Página 1
Gebrauchsanweisung Motorsense 117 / 121 / 129 Instruction manual Brushcutter Instructions d'emploi Débroussailleuse Manual del usario Motosegadora Manuale istruzioni Decespugliatore Gebruiksaanwijzing Bosmaaier Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Important: Read this instruction manual carefully before first operation and strictly observe the safety regulations! Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise...
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen SOLO Motorsense und hoffen, daß Sie mit dieser modernen Maschine Gebrauchsanweisung lesen zufrieden sein werden. Die Modelle 117 und 121/129 sind besonders leichte, handliche Motor- Besondere Vorsicht sensen mit einem neu entwickelten 25 cm...
• Niemals unter Einfluß von Zusammenbau Alkohol oder Drogen arbeiten. Aus Versandgründen wird die • Motorsensen dürfen nur von Motorsense teilweise zerlegt einer Person bedient werden. ausgeliefert und muß vor Im Umkreis von 15 m dürfen sich Erstinbetriebnahme komplettiert keine weiteren Personen werden.
• Alle Körperteile sind vom • Bei schulterlangen Haaren sollte rotierenden Schneidwerkzeug ein Haarnetz oder eine ähnliche entfernt zu halten. Haarhalterung getragen werden. • Niemals den heißen Auspuff • Tragen Sie Arbeits-Handschuhe berühren. mit rutschfester Griff-Fläche. • Einwandfreie Schnittechniken • Tragen Sie kräftiges Schuhwerk anwenden.
aufgeführt sind, verwendet werden. Vergasereinstellung Zu jedem Schneidwerkzeug ist im- Der Vergaser wird im Werk optimal einge- mer die entsprechende Schutzein- stellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) richtung zu verwenden. kann eine Korrektur der Vergasereinstellung • Mähköpfe mit Kunststoff-Schneidfaden erforderlich werden. eignen sich für einen „weichen Schnitt“, Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben: z.B.
Luftfilter Zündkerze Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs- Die Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter luft angesaugten Schmutz zurück und folgenden Bezeichnungen erhältlich: vermindert damit den Verschleiß des Motors. BOSCH CHAMPION Eine regelmäßige Wartung verlängert die WSR6F RCJ-6Y oder vergleichbar Lebensdauer Ihres Gerätes.
- Bei längerer Lagerung und beim Versand auswechseln - auch bei den kleinsten Anrissen der Motorsense muß der Kraftstofftank - Klangprobe machen. vollständig entleert sein. Beim Auswechseln von Schneidwerkzeugen - Beim Transport von einem zum anderen immer den Motor abstellen und Zündkerzen- Arbeitsplatz ist der Motor abzustellen.
- Achten Sie bei der Arbeit darauf, daß Sie die Abgase des Motors nicht einatmen. Montage Rundumgriff Loop Benutzen der Motorsense in geschlossenen (Typ 117 / 121 L / 129 L) Räumen ist verboten. Sicherheitsanschlag (1) am Rundumgriff einset- zen und mit Abdeckklammer (2) sichern.
Antriebswelle (3) stecken. Druck- durch Mitlaufen des Schneidwerkzeuges. scheibe (4) aufsetzen und mit Laufteller (5), Scheibe (6) und Mutter (7) festschrauben. Anbau des Schutzes (Typ 117) Vormontierte Verschraubung lösen (1-2). Die Anbau und Wechsel übrigen Bauteile sind in ihrer vormontierten der Schneidwerkzeuge Typ 121 / 129 Lage zu belassen.
(Abb. 19 und Abb. 11) beschrieben. Hierdurch kann eine kritische Reaktion eintreten und die gesamte Motoreinheit heftig herumgeschleudert werden. Als Folge Starten 117 / 121 L / 129 L können unkontrollierte Bewegungen der mit Loop-Gasgriff-Ausführung Bedienungsperson auftreten, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
8. Wenn der Motor läuft, kurz den Gashebel Achtung: Sollte der Motor trotz (1) betätigen und dadurch die Halbgas- weiterer Startversuche nicht anspringen, ist der Brennraum Arretierung (2) auslösen, damit der Motor bereits überfettet. im Leerlauf weiterläuft. In diesem Fall empfiehlt es sich, die Zündkerze Starten bei betriebswarmem Motor auszuschrauben und abzutrocknen.
3 m vom Betankungsort Leerlaufdrehzahl 2900 /min Teilbarer Schaft (Typ 129 BTS) Maximal zulässige Höchstdrehzahl - Bei SOLO-Motorsensen mit teilbarem Motorsense 117 8000 /min Schaftrohr ist zum Trennen der beiden Schafthälften die Spannschraube (1) zu Motorsense 121...
Motorsensen Motor SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 8893 /min 0,75 / 7500 0,75 / 7500 1,1 / 8000 Max. Höchstdrehzahl unbelastet 8000 8500 mit Schneidwerkzeug 1/min 9000 Kraftstofftank-Inhalt Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer Leichtstart-System Vergaser Kraftstoff-Öl-Mischung Kraftstoff...
CE directives 98/37/EC, 2000/14/EC and Carburetor Adjustment Data 89/336/EWG (amended with 92/31/EWG), Technical Data SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, Service schedule D-71069 Sindelfingen, being solely responsible, states that the product referred to in this declaration complies with the requirements of the machinery guidelines.
Página 17
Congratulations on the purchase of your new brushcutter. We sincerely hope that you will be satisfied with Read owner’s manual this modern machine. The Models 117 / 121 and 129 Special caution brushcutters, with newly developed 25 cm / 29 cm...
