_SW Clavija 1 = Entrada de pausa (función de acti‐...
  • Página 39 Instalación Diagrama de conexiones de Sigma Control Entradas Salidas Bomba, lado interior Aviso de vacío 3 marrón/Pausa Control de Advertencia 2 azul/alarma nivel 1 negro/GND Cable VDE: 2 verde/NC 1 marrón / 5 V Relé Control 1 blanco/NO 2 blanco/Cod. Control de de anomalía 4 marrón/C...
  • Página 40: Unidad De Control Hmi

    (Cable de contacto/externo ProMinent) 2 hilos 2 blanco/contacto Conexión externa 4 marrón/GND Frecuencia de impulsos, p.ej., hidrómetro de contacto, PLC, etc. Función "Contacto externo" (Cable de control Universal ProMinent) 3 azul/analógico 5 hilos 2 blanco/contacto Conexión 1 marrón/Pausa externa 4 negro/GND 5 gris/auxiliar Frecuencia de impulsos, p.ej., hidrómetro de contacto, PLC, etc.
  • Página 41: Bomba, Alimentación Eléctrica

    Instalación Si la bomba se utiliza sin HMI, debe colocarse el capuchón obturador suministrado en la conexión CAN que se encuentra encima de los LED del pie de bomba. ¡CUIDADO! Peligro de cortocircuito Si entran líquidos en la conexión CAN se puede producir un cortocircuito en la bomba, por ejemplo.
  • Página 42: Otros Módulos

    Instalación ¡ADVERTENCIA! La bomba puede no disponer de un interruptor de conexión/ desconexión, según el código de identificación (Ident-code) y la instalación. Para poder dejar la bomba sin tensión independientemente de la instalación completa (p.ej., para reparaciones), utilizar un dispositivo seccionador en el cable de alimentación como, por ejemplo, un interruptor de red o una combinación de base de enchufe y enchufe.
  • Página 43: Ajuste

    Ajuste Ajuste Para obtener información adicional, consulte las vistas – generales de "Elementos de control y funciones de las teclas" y el "Esquema de manejo y ajuste" en el anexo. Si no pulsa ninguna tecla durante 1 minuto, la bomba –...
  • Página 44: Cambiar Al Modo De Ajuste

    Ajuste El número de las indicaciones continuas depende del código de identificación (Ident-code), del modo de funcionamiento seleccionado y de los dispositivos adicionales conectados (véase esquema "Indicaciones continuas" en el anexo). Una barra de desplazamiento horizontal muestra el número de indicaciones continuas y mensajes de error, así como la posición de la indicación continua o el mensaje de error mostrado.
  • Página 45: Seleccionar El Modo De Funcionamiento (Menú "Modo")

    Ajuste Menú Modo Menú Configuración Indicación Menú principal Modo Configuración continua Mantenimiento Información Idioma Menú Mantenimiento Menú Información Menú Idioma 8.4 Seleccionar el modo de funcionamiento (menú "Modo") En el menú »Modo« se pueden seleccionar los siguientes modos de fun‐ cionamiento (es posible que falten modos de funcionamiento según el código de identificación (Ident-code)): »Manual«...
  • Página 46: Ajustes En El Modo De Funcionamiento "Manual

    Ajuste La disponibilidad de otro menú de ajuste depende del modo de funciona‐ miento seleccionado y los equipos o módulos conectados. Menú principal Indicación Menú Menú Modo Configuración Configuración Modo** continua Servicio Información Idioma Menú Temporizador* Menú Profibus* Menú Frec. auxiliar Menú...
  • Página 47: Ajustes En El Modo De Funcionamiento "Contact

