Página 1
Attenzione: Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza. Attentie: Lees vóór de eerste ingebruikneming deze handleiding grondig door en neem hierbij absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht. 9 105 100 04/03...
Página 2
3. Bedienungs-und Funktionsteile/ Operating parts and functional parts Organes de commande et éléments/ Piezas de mando y funcionamiento Parti di comando e funzionamento/ Bedienings-en functieonderdelen Fig.1 106B...
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen SOLO-Qualitätsprodukt und hoffen, dass Sie 5. Zusammenbau 5.1 Rundumgriff Loop(Modell 105, 106L und 106R x mit diesem modernen Gerät zufrieden sind. 5.2 Zweihandgriff Bike (Modell 106B) Die Modelle 105, 106L und 106B werden von 5.3 Anbau des Berührungsschutzes Modell 105)
Beim Auswechseln von Schneidewerkzeugen immer den Motor 3. Bedienungs-und Funktionsteile abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors auszuschließen. Fig. 1 Zu jedem Schneidewerkzeug ist immer der entsprechende Berüh- Rundumgriff Loop rungsschutz zu verwenden. Sicherheitsanschlag Bei der Verwendung des Fadenkopfes auf keinen Fall den Kunst- Zweihandgriff Bike stoff-Schneidfaden durch einen Stahldraht ersetzen.
Benzin ist extrem leicht entzündlich. einer losen Verbindung können Funken entste- Halten Sie Abstand von offenem Feuer hen, die das evtl. austretende Kraftstoff-Luft- und verschütten Sie keinen Kraftstoff. gemisch entzünden können - Brandgefahr! Rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz und Der Stop-Schalter muss sich leicht ein- und am Ort des Tankens! ausschalten lassen.
Schneidewerkzeuges beseitigt werden soll - den der Demontage und Umbau, der Tank geleert ist. Motor abstellen, warten bis das Schneidewerkzeug 5.1 Rundumgriff Loop (Modell 105, 106L und 106R) steht und den Zündkerzenstecker abziehen. Stellen Sie, wenn sich das Verhalten der Motorsense FIG.
Gasgeben bewegt wird. Die beiden Halbschalen der oberen Griffstütze (1) mit den zwei beigelegten Schrauben am 5.3 Anbau des Berührungsschutzes (Modell 105) Zweihandgriff Bike nur lose anschrauben. Die rechte Seite des Zweihandgriffs sollte so Niemals ohne montierten Berührungs- nah wie möglich an der Griffstütze ange-...
Bei Modell 106B wird bei Metallblättern der zwei Schrauben (2) befestigen. Berührungsschutz mit 2 Schellen (1) am Schaftrohr befestigt. Die überlangen Getriebe- 5.4 Anbau des Fadenkopfes (Modell 105) Befestigungsschrauben (2) müssen dabei in die im Berührungsschutz vorgesehenen Bohrun- FIG. 11 gen ragen (Verdrehsicherung).
Laufteller (6) aufsetzen und Tragegurt muss richtig angelegt werden. mit Tellerfeder (7) und Sicherungsmutter (8) Bei den Modellen 105, 106L und 106R werden fixieren. Achtung: Linksgewinde! Gegen den zur Befestigung des Tragegurts die zwei Uhrzeigersinn die Mutter festziehen.
Für das Modell 106R richten Sie sich an die Angaben in der beigelegte Gebrauchsanwei- sung für den Fuji-Robin 4-Takt-Motor.) Der Motor des Gerätes 105, 106L bzw. 106B ist ein Hochleistungs-Zweitaktmotor und muss mit einer Benzin-Ölmischung (Benzin und Öl = Kraftstoffgemisch) oder mit im Fachhandel erhältlichen, vorgemischten Sonderkraftstoff-...
Schneidewerkzeug keine Gegenstände und 7.2 Halbgaseinstellung (Modell 106B) auch nicht den Boden berührt. Beim Starten nicht auf dem Schaftrohr stehen oder knien, FIG. 18 da sonst die Welle oder das Rohr beschädigt werden können. FIG. 20 Den Startergriff langsam bis zum ersten Wider- Multi-Funktionsgriff umfassen, Gashebel stand herausziehen.
Schneidewerkzeug vor dem Abstellen Bei der Verwendung des Fadenkopfes (Modell der Maschine zum Stillstand gekommen ist. 105, 106L und 106R; 106B optional) immer nur mit zulässiger Schneidfadenlänge arbeiten. Bei 8. Anwendung der Motorsense richtig montiertem Berührungsschutz werden die Schneidfäden immer auf die zulässige...
FIG. 26 8.2 Mähfaden erneuern (Modell 105) FIG. 23 Wickeln Sie die beiden Enden des Fadens ge- gen den Uhrzeigersinn straff auf die Wickel- rolle. Wahlweise können Sie auch den Mähfaden straff halten und die Wickelrolle im Uhrzeigersinn drehen. Bei einer Restlänge des Mähfadens von ca.
FIG. 28 FIG. 31 Ziehen Sie den Mähfaden ganz in die Wickel- rolle und wickeln Sie ihn im Uhrzeigersinn straff auf die Wickelrolle. Wahlweise können Sie auch den Mähfaden straff halten und die Wickelrolle gegen den Uhrzeigersinn drehen. FIG. 32 Führen Sie den Fadenkopf-Boden in das Fadenkopf-Oberteil.
(Nachfolgende Angaben gelten für die Model- fe oder beschädigte Werkzeuge auch bei den klein- le 105, 106L und 106B. Für das Modell 106R sten Anrissen - Klangprobe machen - sofort ersetzen. richten Sie sich an die Angaben in der beige- Bewahren Sie das Gerät am besten an einem trocke-...
Die Regulierschrauben für Leerlaufgemisch 9.6 Luftfilterwartung und Volllastgemisch können nur in einem begrenzten Bereich verstellt werden. Diese Verschmutzte Luftfilter haben eine Leistungs- Einstellschrauben sind nicht zur Nachein- minderung zur Folge. Sie erhöhen den Kraft- stellung durch den Benutzer vorgesehen. stoffverbrauch und somit die Schadstoffe im Die nachfolgenden Anweisungen sind für Abgas.
9.8 Stillegung und Aufbewahrung Bei Stopps länger als drei Monate sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen: Den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort leeren und reinigen. Den Motor bei leerem Kraftstofftank starten und den Vergaser leerfahren bis der Motor ausgeht. Ölreste aus der Kraftstoffmischung könnten sonst die Vergaserdüsen verschließen und einen späteren Start erschweren.
3,9/4,4 , 4,8/3,8 , 6,3/6,1 12. Zubehör Ersatzfaden für Fadenkopf 15m, Ø 2,0 mm Best.-Nr.: 6900997 Zwei-Faden Halbautomat Fadenkopf M 8 x 1,25 RE (Modell 105) Best.-Nr.: 6900813 Zwei-Faden Halbautomat Fadenkopf M 10 x 1,25 LI (Modell 106) Best.-Nr.: 6900651 Befestigungs-Set für Grasschneideblatt (Modell 106L und 106R, in Modell 106B bereits enthalten)
6.3 Removing manifold 7. Start motor/stop motor No claims can be derived from the 7.1 Half throttle adjustment (models 105, 106L and 106R)11 illustrations or information contained 7.2 Half throttle adjustment (model 106B) in these operating instructions.
the blower cover is open and remove the sparkplug connec- 3. Operating parts and functional parts tor before reaching into the device - even for cleaning. 10.b. Always stop the engine and remove the spark plug Fig. 1 cap when changing cutters to prevent unintentional starting of the engine.
blower casing can lead to an injury hazard Gasoline is extremely flammable. Stay clear of open flames and do not spill through escaping foreign objects. any fuel. In this case do not use the device, have it checked by a dealer. Do not smoke at the work site and the refueling site! The stop switch must move easily from the on...
1. Loosely secure both half clams of the upper handle support (1) with two enclosed screws on 5.3 Touch protection installation (model 105) the two-handed bike handle. Fit the r.h. side of the two-handed bike handle as near to the 1.
(2). in the form of metal wings) is secured to the shaft tube with two clamps (1). The overlong 5.4 Contact protection installation (model 105) gearbox fixing screws (2) must protrude into the holes in the contact protection shield FIG.
(7) and lock accessory for model 105). To install the shoul- nut (8) Please note: Left hand thread! Tighten der strap on models 105, 106L and 106R, two the nut anti-clockwise. plastic clips are mounted on the handle tube between the function handle with throttle 4.
105, 106L and 106B. For model 106R, orient yourself on the enclosed operation instructions for the Fuji-Robin four-stroke engine.) The en- gine of devices 105, 106L or 106B is a high-per- formance two-stroke engine, which must be operated with a petrol-oil mixture (petrol and...
Take up a safe position, securely hold the machine 7.2 Setting half throttle (model 106B) and ensure that the cutter does not touch any objects or the ground. During starting, never stand FIG. 18 or kneel on the shaft tube, otherwise the shaft or the tube might be damaged.
Check the entire mence working. machine to ensure its operational condition. 5. When using the line head (model 105, 106L and 106R; 106B [option]), only work with an 7.7 Turning off the motor approved line length. If the contact protection shield is properly fitted, cutting lines will al- 1.
Página 30
FIG. 26 8.2 Replacing the cutting line (model 105) FIG. 23 5. Tightly wind both ends of the line anti- clockwise onto the spool. You may also tightly hold the cutting line and wind the spool clock- wise. When the cutting line shows a residual length of approx.
Página 31
FIG. 28 FIG. 31 4. Completely pull the cutting line into the spool, and tightly wind it clockwise onto the spool. You may also tightly hold the cutting line and wind the spool anti-clockwise. FIG. 32 7. Guide the bottom part of the line head into the top of the line head.
”9.4 Carburettor adjustment”, ”9.5 Spark plug hours) and top up, if required. information” and ”9.6 Filter maintenance” apply to models 105, 106L and 106B. For model 106R, FIG. 33 orient yourself on the enclosed operation instruc- tions for the Fuji-Robin four-stroke engine).
The regulating screws for idle mix and full 9.6 Air filter maintenance charge mix can only be adjusted in a limited range. These adjusting screws are not intended 1.Dirty air filters result in lower performance. for user adjustment. They increase fuel consumption, and thus increase the pollutants in the exhaust.
9.8 Shutdown and storage For stops longer than three months the following work steps should be executed: Empty and clean the fuel tank at a well ventilated location. Start the motor with empty fuel tank run the engine until the carburetor is empty and the motor shuts off.
• Using unsuitable fuel or fuel that has been stored too long. • Damages that can be traced to implementation conditions from the rental business. Cleaning, care, and adjustment work are not recognized as guarantee performances. All guarantee work must be carried out by a SOLO dealer.
Página 36
Wolfgang Emmerich, P.D.G. 5.2 Guidon Bike (modèle 106B) 5.3 Montage du carter de protection modèle 105) 5.4 Montage de la tête à fil nylon (modèle 105) 41 2. Préface 5.5 Montage du carter de protection (modèle 106) 5.6 Montage de l'outil de coupe (modèle 106B 41 Nous vous félicitons de l'acquisition de votre...
personnes familières avec ce type d'appareil et avec son utilisation. les performances de votre appareil à Toujours remettre le manuel avec l'appareil. moteur pendant longtemps, vous devriez Ne travailler avec cet appareil à moteur qu'à l'état reposé et en observer exactement les instructions bonne forme et santé.
Porter des gants de protection avec Pour les transports sur de longues distances et en une face antidérapante. cas d‘outil de coupe en métal, vous devez absolument mettre la protection de lame. (fig. 4). Utiliser une protection auditive personnelle et une protection faciale pour vous protéger Protéger l'appareil contre le basculement lors contre les objets projetés ou soulevés (par ex.
Avant de toucher l'outil de coupe - même dans le cas où l'outil de coupe est bloqué ou coincé - 5.1 Arceau (modèles 105, 106L et 106R) coupez toujours le moteur, attendez jusqu'à ce que FIG. 5 l'outil de coupe s'immobilise et déconnectez la cosse...
(2). Pour cela, 5.4 Montage de la tête à fil nylon (modèle 105) les vis de fixation d'engrenage extra-longues (2) doivent dépasser jusque dans les perçages prévus dans FIG.
105) doit être mis correctement. Pour la fixation coupe correspondant sur la rondelle d'assemblage (5) et engagez-les du harnais sur les modèles 105, 106L et 106R, les sur l'arbre d'entraînement. Positionnez par-dessus le disque de deux brides en plastique sont montées sur le roulement et fixez avec le ressort à...
FIG. 16 données des instructions ci-jointes pour le moteur à 4 temps Fuji-Robin.) Le moteur des appareils 105, 106L ou 106B est un moteur à deux temps hautes performances devant être exploité avec un mélange essence huile (essence et huile = mélange de carburant) ou avec un mélange de carburant pour moteur 2 temps tout prêt disponi-...
Prenez une position bien en équilibre, maintenez fermement 7.2 Admission réduite (modèle 106B) l'engin et veillez à ce que l'outil de coupe n'entre en contact ni avec un objet, ni avec le sol. Au démarrage, veillez à ne pas FIG. 18 être debout ou à...
"STOP". En cas d'utilisation de la tête à fil nylon Du fait de l'embrayage centrifuge, l'outil de (modèles 105, 106L et 106R ; 106B en option) coupe tourne encore pendant quelques in- travaillez toujours avec la longueur de fil de stants après que l'accélérateur ait été...
FIG. 26 8.2 Remplacement du fil de coupe (modèle 105) FIG. 23 Enroulez les deux bouts du fil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la bobine en veillant à ce qu'il soit bien tendu. Alternativement, vous pouvez aussi maintenir le fil de coupe bien tendu et tourner la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre.
FIG. 28 FIG. 31 Tirez entièrement le fil de coupe dans la bobine et enroulez-le sur la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre en veillant à ce qu'il soit bien tendu. Alternativement, vous pouvez aussi maintenir le fil de coupe bien tendu et tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
" et " 9.6 Maintenance du filtre à air " doit être utilisé. Contrôlez régulièrement le niveau de valent pour les modèles 105, 106L et 106B. Pour le modèle remplissage du lubrifiant (env. toutes les 50 heures de 106R, orientez-vous sur les données des instructions ci-...
Les informations suivantes sont destinées aux spécialistes ! 9.6 Nettoyage du filtre à air Note : Le réglage de base est prévu pour l'appareil complet, entièrement monté et prêt à l'emploi. Le filtre à air doit être Les filtres à air sales entraînent une diminution de la propre pour permettre un réglage correct du ralenti ! puissance.
9.8 Mise hors service et stockage En cas d'arrêt excédant trois mois, réaliser les opérations suivantes : Vider et nettoyer le réservoir d'essence à un endroit bien aéré. Lancer le moteur avec le réservoir vide et vider le carburateur jusqu'à ce que le moteur cale. Sinon, de l'huile résiduelle du mélange carburé...
• Interventions de personnes non qualifiées ou essais de remise en état incorrects, • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont responsables du dommage, • Utilisation de produits consommables inadéquats ou stockés trop longtemps, •...
7. Arrancar el motor / Apagar el motor suministra con la máquina. 7.1 Ajuste de medio gas (modelos 105, 106L y 106R) 59 SOLO se esfuerza permanentemente en 7.2 Ajuste de medio gas (modelo 106B) 60 perfeccionar sus productos.
A la hora de sustituir las herramientas de corte, pare siempre el 3. Piezas de mando y funcionamiento motor y desconecte el enchufe de bujía para evitar que se produzca un arranque repentino del motor. Fig. 1 Utilice siempre el protector adecuado para cada herramienta de corte. No sustituya jamás el hilo plástico del cabezal de corte por un Manillar cerrado alambre de acero.
La gasolina es extraordinariamente encendido y del enchufe de bujía. Una conexión inflamable. Manténgase alejado de llamas floja puede provocar chispas y la inflamación de la desprotegidas y no derrame el combustible. mezcla de aire y combustible que eventualmente pudiera escaparse – ¡Peligro de incendio! ¡No fume en el lugar de trabajo ni en el sitio El conmutador de paro debe permitir ser conectado donde se está...
Pare el motor si nota un cambio apreciable en el 5.1 Manillar cerrado (modelos 105, 106L y 106R) comportamiento de la desbrozadora. FIG. 5 Al soltar la palanca de aceleración, la herramienta de corte continúa girando un corto espacio de...
(1) al manillar utilizando los dos tornillos que se adjuntan. El lado derecho 5.3 Montaje del protector (modelo 105) del manillar debe colocarse lo más cerca posible del soporte. Seguidamente hay que ¡No trabaje nunca sin protector!
En el modelo 106B con hojas metálicas, el tornillos (2). protector se fija al tubo mediante 2 abrazaderas (1). Los tornillos de fijación 5.4 Montaje del cabezal de corte (modelo 105) sobredimensionados del engranaje (2) deben introducirse en los orificios dispuestos en el FIG. 11 protector (protección antigiro).
(5) y encájela en el eje del (modelo 105) debe colocarse correctamente. engranaje. Superponga la cazoleta (6) y fíjela con el En los modelos 105, 106L y 106R, para la resorte de disco (7) y la contratuerca (8). Atención: fijación del arnés es necesario montar dos ¡Rosca a la izquierda! Apriete la tuerca girándola en...
4 tiempos Fuji-Robin.) El motor de los modelos 105, 106L o 106B es un motor de dos tiempos y alta potencia, para el cual debe utilizarse una mezcla de gasolina y aceite (ambos componentes constituyen la „mezcla de...
herramienta de corte no toque ningún objeto 7.2 Ajuste de medio gas (modelo 106B) ni tampoco el suelo. Al arrancar no se apoye o arrodille sobre el tubo envolvente ya que el FIG. 18 eje de transmisión o el tubo podrían sufrir daños.
„STOP“. funcionamiento de toda la máquina. Al soltar la palanca de aceleración, la herramienta Al utilizar el cabezal de corte (modelos 105, de corte continúa girando un corto espacio de 106L y 106R; 106B opcional) trabaje siempre tiempo por la acción del embrague centrífugo.
FIG. 26 8.2 Sustitución del hilo de corte (modelo 105) FIG. 23 Enrolle los dos extremos del hilo de forma tirante en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Opcionalmente puede también mantener el hilo tirante y girar el rodillo en el sentido de las agujas del reloj.
FIG. 28 FIG. 31 Tire totalmente del hilo y enróllelo tirante en el rodillo en el sentido de las agujas del reloj. También es posible mantener el hilo tirante y girar el rodillo en sentido contrario al de las agujas del reloj. FIG.
9. Indicaciones para el servicio y mantenimiento 9.3 Lubricación del engranaje (sólo modelo 106) Para el engrase del engranaje cónico debe utilizarse 9.1 Indicaciones generales para el servicio una „grasa fluida especial para engranajes“ (núm. de pedido 0083180). Compruebe el llenado de grasa El mantenimiento y la reparación de los aparatos en intervalos regulares (aprox.
Los tornillos de regulación de la mezcla para marcha en 9.6 Mantenimiento del filtro de aire vacío y la mezcla para plena carga permiten su reajuste únicamente dentro de un margen limitado. Estos Los filtros de aire que están sucios disminuyen la tornillos de ajuste no están previstos para el postajuste potencia del motor.
9.8 Poner fuera de servicio y guardar En caso de paros superiores a tres meses, efectuar los pasos siguientes: Vaciar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y limpiarlo. Hacer arrancar el motor estando vacío el depósito de combustible y dejarlo en marcha hasta que el carburador quedó...
• Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
(Modello 106) 5.6 Montaggio dell'utensile da taglio (Modello 106B)73 I modelli 105, 106L e 106B sono azionati da un 5.7 Montaggio della testa porta-filo motore monocilindro a due tempi, con cilindro (Modello 106L e 106R) rivestito in nikalsil, secondo la consolidata 5.8 Cintura per trasporto...
Questo apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in 3. Parti di comando e funzionamento condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di incidente! Per sostituire gli utensili da taglio, fermare sempre il motore ed Fig. 1 estrarre la spina della candeletta di accensione per evitare un avviamento involontario del motore.
4.7 Durante il lavoro motore e che il carburante fuoriesca. La macchina può essere messa in funzione solo se Prestate attenzione alla mancanza di tenuta. Non completamente montata. mettere in marcia e non lavorare, quando fuorisce del carburante.
Qualora si avvertisse qualche cambiamento nel serbatoio sia vuoto. comportamento del decespugliatore, spegnere il motore. 5.1 Volantino circolare (Modello 105, 106L e 106R) L'utensile da taglio, nonostante venga rilasciata la leva FIG. 5 del gas, continua a funzionare per qualche secondo data la presenza della frizione centrifuga.
