ASSEMBLAGE
Fig. 1 - Insérer l'anse dans son
logement et la fixer avec les vis.
Fig. 2 - Monter le groupe d'aspiration
sur le réservoir. S'assurer qu'il y ait la
garniture. Visser le collier et le bloquer
à l'aide d'une clef.
Fig. 3 - Vérifier que le raccord rapide
A de l'Aspiroil corresponde aux raccords
rapides de votre installation à air
comprimé. Remplacer éventuellement
le raccord de l'installation avec un
raccord fileté 1/4 G.
Fig. 4 - Monter le tuyau de vidange sur
le support du robinet. Fixer le tuyau à
l'aide d'une bande métallique C livrée
avec l'appareil.
N
MONTERING
- Sett håndtaket ned i feste-
Fig. 1
hullene på tanken og skru fast
håndtaket med de medleverte
skruene.
Fig. 2 - Monter vakuumejektor på
tankens topp. Forsikre deg om at pak-
ningen er korrekt posisjonert og tetter
skikkelig. Fest ringmutteren med dertil
egnet nøkkel.
Fig. 3 - Sjekk at medlevert luftnippel
A er kompatibel med det trykklufts-
system du benytter. Hvis ikke, bytt
denne med dertil egnet nippel med
1/4" utvendige gjenger.
Fig. 4 - Fest drenerings-/avtappings-
slangen til kuleventilen plassert nederst
på siden av tanken, ved hjelp av den
medleverte slangeklemmen C.
MONTAGE
Abb. 1 - Den Handgriff in die
entsprechenden Sitze einfügen und
anschließend mit den Schrauben
blockieren.
Abb. 2 - Das Venturi-Aggregat auf den
Tank montieren und sicherstellen, daß
die Dichtung sich auf der Kupplung
befindet. Die Zwinge anziehen und mit
einem Hakenschlüssel blockieren.
Abb. 3 - Prüfen, ob der Schnellverbinder
A des Gerätes mit den Schnellverbindern
Ihrer Druckluftanlage übereinstimmt.
Eventuell das Anschlußstück A des
Gerätes gegen einen geeigneten Typ mit
Außengewinde 1/4"G austauschen.
Abb. 4 - Den Entleerungsschlauch
am Gummiträgerteil des Hahns
aufstecken und mit der mitgelieferten
Schlauchklemme C befestigen.
S
MONTERING
Bild 1 - Stick ner handtaget i fästena
på behållaren och lås med bifogade
skruvar.
Bild 2 - Skruva fast vakuumklockan på
behållaren kontrollera att packningen
tätar ordentligt, drag till med lämplig
nyckel.
Bild 3 - Kontrollera att bifogad snabb-
kopplingsnippel A är sammankopp-
lingsbar med ert tryckluftssystem, om
så ej är fallet, byt. (Anslutningsgänga
utv. 1/4" rörgänga)
Bild 4 - Anslut avtappningsslangen till kul-
ventilen nederst på sidan av behållaren,
fäst med bifogad slangklämma C.
MONTAJE :
Fig. 1 - Insertar el pomo en los orificios
del depósito y fijarlo con los tornillos.
Fig. 2 - Montar el grupo de aspiración
sobre el depósito verificando que la
junta tórica esté en posición correcta.
Roscar la tuerca con ayuda de una
llave.
Fig. 3 - Verificar que el racord rápido
A del ASPIROIL sea compatible con el
acoplamiento rápido de las mangueras
de aire comprimido que componen
el sistema. Sustituir eventualmente el
racord A de la máquina con un racord
cuyo paso de rosca sea de 1/4"G.
Fig. 4 - Montar el tubo de descarga
sobre la válvula inferior situada en
la base del depósito, fijándolo con
la abrazadera C, suministrada con la
dotación del aparato.
FI
KOKOAMINEN
Kuva 1 - Asenna kädensija pidikkeisiin
ja kiristä ruuveilla.
Kuva 2 - Kiinnitä venturiyksikkö säiliöön.
Varmista, että tiiviste on oikein
asennettu. Kiristä rengasmutteri sopivalla
avaimella.
Kuva 3 - Tarkista, onko liitinpistoke
A
yhteensopiva
käyttämiisi
pikaliitinrunkoihin. Vaihda tilalle sopiva
1/4" liitinpistoke, mikäli liitin ei sovi
tarkoitukseen.
Kuva 4 - Kiinnitä tyhjennysletku säiliön
alaosassa olevaan pallo- venttiiliin
ja kiristä se mukana seuraavalla
letkukiristimellä C.
-7-
P
MONTAGEM
Fig. 1 - Introduza as extremidades da pega
nas sedes apropriadas como indicado no
desenho e aperte-as com os parafusos
adequados.
Fig. 2 - Monte o grupo de
aspiração no reservatório verificando
contemporaneamente o posicionamento
da junta. Atarraxe bem a porca com
uma chave apropriada.
Fig. 3 - Verifique se o racord A de
ligação do ar fornecido é compatível
com as tomadas de ar da sua rede.
Caso contrário substitua o racord do
aparelho com um tipo apropriado com
um filete macho de 1/4"G.
Fig. 4 - Fixe a mangueira de descarga
no racord como indicado no desenho
utilizando a abraçadeira C fornecida.
GR
ΣYNAPMOΛOΓΗΣΗ
Eικ. 1 - Βάλτε τo χερoύλι μέσα στιςκα-
τάλληλεςυπoδoχέςκαι στερεώστε τo
με τιςβίδες.
Eικ. 2 - Toπoθετείστε την αντλία
Venturi πάνω στo ντεπόζιτo αφoύ
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει η φλάντζα
πάνω στo σύνδεσμo, βιδώστε τo
δακτυλίδι και σφίξτε τo με ένα γαντζό-
κλειδo.
Eικ. 3 - Βεβαιωθείτε ότι o ταχυσύν-
δεσμoς A τηςκατασκευήςείναι συμβατός-
με τoυςταχυσύνδεσμoυςτηςδική σαςε-
γκατάστασηςπεπιεσμένoυ αέρα.
Eνδεχoμένωςαντικαταστήστε
ρακόρ A τηςσυσκευήςμε ένα κατάλ-
ληλoυ τύπoυ πoυ να έχει αρσενικό
σπείρωμα 1/4 G.
Eικ. 4 - Toπoθετείστε τo σωλήνα εξα-
γωγήςστo στόμιo τηςστρόφιγγαςκαι
στερεώστε τoν με έναν σφιγκτήρα C,
κατάλληλo για τo σφίξιμo σωλήνων,
πoυ θα βρείτε στη συσκευασία.
τo