    Ajuste Memoria Menú principal Configuración Carga Modo Carga Memoria Apagado Configuración Frec. auxiliar Factor Encendido Mantenimiento Calibración Información Dosificación Idioma Relé Carga Factor Memoria Factor 0 0 0 0 5 Indicación continua »Carga« es una variante del modo de funcio‐ El modo de funcionamiento »Contacto«...
  • Página 48 Ajuste ¡CUIDADO! Si se cambia del modo de funcionamiento »Manual« al »Contact« , la bomba mantiene la modo de funcionamiento frecuencia de carrera. En el modo de funcionamiento »Contact« , la frecuencia de carrera se puede ajustar. Normalmente deberá ajustarse en la frecuencia máxima.
  • Página 49 Ajuste Tabla con ejemplos Factor Impulsos (secuencia) Cantidad de carreras (secuencia) Multiplicación* 100,00 100,00 1,50 1,50 (1 / 2) 1,25 1,25 (1 / 1 / 1 / 2) Desmultiplicación** 0,50 0,10 0,01 0,25 0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
  • Página 50: Ajustes Del Modo De Funcionamiento "Analógico

    Ajuste Ampliación de función "Memoria" Asimismo, es posible activar la ampliación de función "Memoria" (indi‐ cador "m"). Al activar "Memoria", la bomba añade las carreras restantes que no se pudieron procesar, hasta alcanzar la capacidad máxima de 99 999 de la memoria. Si se supera esta capacidad máxima, la bomba pasa a estado de fallo.
  • Página 51 Ajuste »Ampliado« - »Tipo de curva« puede Ampliado En los modos de procesamiento de programar libremente el comportamiento de la bomba. Existen 3 tipos de curva: »Lineal« »Banda inferior« (banda inferior) »Banda superior« (banda superior) Para los tres tipos de curva se aplica: La diferencia procesable más pequeña entre I1 y I2 es 4 mA (ll I1-I2 ll ≥4 mA).
  • Página 52 Ajuste Dibuje un diagrama como el de arriba (con valores para (I1, F1) y (I2, F2)) para poder ajustar la bomba de la forma deseada. »Banda inferior« Mediante este modo de procesamiento es posible controlar una bomba de dosificación a través de la señal de corriente, como se muestra en el dia‐ grama de abajo.
  • Página 53: Ajustes De Las Funciones Programables (Menú "Configuración")

    Ajuste Menú principal Configuración Analógico Modo Analógico Estándar Configuración Frec. auxiliar Ampliado Mantenimiento Calibración Información Dosificación Idioma Relé Ampliado Error analógico Tipo de curva Apagado Puntos de curva Encendido Error analógico Indicación continua 8.6 Ajustes de las funciones programables (menú "Configuración") En todos los modos de funcionamiento, en el menú...
  • Página 54: Ajustes Para La Función "Calibración" (Menú Calibración)

    Ajuste 8.6.2 Ajustes para la función "Calibración" (menú CALIBRACIÓN) Calibración Menú principal Configuración Calibración Modo Carga Calibr. en curso Configuración Frec. auxiliar 32.90 mL 0107 Mantenimiento Calibración Información Dosificación Inicio con OK Paro con OK Idioma Volumen de calibrado 0 0 0 3. 0 8 L Indicación continua La bomba también se puede utilizar en el estado calibrado.
  • Página 55: Ajustes Para La Función "Dosificación" (Menú Dosificación)

    Ajuste Introduzca esta cantidad en la opción de menú que aparece y, a continuación, pulse la tecla [P/OK] . La bomba cambia al menú prin‐ cipal. »Fin« y pulse la tecla [P/OK] . La bomba Seleccione la opción cambia a la indicación continua. ð...
  • Página 56: Ajustes Para La Función "Control De Dosificación" (Menú Control De Dosificación)

    Ajuste 8.6.4 Ajustes para la función "Control de dosificación" (menú CONTROL DE DOSIFICA‐ CIÓN) Menú principal Configuración Dosificación Supervisión Modo Analógico Supervisión Apagado Configuración Frec. auxiliar Tolerancias Encendido Mantenimiento Calibración en Auxiliar Información Control de dosificación Señalización Idioma Relé Tolerancias 0 0 1 0 en Auxiliar Apagado...
  • Página 57: Ajustes De La Función "Relé" (Menú Relé)

    Ajuste 8.6.5 Ajustes de la función "Relé" (menú RELÉ) Menú principal Configuración Relé Modo Analógico Relé1 Configuración Frec. auxiliar Relé2 Mantenimiento Calibración Información Dosificación Idioma Relé Relé1 Tipo de relé Alerta Tipo de relé Error Polaridad Alerta + error Alerta+Err+Parar Parar Polaridad Energizante (NO)
  • Página 58: Ajustes De La Función "Salida Analógica" (Menú Salida Analógica)

    Ajuste La opción de ajuste para la función »Relé« solo está dispo‐ nible cuando existe un relé. Asignaciones de las combinaciones de relés Texto en pantalla "Relé 1" "Relé 2" (relé mecánico) (relé de semiconductor) Alerta Relé de aviso Relé de aviso Error Relé...
  • Página 59: Ajustes De La Función "Rotura De Membrana" (Menú Rotura Membrana)

    Ajuste »Contacto« y »Carga« , f es la fre‐ En los modos de funcionamiento cuencia de carrera ajustada en la indicación continua "Frecuencia de carrera". 8.6.7 Ajustes de la función "Rotura de membrana" (menú ROTURA MEMBRANA) Rotura membrana Menú principal Configuración Modo Control de dosificación...
  • Página 60: Borrar Los Contadores (Menú Borrar Contadores)

    Ajuste 8.7.1 Borrar los contadores (menú BORRAR CONTADORES) Borrar contador Menú principal Mantenimiento Todo Modo Borrar contador Configuración Indicador Contador carrera Mantenimiento Desconex. HMI Cont. cantidad Información Seguridad Idioma Indicación continua »BORRAR CONTADOR« puede borrar el número total de En el menú »Contador carrera«...
  • Página 61: Seguridad (Menú Seguridad)

    Ajuste Para desconectar, sigas los pasos del menú arriba. Después, puede des‐ montar el HMI de la bomba. La conexión se realiza automáticamente al conectar el cable del HMI en la conexión CAN. Si es necesario conectar el HMI formalmente: La conexión a través del menú...
  • Página 62: Uso De La Protección De Acceso Y La Contraseña

    Ajuste Con la protección de acceso establecida, al cabo de 1 min. aparece un candado en la esquina superior izquierda en lugar de la "i", siempre que mientras tanto no se pulse nin‐ guna tecla. 8.7.4.2 Contraseña Introduzca en este menú el número que dese utilizar como contraseña. La contraseña es válida para ambos bloqueos.
  • Página 63: Ajustar Idioma (Menú Idioma)

    Ajuste 8.9 Ajustar idioma (menú IDIOMA) Idioma Menú principal Configuración Alemán Mantenimiento Inglés Información Francés Idioma Español Indicación continua »IDIOMA« se puede seleccionar el idioma deseado para el En el menú manejo.
  • Página 64: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 65 Puesta en marcha Utilice una válvula de rebose integrada ¡CUIDADO! Peligro por uso incorrecto de la válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada solo permite proteger el motor y en engranaje y solo frente a sobrepresión no autori‐ zada causada por la propia bomba de dosificación.
  • Página 66 Puesta en marcha Ajuste de longitud de la carrera Ajuste la longitud de la carrera solo con la bomba en marcha. El proceso resulta más sencillo y también es mejor para la bomba. P_SI_0096_SW Fig. 30: Ajuste de longitud de la carrera 100 % = 2 revoluciones 50 % = 1 revolución 1 % = 1 marca parcial del botón de ajuste de carrera...
  • Página 67: Manejo

    Manejo Manejo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 68: Manual

    Manejo 10.1 Manual Personal: Personal instruido Ajuste de longitud de la carrera La longitud de la carrera se ajusta mediante la rueda de ajuste de las lon‐ gitudes de carera con un alcance del 0 ... al 100 %. Se recomienda una longitud de la carrera entre el 30 y el 100 %, para alcanzar la reproducibi‐...
  • Página 69: Mando A Distancia

    Manejo Para modificar temporalmente un volumen de bombeo defi‐ nido de forma precisa (posiblemente con un volumen en litros verificado), es posible la modificación a través de la potencia de dosificación. Puesto que la potencia de dosifica‐ ción se procesa de forma digital, no hay juego posible. En cambio, con la modificación a través de la longitud de la carrera se altera el juego mecánico.
  • Página 70: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 71 Mantenimiento Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del anexo.
  • Página 72: Reparación

    Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 73 Reparación Solo en la versión "Inocuidad fisiológica": ¡ADVERTENCIA! El producto se puede contaminar de forma peligrosa Utilice exclusivamente los recambios de los juegos de recambios con "Inocuidad fisiológica". Personal: Personal especializado Reparación de las válvulas de bola ¡CUIDADO! Advertencia de daños materiales y lesiones personales Si la reparación no se realiza según las indicaciones, puede derramarse medio de dosificación de la unidad de bombeo.
  • Página 74: Sustitución De La Membrana De Dosificación

    Reparación 12.2 Sustitución de la membrana de dosificación Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice solo recambios originales. – Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del anexo.
  • Página 75 ð Si aun así no corrige la situación, póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent-ProMaqua. Coloque el cabezal dosificador sobre la membrana con los tornillos. Una vez la bomba esté completamente montada, la toma de aspira‐...
  • Página 76 Reparación Compruebe el estado del sensor de rotura de la membrana Si se ha humedecido el interior del sensor de rotura de la mem‐ brana o si ha entrado suciedad, cambie el sensor. P_SI_0020_SW Fig. 34: Sección de la indicación de rotura de la membrana Sigma (ver‐ sión de "Indicador de rotura óptico") Capa de trabajo (≙...
  • Página 77 Reparación Si no se activa ninguna de las dos veces, cambie el sensor de rotura de la membrana. Si la prueba resulta satisfactoria, atornille la tapa transparente del sensor y continúe con el montaje de la membrana. Sensor de rotura de la membrana eléctrico Introduzca a presión el émbolo del sensor de rotura de la mem‐...
  • Página 78 Reparación Pares de apriete Dato Valor Unidad Pares de apriete para los tornillos del 4,5 ... 5,0 Nm cabezal dosificador:...
  • Página 79: Eliminación De Fallos Operativos

    Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 80: Fallo Sin Mensaje De Error

    Eliminación de fallos operativos 13.1 Fallo sin mensaje de error Descripción de fallos Causa Solución Personal La bomba no se ceba a pesar Ligeras incrustaciones cris‐ Retire el tubo flexible de aspiración del Personal del movimiento de carrera talinas en el asiento de la recipiente de reserva y lave a fondo la especiali‐...
  • Página 81: Mensajes De Advertencia

    Eliminación de fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución Personal El control de dosificación ha notificado Pulse la tecla [P/OK] . Personal un número de carreras más bajo que especiali‐ Investigación y elimi‐ el definido en el menú »CAUDAL« . zado nación de la causa En la pantalla LCD aparece el símbolo...
  • Página 82: Todos Los Demás Errores

    CANopen. la bomba. especiali‐ error »CANopen-Bomba« W8-3. zado 13.4 Todos los demás errores Diríjase a su delegación o representación correspondiente de ProMinent, www.prominent.es - "Sitios web nacionales" - "Contacto" o consulte véase el aviso legal de estas instrucciones de servicio.
  • Página 83: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto con oxígeno. – Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe asegurarse de que el medio de dosificación no entre en contacto con el aire.
  • Página 84 Puesta fuera de servicio ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de la presión existente en la unidad de transporte y en las piezas adyacentes de la bomba.
  • Página 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 15.1 Datos de rendimiento S1Cb Tipo Capacidad de bombeo mínima a con‐ Fre‐ Altura de Presión Tamaño trapresión máxima cuencia aspira‐ inicial per‐ de cone‐ ción mitida, xión carrera lado de máxima aspiración carr./min. ml/carrera m WS R"-DN...
  • Página 86: Viscosidad

