Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Eredeti használati utasítás
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before fi rst
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions
de sécurité!
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla por
primera vez. ¡Preste especial atención a las
recomendaciones de seguridad!
Akku Heckenschere
Cordless hedge trimmer
Taille-haies à batterie
Cortasetos acumulador
Tagliasiepi elettrico
Accu Heggenschaar
ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí
Élõ sövényre alkalmas
akkumulátoros olló
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a fondo
le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze handleiding
grondig door en neem hierbij absoluut de
veiligheidsvoorschriften in acht.
Προσοχή!
Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας διαβάστε
διεξοδικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και προσέξτε
κυρίως τις προδιαγραφές ασφαλείας.
Figyelem!
Az első üzembe helyezés előtt gondosan olvassa
el ezt a használati útmutatót, és különösen a
biztonsági előírásokat vegye figyelembe.
9 168 100
168 A
de
en
fr
es
it
nl
gr
hu
01/12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 168 A

  • Página 1 168 A Originalbetriebsanleitung Akku Heckenschere Original instructions Cordless hedge trimmer Notice original Taille-haies à batterie Manual original Cortasetos acumulador Istruzioni originali Tagliasiepi elettrico Oorspronkelijke Accu Heggenschaar gebruiksaanwijzing ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Élõ sövényre alkalmas Eredeti használati utasítás akkumulátoros olló...
  • Página 5 1+2 Hinterer Handgriff (1) und Dreh- 1+2 Operating switches (two-hand 1+2 Interrupteur (maniement à 2 mains) operation) griff (2) mit Sicherheitsschalter Bouclier de protection Schutzschild Hand guard Accu Akku Accu Couteaux de sécurité Sicherheitsmesserbalken Blade safety rail Butée de protection Anstoßschutz Impact protector Verrouillage de la poignée...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Vorwort zur Bedienungsanleitung DE-2 2. Technische Daten DE-2 3. Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 5. Verwendungszweck DE-3 6. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs 6) Service...
  • Página 7: Technische Daten

    Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten. Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. 2. Technische Daten Modell 168 A Eco-Switch Betriebsspannung 24 V DC Messerlänge 550 mm Schnittstärke...
  • Página 8: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    4. Allgemeiner Sicherheitshinweis haltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschi- Maschine griffbereit aufbewahren! nenlärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar- 6. Sicherheitshinweise beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
  • Página 9 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzun- a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, gen führen. die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit...
  • Página 10: Anweisung Zum Gebrauch / Hinweis Zum Gebrauch Des Akkus

    Schere nicht bei Regen und nicht zum Schnei- 4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem den nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Typschild angegebene Netzspannung an. Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger 5. Verwenden Sie nur den Original Akku. oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
  • Página 11: Einstellung Des Drehgriffs

    Schalter ab. - Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, soll- Das Modell 168 A ist zusätzlich mit einem „Eco-Switch“ ten mit einer Säge geschnitten werden. ausgestattet. Damit lässt sich die Leistung in 2 Stufen - die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt...
  • Página 12: Optimale Sicherheit

    den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer entscheidend beeinfl usst. Das Einölen sollte möglichst Fachwerkstatt vorgenommen werden. mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Ser- vice-Spray vorgenommen werden. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
  • Página 13 Contents Page 1. Introduction to the Operating Instructions GB-2 2. Technical Specifi cations GB-2 3. Explanation of the Warning Instructions on the Machine GB-2 4. General safety instructions GB-3 5. User Instructions GB-3 6. General safety instructions GB-3 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools...
  • Página 14: Technical Data

    2. Technical Data Model 168 A Eco-Switch Rated Voltage 24 V DC...
  • Página 15: General Safety Instructions

    4. Safety instructions 6. General safety instructions Noise emission information in accordance with the Ger- Attention! Read all instructions contained herein. Fail- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine ure to observe the following instructions may result in Directive: the noise pressure level at the place of work electric shock, burns and/or severe injury.
  • Página 16 5) Appropriate handling and use of battery-operated the plug from the mains socket. When carry- power tools ing the tool with your fi nger on the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with Only use charging devices recommended by the the switch in ‘ON’...
  • Página 17: Charging The Batteries

    Ensure that the motor of your hedge shears Do not store the battery charger and the batteries can not be switched on by mistake when you within children‘s reach. put it down after work or when you are going 9. Do not use the battery charger in an environment to clean the device.
  • Página 18: Adjusting The Turning Handle

    Damaged cutting units must The model 168 A is with an additional „Eco-switch“ fea- be properly repaired immediately. Clean the shearing ture. This can vary the output in 2 steps. High = higher blades with a dry cloth or –...
  • Página 19: Storing The Trimmer After Use

    As soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp 17. Warranty cutting blades will stop - due to safety reasons - exactly For this electric tool, the company provides the end user under the cover rail in order to reduce the risk of injuries - independently from the retailer‘s obligations during transport.
  • Página 20 SOMMAIRE Page 1. Avant-propos du manuel FR-2 2. Caractéristiques Techniques FR-2 3. Représentation et explication des pictogrammes FR-2 4. Conseil général de sécurité FR-3 5. Application FR-3 6. Consignes générales de sécurité FR-3 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    fi abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifi cations de conception et d‘exécution. 2.Caractéristiques Techniques Modèle 168 A Eco-Switch Tension nominale 24 V DC Longeur de coupe...
  • Página 22: Conseil Général De Sécurité

    6. Consignes générales de sécurité 4. Conseil général de sécurité Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout Les indications relatives aux émissions sonores de manquement à l’observation des consignes énumérées bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie appareils et des produits (GPSG), voire à...
  • Página 23 équipement de protection individuelle comme un mauvaise maintenance des outils électriques. masque anti-poussière, des chaussures de sé- f) Maintenez les outils coupants aiguisés et pro- curité antidérapantes, un casque ou un protège- pres. Les outils tranchants entretenus avec soin et ouïe, selon le type d’outil électrique que vous à...
  • Página 24: Instruction D'emploi

    à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de 4. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau protection pendant le transport ou la maintenance indiquée sur la plaque indicatrice. du taille-haies. Une manipulation soigneuse de 5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux. l’appareil réduit le risque de blessure lié...
  • Página 25: Activation Et Désactivation De La Cisaille

    - Les branches trop épaisses pour les lames devraient Le modèle 168 A est équipé de plus d’un « Eco-Switch être coupées à l’aide d’une scie. ». La puissance peut donc être réglée sur 2 niveaux.
  • Página 26: La Sécurité Optimale

    tionnement impeccable et la position de sécurité des 15. Service de réparation lames. C’est pourquoi le changement de lames peut Les réparations des outils électriques devront être uniquement être effectué par un atelier spécialisé. unique-ment effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez 13.
  • Página 27 CONTENIDO Página 1. Prólogo al manual ES-2 2. Datos técnicos ES-2 3. Símbolos y su signifi cado ES-2 4. Normas de seguridad generales ES-3 5. Aplicación ES-3 6. Instrucciones generales de seguridad ES-3 1) Lugar de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de personas 4) Manejo y utilización cuidadosa de herramientas eléctricas 5) Utilización y tratamiento de la herramienta con batería...
  • Página 28: Cortasetos Acumulador

    Todo eso nos asegura y es garantía de que se trata de un producto de alta calidad. En consideración del otro desarrollo técnico reservamos las modifi caciones de construcción y de presentación. 2. Datos técnicos Modell 168 A Eco-Switch Tensión de servicio 24 V DC Largo de corte...
  • Página 29: Normas De Seguridad Generales

    4. Normas de seguridad generales ¡Las instrucciones de manejo siempre tienen que estar a mano en el lugar de aplicación de la máquina! Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- 6. Instrucciones generales de seguridad mana de seguridad de productos (GPSG) y la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica Atención: Deben leerse todas las instrucciones.
  • Página 30 fectamente y no estén atascadas, que no haya efectos de medicamentos, drogas o alcohol. piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al Un momento de descuido al utilizar el aparato funcionamiento del aparato. Haga reparar las puede producir graves lesiones. piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
  • Página 31: Instrucciones Para El Uso De La Bateria

    16. La batería tiene una protección contra descarga mendamos que no sólo lea bien las instrucciones profunda: El aparato se desconectará por sí solo pertinentes sino también se deje mostrar como en caso de que la batería esté descargada. En este funciona en la práctica.
  • Página 32: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    - Corte brotes nuevos con un movimiento de guadaña. - Corte setos más viejos y fuertes con un movimiento de El modelo 168 A está adicionalmente equipado con sierra. un “Eco-Switch”. Con ello, se puede variar la potencia - Use una sierra para cortar ramas demasiado gruesas en 2 niveles.
  • Página 33: Seguridad Optimizada

    cuchillas sólo se pueden afi lar abriendo el aparato e 14. Conservación del cortasetos después interveniendo en la confi guración de seguridad. Por de su uso eso solamente deje afi lar las cuchillas en un taller es- ¡El cortasetos tiene que guardarse de tal modo que pecializado.
  • Página 34 Contenuto Pagina 1. Premessa al manuale IT-2 2. Dati Tecnici IT-2 3. Illustrazione e spiegazione dei simboli IT-2 4. Avviso generale di sicurezza IT-3 5. Assistenza tecnica IT-3 6. Avvertenze generali sulla sicurezza IT-3 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili 5) Utilizzo e cura dell‘utensile a batteria ricaricabile...
  • Página 35: Dati Tecnici It

    Questo assicura a Voi la garanzia e a noi la sicurezza, che avete acquistato un prodotto completo. Nell’ interesse di un migliore sviluppo tecnico ci riserviamo di effettuare cambiamenti nella costruzione della macchina. 2. Dati Tecnici Modello 168 A Eco-Switch Tensione delle rete 24 V DC Lunghezza lama...
  • Página 36: Avviso Generale Di Sicurezza It

    4. Avviso generale di sicurezza nonché delle condizioni d’ispezione e di manutenzione fa anchessa parte integrante delle norme relative all’uso Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge dell’apparecchio in conformità con la sua fi nalità. tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla Conservare sempre le istruzioni per uso a portata Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica di mano e cioè...
  • Página 37: Assistenza Tecnica It

    5) Utilizzo e cura dell’utensile a batteria ricaricabile d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o a) Caricare le batterie ricaricabili solo usando i chiavi prima di accendere l’attrezzo. La presenza caricabatteria consigliati dal produttore. Per un di uno strumento, utensile o chiave all’interno di...
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso It

    10°C a 40°C. senza di difetti (spina staccata). Non utilizzare 11. Conservare le batterie solo a temperature fi no a cavi difettosi. 30°C. Temperature di stoccaggio più alte possono Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per danneggiare le batterie ricaricabili.
  • Página 39: Accensione E Spegnimento Del Tosasiepi It

    Il modello 168 A è inoltre dotato di un “Eco-Switch”, gra- - Le siepi più vecchie e robuste vengono anch’ esse zie al quale è possibile selezionare 2 livelli di potenza.
  • Página 40: Ottimi Elementi Di Sicurezza It

    Servicespray. Una volta oleate, riporre il 2) Cambio delle lame tagliasiepe con la sua lama nella custodia. Solo l’inserimento a regola d’arte delle lame garantisce il funzionamento impeccabile del regime di sicurezza della 15. Servizio di riparazioni lama. Ogni sostituzione delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da una offi...
  • Página 41 Page INHOUD 1. Voorwoord bij het handboek NL-2 2. Technische gegevens NL-2 3. Afbeelding en verklaring van de pictogrammen NL-2 4. Veiligheidsaanwijzing NL-3 5. Toepassingsgebied NL-3 6. Algemene veiligheidsinstructies NL-3 1) Werkplek 2) Elektrische veiligheid 3) Veiligheid van personen 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van gereedschap 5) Gebruik van en omgang met het accugereedschap 6) Service 7) Veiligheidsinstructies voor heggenscharen...
  • Página 42: Technische Gegevens

    Dat geeft ons de zekerheid en aan U de garantie, dat U een betrouwbaar produkt heeft aangeschaft. In belang van technische ontwikkeling zijn veranderingen in constructie voorbehouden. 2. Technische gegevens Model 168 A Eco-Switch Bedrijfsspanning 24 V DC Meslengte...
  • Página 43: Veiligheidsaanwijzing

    6. Algemene veiligheidsinstructies 4. Veiligheidsaanwijzing Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij het Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids naleven van de hiervolgende aanwijzingen kunnen elek- wetgeving en de EG Machinerichtlijnen: Het geluids- trische schokken, brand- en/of ernstig ander letsel ver- drukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB (A) oorzaken.
  • Página 44 veiligheidsschoenen met antislipzool, helm of ge- inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze hoorbescherming, al naargelang de toepassing instructies en zo, zoals voor dit speciale type van het elektrisch gereedschap, vermindert de apparaat is voorzien. Houd daarbij rekening kans op letsel. met de arbeidsomstandigheden en de uit te c) Voorkom onbedoeld aanzetten.
  • Página 45: Aanwijzing Voor Het Gebruik

    De heggeschaar mag alleen met beide handen 8. Oplader en accu bewaren buiten bereik van kinde- gehanteerd worden. ren. Voor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van 9. Maak geen gebruik van oplader in omgeving met vreemde opstakels ontdoen en gedurende de ar- dampen of met brandbare vloeistoffen.
  • Página 46: In- En Uitschakelen Van De Heggenschaar

    - Takken, die te dik voor het snijmes zijn, moeten met van beide schakelaars. een zaag gesneden worden. Model 168 A is bovendien voorzien van een „Eco- - De zijden van een heg moeten naar boven smaller Switch“. Hiermee kan het vermogen op 2 niveaus worden gesneden.
  • Página 47: Bewaren Van De Heggeschaar Na Gebruik

    Opgelet! 16. Afvalverwerking en milieubeheer Wanneer u tijdens het werken met de heggen- Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te schaar bemerkt dat veiligheidsfuncties, zoals de gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, 2-handen-schakelaar of de snelstop, niet naar gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, behoren functioneren, dan stopt u onmiddellijk tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeenkomstig...
  • Página 48 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΕΥΡΑ 1. Πρόλογος στο εγχειρίδιο GR-2 2. Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá GR-2 3. Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí GR-2 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò GR-3 5. Ç ìç÷áíÞ åßíáé áðoêëåéóôéêÜ êáôáóêåõáóìÝíç GR-3 6. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò GR-3 1) ÈÝóç åñãáóßáò 2) ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá 3) ÁóöÜëåéá...
  • Página 49 êáôÜ ôçí ðáñáãùãÞ ôïõò Þôáí õðü óõíå÷Þ Ýëåã÷ï. Áõôü óçìáßíåé ãéá ìáò óéãïõñéÜ êáé ãéá óáò âå- âáßùóç, üôé ðáñáëÜâáôå Üñéóôï ðñïúüí. Ãéá íá äéåõêïëýíïõìå ôçí ôå÷íéêÞ åîÝëéîç åðéöõëáóóüìåèá ãéá áëëáãÝò êáôáóêåõÞò êáé åðåîåñãá- óßáò.èáìíïêüðôç. 2.Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÌïíôÝëï 168 A Eco-Switch ÇëåêôñéêÞ ôÜóç 24 V DC ÌÞêïò ëåðßäáò 550 mm ÌÝãéóôç...
  • Página 50 6. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò Ðñïóï÷Þ! ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå üëåò ôéò ïäçãßåò. Óôïé÷åßá ãéá ôçí åêðïìðÞ èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôï ÓöÜëìáôá êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí áêïëïýèùò íüìï ðåñß áóöáëåßáò ðñïúüíôùí (ProdSG) êáé ôçí áíáöåñïìÝíùí ïäçãéþí ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ïäçãßá...
  • Página 51 3) ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí åñãáëåßï ìåôÜ ôçí åñãáóßá. Áõôü ôï ìÝôñï ðñïóôáóßáò åìðïäßæåé ìéá áêïýóéá åêêßíçóç ôïõ a) Íá åßóôå ðñïóåêôéêïß, íá åóôéÜæåôå ôçí åñãáëåßïõ. ðñïóï÷Þ óáò óå áõôü ðïõ êÜíåôå êáé íá d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε ένα μέρος ÷ñçóéìïðïéåßôå...
  • Página 52 6) Σέρβις Topik£ metablhtšj suskeušj pou crhsimopoioÚntai sto Úpaiqro, pršpei na sundšontai se pr…za pou a) Φροντίζετε, ώστε η επισκευή του εργαλείου να diaqštei diakÒpth asf£leiaj esfalmšnou reÚmatoj. εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια αν- 7. Ïäçãßá ÷ñÞóåùò ταλλακτικά.
  • Página 53 Ïäçãßåò óôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí Ôï ìïíôÝëï 168 A åßíáé åîïðëéóìÝíï åðéðñüóèåôá ìå Ýíá "Eco-Switch“. Ìå áõôü õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá Ðáñáêáëåßóèå íá ðñïóÝîåôå ôéò áêüëïõèåò õðïäåßîåéò äéáöïñïðïßçóçò ôçò éó÷ýïò óå 2 åðßðåäá. High = ãéá ôçí áðüóõñóç ìéáò áðëÞò Þ åðáíáöïñôéæüìåíçò...
  • Página 54 1) Kl£dema q£mnwn Þäç êáôÜ ôçí åëåõèÝñùóç ôïõ åíüò áðü ôïõò äýï äéáêüðôåò. íÝïõò blastoÚj touj kÒbete me mia drepanoieid» k…nhsh - dunatoÚj q£mnouj megalÚterhj hlik…aj touj kladeÚete 2) DiakÒpthj tace…aj paÚsewj me prionoeid» k…nhsh. An af»sete eleÚqero šna apÒ ta stoice…a tou diakÒpth, - kladi£...
  • Página 55 17. ¼ñïé åããýçóçò Ãéá ôï çëåêôñéêü áõôü åñãáëåßï ðáñÝ÷ïõìå, áíåîÜñôçôá áðü ôéò õðï÷ñåþóåéò ôïõ åìðïñéêïý êáôáóôÞìáôïò áðü ôï óõìâüëáéï áãïñÜò, Ýíáíôé ôïõ ôåëéêïý ðåëÜôç åããýçóç óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá: Ç äéÜñêåéá åããýçóçò áíÝñ÷åôáé óå 24 ìÞíåò êáé áñ÷ßæåé ìå ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò ôïõ ðñïúüíôïò êáé ç...
  • Página 56 Tartalom Oldal 1. Előszó a kézikönyv HU-2 2. Mûszaki adatok HU-2 3. Illusztráció és magyarázata piktogramok HU-2 4. Általános biztonsági utasítás HU-3 5. Az azás célja HU-3 6. Biztonsági utasítások HU-3 1) Munkahely 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Elektromos szerszámgépek gondos kezelése és használata 5) Akkumulátoros szerszám használata és kezelése 6) Szerviz 7) Biztonsági tudnivalók sövényvágó...
  • Página 57 A kezelési útmutató, valamint a célországban és az alkalmazási helyen érvé-nyes balesetvédelmi eloírások mellett fi gyelembe kell vennünk a biztonságos és szakszeru munkavégzésre vonatkozó elismert muszaki eloírásokat, valamint az illetékes szakmai foglalkozási egyesület balesetvédelmi elõírásait. 2. Mûszaki adatok Modell 168 A Eco-Switch Üzemfeszültség 24 V DC Késhossz 550 mm A fogak távolsága...
  • Página 58: Általános Biztonsági Utasítás

    4. Általános biztonsági utasítás 1) Munkahely Gépzaj-információs rendelet: A hangnyomás-szint a a) Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A munkahelyen meghaladhatja a 80 db (A)-t. Ebben az rendetlenség és a megvilágítatlan munkater- esetben hallásvédõ óvórendszabályokra van szükség a ületek balesetekhez vezethetnek. kezelõ...
  • Página 59 kilépő folyadék ingerli a bőrt vagy égési sérülése- szerszámgépet. A megfelelő elektromos szer- ket okozhat. számgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. 6) Szerviz b) Ne használjon olyan elektromos szerszám- a) Készüléke javíttatásához csak szakképzett gépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. szakszemélyzetet és csak eredeti pótal- A nem bevagy kikapcsolható...
  • Página 60: Utasítás Az Alkalmazáshoz / Útmutatás Az Akkumulátor Használatához

    sérülése esetén azt csak a gyártó által meg- 12. Az akkumulátorok kontaktusait sose zárja rövidre és nevezett javítómûhely cserélheti ki, mivel ehhez ne kapcsolja össze fémtárgyakkal. különleges szerszámra van szükség. Nem 13. Az akkumulátorok szállításánál ügyeljen arra, hogy helyhez kötött, szabadban történõ használatra a kontaktusok ne kapcsoljanak és a szállításhoz ne rendeltetett készüléket hibaáramvédõ-kapcsolón használjon fém szállítóedényt.
  • Página 61: A Sövénynyíró Be És Kikapcsolása

    • rögzítsen ki egy irányzó zsinórt a kívánt magasságban, kapcsoló elengedésekor kikapcsol. • pontosan e fölött a vonal fölött vágjon. Az 168 A típus még egy „Eko-kapcsolóval“ is rendelke- Gondoskodjon mindig a biztos állásról, hogy megaka- zik. Ezzel a teljesítményt 2 fokozatban változtathatja.
  • Página 62: A Sövénynyíró Olló Tárolása Használat Után

    2) Kés-gyorsleállítás 17. Garanciális feltételek A vágási sérülések elkerülése érdekében a két kapcsoló- Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvé- elem egyikének elengedésekor a kés 0,2 másodperc teli szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alatt megáll. alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, 3) Biztonsági késtartókar (7.
  • Página 64 Made in Germany SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfi ngen D 71050 Sindelfi ngen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com Art.-Nr.: 73710459...

Tabla de contenido