(2). protezione contro il contatto viene fissata con 2 fascette (1) al tubo dell'albero. In questa 5.4 Montaggio della testa porta-filo (Modello 105) operazione le viti di fissaggio degli ingranaggi extra-lunghe (2) devono sporgere nei fori FIG. 11 previsti nella protezione contro il contatto (sicurezza contro la rotazione).
(Modello 105) deve essere sistemata correttamente. trasmissione. Applicare il disco rotante (6) e fissarlo con Nei Modelli 105, 106L e 106R, per il fissaggio della la molla a disco (7) e il dado di sicurezza (8). Attenzione: cintura per il trasporto si montano sul tubo Filettatura sinistrorsa! Serrare i dadi in senso antiorario.
Istruzioni per l’uso allegate relative al motore a 4 tempi Fuji-Robin.) Il motore delle macchine 105, 106L o 106 B è un motore a due tempi ad alto rendimento, azionato da una miscela di benzina e olio (benzina e olio =...
attenzione che l’utensile da taglio non tocchi 7.2 Regolazione iniziale (metà gas) (Modello 106B) alcun oggetto o il terreno. Quando si avvia la macchina, non stare in piedi o in ginocchio sul FIG. 18 tubo dell’albero, per non danneggiare l’albero o il tubo.
„Stop“. tutta la macchina. L’utensile da taglio, nonostante venga rilasciata la Se si utilizza la testa porta-filo (Modello 105, leva del gas, continua a funzionare per qualche 106L e 106R; 106B opzionale), lavorare sempre secondo data la presenza della frizione centrifuga.
FIG. 26 8.2 Sostituzione del filo da taglio (Modello 105) FIG. 23 Avvolgere le due estremità del filo in senso antiorario stringendole sul rullo avvolgitore. Il filo può essere avvolto anche tenendolo fermo e ruotando in senso orario il rullo avvolgitore.
FIG. 28 FIG. 31 Tirare completamente il filo sul rullo avvolgitore e stringerlo sul rullo avvolgendolo in senso orario. Il filo può essere avvolto anche tenendolo fermo e ruotando in senso antiorario il rullo avvolgitore. FIG. 32 Infilare la base della testa porta-filo nella parte superiore della stessa.
9. Istruzioni di esercizio e manutenzione 9.3 Lubrificazione degli ingranaggi (solo Modello 106) Per lubrificare gli ingranaggi della ruota conica, 9.1 Istruzioni generali di esercizio utilizzare un „grasso fluido speciale per ingranaggi“ (Nr. ordine 0083180). Controllare ed La manutenzione e la riparazione di apparecchi...
9.8 Arresto e conservazione Nel caso di arresti superiori a 3 mesi si dovranno eseguire le seguenti fasi di lavoro: svuotare il serbatoio del carburante in un posto ben ventilato e pulirlo. Avviare il motore con il serbatoio vuoto del carburante e far funzionare a vuoto il carburatore finchè il motore si spegne! I resti dell’olio provenienti dalla miscela del carburante potrebbero altrimenti occludere gli ugelli del carburatore e rendere difficoltoso l’avviamento successivo.
• Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del ventilatore. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni.
Página 84
Wij feliciteren u met uw nieuw SOLO kwaliteitsproduct en hopen dat u tevreden Installatie 5.1 Ronde greep Loop (model 105, 106L en 106R) 87 bent met dit moderne apparaat. 5.2 Tweehandgreep Bike (model 106B) De modellen 105, 106L en 106B worden aangedreven door een ééncilinder-...
Als u snijwerktuigen vervangt, dient u altijd de motor uit te 3. Bedienings- en functieonderdelen schakelen en de bougiestekker af te trekken, om te voorkomen dat de motor per vergissing wordt gestart. Fig. 1 Bij elk snijwerktuig moet altijd de overeenkomstige Ronde greep Loop aanraakbeveiliging worden gebruikt..
Benzine is extreem gemakkelijk evonken ontstaan, waardoor het eventueel ontvlambaar. Blijf weg van open vuur naar buiten tredend brandstof-/luchtmengsel en mors geen brandstof. kan ontsteken - brandgevaar! Rook niet op de werkplek en op de De stopschakelaar moet gemakkelijk aan- en plaats van het tanken! uit- geschakeld worden.
Als de motorzeis zich abnormaal gedraagt, dient u voor de demontage en ombouw volledig leeg is. de motor uit te schakelen. 5.1 Ronde greep Loop (model 105, 106L en 106R) Wegens de centrifugaalkoppeling draait het snijwerktuig nog een korte tijd na het loslaten van FIG.
Schroef de twee halve schalen van de bovenste greepsteun (1) met de twee 5.3 Montage van de aanraakbeveiliging (model 105) bijgeleverde schroeven los op de tweehandgreep Bike. De rechter zijde van de...
Bij het model 106B wordt bij metalen bladen de met twee schroeven (2). aanraakbeveiliging met 2 klemmen (1) op de schachtbuis bevestigd. De overlange transmissie- 5.4 Montage van de draadkop (model 105) bevestigingsschroeven (2) moeten daarbij in de in de aanraakbeveiliging voorziene boringen FIG. 11 steken (verdraaibeveiliging).
(7) en de de juiste manier worden gebruikt. Bij de borgmoer (8). Opgelet: Linkse schroefdraad! modellen 105, 106L en 106R worden op de Draai de moer linksom vast. schachtbuis tussen de functiegreep met...
FIG. 16 zich op de informatie in de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor de Fuji-Robin 4- taktmotor.) De motor van de machine 105, 106L en 106B is een hoogrendement-tweetaktmotor, die moet worden aangedreven met een benzine- /oliemengsel (benzine en olie = brandstofmengsel)
voorwerpen of tegen de grond komt. Tijdens 7.2 Halfgasinstelling (model 106B) het starten mag u niet op de schachtbuis staan of erop knielen, want hierdoor kan de as of de FIG. 18 buis beschadigd raken. FIG. 20 Trek de startergreep langzaam uit tot aan de Neem de multifunctionele greep vast, druk op eerste weerstand.
"STOP". motormachine in veilige staat verkeert. Wegens de centrifugaalkoppeling draait het Als u de draadkop (model 105, 106L en 106R; snijwerktuig nog een korte tijd na het loslaten 106B optioneel) gebruikt, mag u enkel werken van de gashendel verder. Let erop dat het met de toegelaten snijdraadlengte.
FIG. 26 8.2 Maaidraad vervangen (model 105) FIG. 23 Wikkel de twee uiteinden van de draad liksom strak op de wikkelrol. U kan de maaidraad ook strak houden en de wikkelrol rechtsom draaien. Als er nog ca. 10 - 20 cm overblijft,...
Página 95
FIG. 28 FIG. 31 Trek de maaidraad volledig in de wikkelrol en wikkel de draad rechtsom strak op de wikkelrol. U kan de maaidraad ook strak houden en de wikkelrol linksom draaien. FIG. 32 Steek de bodem van de draadkop in de bovenkant van de draadkop.
Voor de smering van de conische tandwieltransmissie "9.5 Bougie-informatie" en "9.6 Onderhoud luchtfilter" dient u een speciaal vloeibaar transmissievet (bestelnr. beschreven informatie geldt voor de modellen 105, 106L 0083180) te gebruiken. U dient de smeervetvulling en 106B. Voor het model 106R baseert u zich op de regelmatig (om de ca.
De regelschroeven voor het mengsel voor de 9.6 Luchtfilter onderhoud onbelaste loop en het mengsel voor de volledig belaste loop kunnen slechts in een beperkt bereik Vervuilde luchtfilter hebben een prestatiedaling worden omgezet. Deze afstelschroeven zijn slechts tot gevolg. Zij vergroten het brandstofverbruik en voor de bijstelling door de gebruiker bedoeld.
9.8 Stillegging en opslag Bij stillegging tijdens meer dan drie maanden moeten de volgende werkstappen worden uitgevoerd: De brandstoftank op een goed geventileerde plek leegmaken en reinigen. De motor starten als de brandstoftank leeg is en de carburateur leegmaken tot de motor stilvalt.
6900229 13. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden. Let er a.u.b. op dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden.
Página 100
Wij behouden ons het recht voor de vorm, techniek en uitrusting van onze producten te wijzigen met het oog op voortdurende technologische verbeteringen. De gegevens en afbeeldingen in deze handleiding zijn niet bindend. SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52...