    Datos técnicos 15.2 Viscosidad Las unidades de bombeo son aptas para líquidos con las siguientes visco‐ sidades: Versión Frecuencia de carrera Viscosidad máx. Carr/min. mPas Estándar 0 ... 200 Con resortes de vál‐ 200 ... 500 vula Con resortes de vál‐ 500 ...
  • Página 87: Temperaturas De Los Medios

    Datos técnicos Dato Valor Unidad Temperatura ambiente en funcionamiento -10 ... +45 °C (accionamiento + motor): 15.5.2 Temperaturas de los medios unidad de transporte PVT Dato Valor Unidad Temperatura máx. a largo plazo con con‐ 65 °C trapresión máx. Temperatura máx. durante máx. 15 min. 2 100 °C Temperatura mín.
  • Página 88: Conexión Eléctrica

    Para consultar los datos eléctricos del motor, utilice la ficha de datos del motor que se encuentra en el anexo. Datos eléctricos de la bomba S1Cb Característica del código de identificación (Ident-code) "Alimentación eléc‐ trica" - "U": 100 - 230 V ± 10 %, 240 V ± 6 %, 50/60 Hz...
  • Página 89: Relés

    Datos técnicos Por motivos de seguridad, se recomienda el uso de ten‐ – sión baja de protección, por ejemplo, según EN 60335-1 (SELV). La polaridad del cable puede se puede determinar libre‐ – mente. 15.8 Relés Puede consultar los datos técnicos de los relés en el capítulo "Instalación eléctrica".
  • Página 90: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Comparar las medidas de la hoja de dimensiones con – las de la bomba. Las dimensiones se indican en mm. – HMI y soporte mural 21.5 72.5 3924-3 P_SI_0119_SW Fig. 36: Dimensiones en mm...
  • Página 91 Hojas de dimensiones...
  • Página 92 Hojas de dimensiones...
  • Página 93: Fichas De Datos Del Motor

    Motores. Las caracteristicas del funcionamiento identico de los Motores de otros fabricantes cambian solo marginalmente. A la Información no se asuma responsabilidad. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1042145 Datum/Date August 2012...
  • Página 94: Diagramas De Despiece

    Diagramas de despiece Diagramas de despiece 18.1 Diagramas de despiece para Sigma/ 1 Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 P_SI_0024 Fig. 37: Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 PVT Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 07065, 12017, 10050 10044, 10022 Resorte Bola...
  • Página 95 Diagramas de despiece Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 PVT P_SI_0024 Fig. 38: Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 PVT Pos. Denominación Tipos 04084, 04120, 07042 Resorte Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico 1033323 Válvula 792517* Membrana multicapa...
  • Página 96 Diagramas de despiece Sigma/ 1 PVT EV P_SI_0114_SW Fig. 39: Sigma/ 1 PVT EV Pos. Denominación N.º de ref. Válvula de purga de aire completa integrada DN10 PVA 1041067 Válvula de purga de aire completa integrada DN10 PVE 1041068 * Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio. Resortes en Hastelloy C, anillo en O en FPM-A y EPDM.
  • Página 97 Diagramas de despiece Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 10050, Tipos 07065, Tipos 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Válvula de rebose completa 4 bar 740812 * Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio. Resortes en Hastelloy C, anillo en O en FPM-A y EPDM.
  • Página 98 Diagramas de despiece Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 P_SI_0025_SW Fig. 41: Unidad de bombeo Sigma/ 1 050 y 065 SST Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 07065, 12017, 10050 10044, 10022 Resorte Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la mem‐ 1033323 1033323 brana, óptico...
  • Página 99 Diagramas de despiece Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 SST P_SI_0025_SW Fig. 42: Unidad de bombeo Sigma/ 1 120 SST Pos. Denominación Tipos 04084, 04120, 07042 Resorte Bola Asiento de la bola Sensor de rotura de la membrana, óptico 1033323 Válvula 809404 Membrana multicapa...
  • Página 100 Diagramas de despiece Sigma/ 1 SST EV P_SI_0113 Fig. 43: Sigma/ 1 SST EV Pos. Denominación N.º de ref. Válvula de purga de aire completa integrada DN10 SSA 1041071 Válvula de purga de aire completa integrada DN10 SSE 1041072 * Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio. Resortes en Hastelloy C, anillo en O en FPM-A y EPDM.
  • Página 101 Diagramas de despiece Pos. Denominación Tipos 12035, Tipos 10050, Tipos 07065, Tipos 04084, 12017 10044, 10022 07042 04120 Válvula de rebose completa 4 bar 740814 * Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio. Resortes en Hastelloy C, anillo en O en FPM-A y EPDM.
  • Página 102: Piezas De Desgaste S1Cb

