RAASM R/AO.P.215L Manual De Instrucciones página 9

Tabla de contenido

Publicidad

Après avoir fixé les clips à la grille de
protection (fig. 6), fixer dans la cuve la
grille proprement dite et fixer ensuite
les deux roues à la cuve suivant les
indications (fig. 7).
Pour relier le bassin au réservoir,
assembler les bras du pantographe
dans la séquence 1-2-3-4 suivant les
indications (fig. 8)
Faire attention aux deux bras intérieurs
du pantographe: ils doivent être
positionnés l'un à droite et l'autre à
gauche. Leur position n'est pas inter-
changeable (voir bras gauche et bras
droit fig. 8). Fixer ensuite, une fois
l'opération terminée le flexible à la
cuve (fig. 9)
N
MONTERING AV
UTLEGGERARM
Sett mellom-/distansestykkene på ris-
ten (fig. 6). Legg risten i mottakerskå-
len. Monter hjulene som vist på fig. 7.
Monter mottakerskålen til utleggerar-
mene i rekkefølgen 1-2-3-4. Monter så
utleggerarmene til tanken (fig. 8).
Vær oppmerksom på utleggerarmens to
deler: den ene skal plasseres til høyre
og den andre til venstre, og de må ikke
byttes om (se høyre og venstre del på
fig. 8).
Fest deretter dreneringsrøret til mot-
takerskålen (fig. 9).
Nach
Befestigung
der
beiden
Halteknöpfe am Schutzgitter (Abb. 6)
das Sieb in die Wanne einsetzen und
die Räder wie abgebildet an der Wanne
festschrauben (Abb. 7)
Um die Auffangwanne am Tank
zu befestigen, montieren Sie die
Schwenkarme in der Reihenfolge 1-2-
3-4 (Abb. 8).
Achten Sie auf die beiden inneren Arme
des Pantographs: einer muß rechts,
einer links befestigt werden. Ihre
Position darf nicht vertauscht werden
(siehe Arm sx und Arm dx in Abb. 8).
Befestigen Sie zum Schluß den Schlauch
an der Auffangwanne (Abb. 9).
S
PANTOGRAF
Fäst först hakarna i skyddsnätet (bild 6)
och placera sedan nätet i behållaren
och fäst hjulen på behållaren så som
indikerat (bild 7).
För att ansluta uppsamlingstråget till
behållaren, montera stödarmarna enligt
ordningsföljd 1-2-3-4 indikerad i bild 8.
Var noga vid montering av de två inre
pantografarmarna: den ena ska place-
ras till vänster och den andra till höger.
Deras placering kan inte vändas om
(se vänster- och högerarm indikerade
i bild 8).
Fäst, vid slutfört moment slangen till
uppsamlingstråget (bild 9).
Después de haber fijado (fig.6) la red de
protección en la cubeta, fijar las ruedas a
la cubeta como se indica (en la fig. 7).
Para colocar la cubeta de recuperación
al depósito, ensamblar los brazos del
soporte siguiendo la secuencia 1-2-3-4
indicada en (fig. 8).
Tener mucha atención con los dos
brazos internos del pantógrafo: uno
debe colocarse a la izquierda y el otro
a la derecha. Las posiciones no pueden
intercambiarse (ver brazo izq. y dcho
indicado en la fig. 8).
Fijar, por último, el tubo a la bandeja de
recuperación (fig. 9).
FI
Kiinnitä nostonupit loiskelevyihin (kuva
6), aseta loiskelevyt altaaseen sekä
kiinnitä ja kiristä altaan pyörät, kuten
kuvassa 7 on osoitettu.
Kuva 8 - Keräilyastian (kuva 8) kiinnitys
säiliöön tapahtuu kokoamalla
nostosuunnikkaiden varret
kuvan mukaisessa järjestyksessä 1-2-3-4.
Huomaa,
että
nostosuunnikkaan
sisemmistä varsista yksi tulee asettaa
vasemmalle ja yksi oikealle. (katso SX,
DX). Kiristä letku altaaseen (kuva 9).
-9-
P
Depois de ter fixados os reténs na
rede de protecção (fig. 6), posicione a
própria rede no recipiente recolhedor
e fixe as rodas no mesmo como resulta
indicado na fig. 7.
Para ligar o recipiente recolhedor ao
reservatório, monte os braços de suporte
seguindo a sequência 1-2-3-4 indicada
na fig. 8.
Preste atenção com os dois braços
internos do pantógrafo: um deve ser
colocado à esquerda e o outro à direita.
A posição não pode ser trocada (ver
braço esq. e dir. indicados na fig. 8).
Uma vez terminada a operação, fixe a
mangueira na bacia de recuperação
(fig. 9).
GR
Aφoύ στερεώσετε τα γλωσσίδια στo
πρoστατευτικό δίχτυ, τoπoθετήστε τo
δίχτυ μέσα στη λεκάνη και στερεώστε
τιςρόδεςστη λεκάνη όπωςφαίνεται
στην Eικ. 7.
Για να συνδέσετε τη λεκάνη περι-
συλλoγήςστo ντεπόζιτo, συναρμoλoγή-
στε τoυςβραχίoνεςστήριξηςακoλoυθώ-
νταςτα βήματα 1-2-3-4 όπωςδείχνει η
εικ. 8.
Πρoσέξτε τoυςδυo εσωτερικoύςβρα-
χίoνεςτoυ παντoγράφoυ, o έναςπρέπει
να μπει από αριστερά και o άλλoςαπό
δεξιά. Δεν μπoρεί να γίνει εναλλαγή
τηςθέσηςτoυς(βλέπε τoν αριστερό και
δεξιό βραχίoνα πoυ φαίνoνται στην
εικ. 8)
Στo τέλoςτηςδιαδικασίαςσταθερoπoι-
είστε τo σωλήνα στη λεκάνη περι-
συλλoγής(Eικ. 9).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido