3. Safety switch: The safety overflow switch should be connected to a Class-
II low voltage circuit. To control a thermostatic circuit the COM and NO
connections from the safety switch are to be wired in series with the low
voltage thermostat circuit to shut down the heating/AC circuit. The COM
and NC switch contacts may be used to actuate a low-voltage alarm circuit
(connected in series) if the heating/cooling system can not be disrupted.
The safety switch comes from the factory with leads connected to the COM
and NO switch terminals.
note: When installing or replacing the safety switch, make sure that it is
positioned between the two ribs on the motor cover (Fig. 5).
For hook-up of NC circuits see Fig. 5.
4. If fused plug is used on 230V units, a 1.0 amp fuse is recommended.
Common terminal
Borne commune
Terminal común
Drain holes
Trous de vidange
Orificios de drenaje
Fig. 5 (en/FR/es)
1. Run an inlet line (flexible tubing or pipe) from the evaporator drain into one
of the three drain holes, ensuring that the line is sloped downward to allow
gravity flow. Cut the inlet line at an angle where it will enter the tank, then
put the line into the tank 1 to 2 inches to ensure that it will not interfere with
proper float operation.
2. The discharge line (Fig. 6) should be flexible tubing secured with a hose
clamp (not provided) or pipe (3/8 inch I.D. maximum to prevent excessive
flow back to unit). From the pump, extend the discharge line straight up as
high as necessary (but not above the head/GPH of the pump). From this
high point, slope the discharge line down slightly to a point above the drain,
then turn down and extend to a point below or approximately level with the
bottom of the pump. This will give a siphoning effect, which will improve
the efficiency of the pump and will, in most cases, eliminate the need for a
check valve. If it is not possible to slope the discharge line down, make an
inverted U-trap directly above the pump at the highest point.
Inverted U-trap
Siphon en U inversé
Sifón en U invertido
Fig. 6 (en/FR/es)
Connect here to turn on alarm
Connectez ici pour activer l'alarme
Conecte aquí para encender la alarma
Connect here to turn off thermostat
Connectez ici pour désactiver le thermostat
Conecte aquí para apagar el termostato
Safety switch
Interrupteur de sécurité
Interruptor de seguridad
Ribs
Nervures
Rebordes
Drain hole (optional)
Trou de vidange (optionnel)
Orificio de drenaje (opcional)
pIpInG
Slope down from highest point
Inclinez depuis le point le plus haut
Incline hacia abajo desde el punto más alto
Drop to bottom of pump or below if possible
Descendez jusqu'en bas de la pompe ou plus
bas, si possible
Baje hasta el fondo de la bomba o más abajo
si es posible
seRVICe InstRuCtIons
Inspect and service the pump at least once a year.
note: This pump is equipped with a ¼-turn check valve, which can be easily
disconnected from the pump during maintenance/cleaning. The discharge line
(and the condensate in the line) can remain while the check valve is unlocked
and removed.
1. Disconnect the pump from the power source.
2. To access the tank, float, or intake screen for cleaning, lightly squeeze the
tank walls to release the latch (Fig. 7), then grab and raise the motor cover.
(The motor cover hinges on the opposite end of the tank.)
3. Be sure the floats move freely. Clean as necessary.
4. Clean the tank with warm water and mild soap.
5. Check the inlet and discharge lines, cleaning as necessary. Be sure there
are no kinks in the lines that would inhibit flow.
6. Close the motor cover and reconnect the pump to the power source.
Abdeckung anheben
Sollevare il coperchio
Scharnieruiteinde
Hængselende
Scharnierseite
Estremità cerniera
Scharnieruiteinde
Hængselende
1. Turn on power.
2. Press lightly on the external test/run lever to engage the motor (Fig. 8).
FR
Cette feuille d'instruction vous fournit les informations nécessaires à l'entretien
et au fonctionnement de votre pompe Little Giant. Conservez ces instructions
pour référence ultérieure.
FR
La pompe Little Giant que vous avez achetée a été fabriquée avec des matériaux
et une exécution de la meilleure qualité et a été conçue pour vous fournir un service
fiable et de longue durée. Les pompes Little Giant sont soigneusement testées,
inspectées et emballées pour assurer qu'elles sont livrées et qu'elles fonctionnent
dans les conditions les plus sûres. Veuillez examiner votre pompe soigneusement
afin de vous assurer qu'elle n'a pas été endommagée lors de l'expédition. Si elle
a subi des dommages, contactez le revendeur auquel vous l'avez achetée. Il vous
prêtera assistance si un remplacement ou une réparation sont nécessaires.
LIseZ Ces InstRuCtIons soIGneuseMent aVant de tenteR
d'InstaLLeR, de FaIRe FonCtIonneR ou d'entRetenIR VotRe
poMpe LIttLe GIant. pReneZ ConnaIssanCe des appLICatIons,
2
Zusammendrücken
Schiacciare
Drukken
Fig. 7 (en/FR/es)
Pres ind
testInG
Fig. 8 (en/FR/es)
FRANÇAIS
Zusammendrücken
Schiacciare
Drukken
Pres ind