    Piezas de desgaste S1Cb Piezas de desgaste S1Cb En los juegos de piezas de recambio normalmente se incluyen las piezas de desgaste para una unidad de bombeo. 19.1 Estándar Juegos de recambios PVT (unidades de Juego de recambios Tipos Tipos...
  • Página 103: Inocuidad Fisiológica

    Piezas de desgaste S1Cb Recambios HMI Recambio N.º de ref. Soporte mural HMI 1036683 Film protector HMI 1036724 19.2 Inocuidad fisiológica Juego de piezas de recambio Volumen de suministro de la versión PVT 1 membrana de dosificación, 2 bolas de válvula, 1 válvula de aspiración compl., 1 válvula de impulsión compl.
  • Página 104 Piezas de desgaste S1Cb Materiales en contacto con el medio, ver‐ sión "Inocuidad fisiológica de los mate‐ riales en contacto con el medio" Versión de mate‐ Unidad de Conexión de aspi‐ Juntas* / asiento Bolas Válvula de purga riales bombeo ración/impulsión...
  • Página 105: Diagrama Para El Ajuste De La Potencia De Dosificación

    Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Fig. 45: A) Potencia de dosificación C a contrapresión máxima en función de la longitud de carrera s. B) Potencia de dosificación C en función de la contrapresión p.
  • Página 106: Declaración De Conformidad Ce Para Máquinas

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta...
  • Página 107: Esquema De Manejo Y Ajuste

    Esquema de manejo y ajuste Esquema de manejo y ajuste Indicación continua Parar/iniciar bomba Modificar magnitudes modificables directamente Succión Iniciar carga (sólo en modo "Carga") Aceptar errores Comprobar magnitudes ajustables "Bloquear menú" "Bloquear todo" Menú principal Menú Menú Modo Configuración Configuración Modo** Mantenimiento...
  • Página 108: Indicaciones Continuas

    Indicaciones continuas Indicaciones continuas...
  • Página 109 Indicaciones continuas...
  • Página 110: Índice

    Índice Índice 1, 2, 3 ... Denominación del producto........106 4 - 20 mA............... 50 Desconectar el HMI............60 Desconexión por sobrecarga........21 Acceso protegido............61 Desembalaje..............12 Ajuste, capítulo.............. 43 Diagrama..............105 Ajustes de las funciones..........53 Directivas CE aplicables..........106 Ajustes del modo de funcionamiento......
  • Página 111 Índice LED................13 radioactivo..............12 LED de estado interno de bus CAN......13 Relé................57 Limpieza de las válvulas..........72 Relé de anomalía............22 Lineal................51 Relé de anomalía (24 V)......... 34, 35 Litro................59 Relé de anomalía 230 V..........34 Longitud de la carrera..........
  • Página 112 Índice Válvula de rebose integrada......... 30 Vaciado de la unidad de bombeo........84 Versiones..............62 Válvula de aspiración............ 19 Versiones de hardware..........62 Válvula de descarga............30 Versiones de software........... 62 Válvula de descarga integrada........30 Viscosidad............... 55, 86 Válvula de impulsión............. 19 Vista general del aparato..........
  • Página 116 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-612 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 985451, 4, es_ES © 2012...

Tabla de contenido