Página 18
121-B, 129-B 129-BTS 117, 121-L, 129-L 121-B 121-L 13 14 1 On/Off/Half throttle switch Stop-switch 2 Throttle lever 3 Throttle interlock 4 Throttle control cable 5 Bullhorn handlebar 5a Loop handlebar 6 Choke lever 7 Primer 8 Fuel cap 9 Starter grip...
Página 19
• Even when the throttle is Assembly released, the cutting attachment will still turn for a short time. For shipping purposes, the brushcutter is partly disassembled and has to be reassembled prior to use. Be sure that the cutting attachment has stopped prior to The brushcutter is to be used only turning the engine off.
Página 20
Always use the safety guard suitable for the and approved by SOLO. The accident potential machine and the cutting tool - flying debris is increased if this is not observed. SOLO cannot can cause injuries. be held responsible for any damage or personal...
Página 21
Checking or cleaning air filter: Carburetor setting The carburettor is adjusted at the factory. No special tools are required to access the air Depending on the altitude where the trimmer filter. The filter cover (1) is attached with a is being used (mountains area or lowlands) the bayonet lock.
Página 22
Gear Lubrication • Do not operate brushcutter with a broken or damaged muffler (danger of fire, hearing loss). For lubricating the ball bearings, it is necessary Do not touch hot muffler. to use a special „gear grease“ (order no. 0083180). The lubrication has to be checked in Transport regular intervals (approx.
Página 23
- Transport and store gasoline and oil only Installing loop handlebar in authorized and marked containers. (Model 117 / 121 L / 129 L) Make fuel and oil inaccessible to children. Attach safety bar (1) to loop handle and secure with bracket (2).
Página 24
Center the blade onto the anti-clogging device (2) and place it on the splined drive shaft (3). Installing debris shield (Model 117) Install pressure plate (4) and tighten with the The entire assembly (shield, flange and nut protector (5), washer (6), and lock nut (7).
Página 25
„carrying strap adjustment“ (illustrations 19 and not approved. 11). Increased kick-back danger occurs when using Start-up 117 / 121 L / 129 L with Loop handlebar - dull cutting parts - when making contact with a foreign object while cutter is 1.
Página 26
Flooding may be corrected by removing and Repeat until the engine „pops“ or attempts drying the spark plug. to start. 7. Immediately move choke (4) Move the switch to „stop“ and the throttle lever to run position! Pull starter grip. to full throttle.
Página 27
/min. (R.P.M.) tube half with the drive shaft out of the clutch sleeve. Maximum Admissible Speed During assembly, the shaft in the lower section Brushcutter 117 = 8000 /min. (R.P.M.) of the shaft tube must mesh with the square Brushcutter 121 = 8500 /min.
Página 28
Brushcutter SOLO one-cylinder two-cycle engine Engine Capacity cm Max. capacity with RPM per ISO 8893 kW/min 0,75 / 7500 0,75 / 7500 1,1 / 8000 Max. RPM unloaded w/ brushcutter min 8000 8500 9000 Gasoline tank amount liter Diaphragm carburetor with easy-start Primer-system...
Relative à la CE réglementation 98/37/EG, 2000/14/EG et 89/336/EWG (modifié par le décret 92/31/EWG) • Réglage de la sangle SOLO Kleinmotoren Gmbh, Stuttgarter Strasse 41, • Mise en route D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est conforme à la machine •...
: de votre nouvelle débroussailleuse, et espérons qu’elle vous donnera entière Lire les instructions d’emploi satisfaction. Les modèles 117, 121 et 129 sont des débroussailleuses particulièrement légères, équipées Danger - Attention particulière d’un moteur 2 Temps-25 cm / 29 cm à...
• Lorsque vous lâchez l’accélérateur ASSEMBLAGE la lame continuera à tourner Pour des raisons de transport la quelques secondes à vide, à cause de débroussailleuse est emballée l’embrayage centrifuge de la partiellement, démontée. Il convient machine. Le ralenti doit être tel que donc d’assembler la machine pour la la lame ne soit pas entraînée.
VETEMENTS DE SECURITE PROTECTION DE LA NATURE Pour éviter des blessures à la tête, • Attention aux animaux qui se tiennent dans les aux yeux, aux mains, aux pieds et des broussailles problèmes auditifs, vous devez porter • Le bruit est aussi une forme d’agression dans la les équipements de sécurité...
toujours coupés à la longueur autorisée (lame FILTRE A AIR métallique inséré à la protection). Si les fils sont Le filtre à air retient les résidus de combustion et trop longs, il y a surcharge du moteur et le réduit l’usure du moteur. Un entretien régulier régime du moteur tombe.
• Vérifiez régulièrement l’étanchéité du bouchon GRAISSAGE DU RENVOI D’ANGLE de réservoir à essence. Utilisez des bougies de Utilisez une graisse filandreuse spéciale pour bonne qualité. Vérifiez souvent l’état du câble de engrenages (no. de cde. 0083180). Vérifiez le la bougie. niveau et l’état de la graisse environ toutes les 50 •...
- Il est interdit de se servir d’une débroussailleuse Proportions de mélange recommandées : dans un local fermé. Nous recommandons d’utiliser un mélange L’utilisation de carburant exige une essence/huile dans les proportions suivantes : de grande prudence. Respectez 50 : 1 (2%) en utilisant de l’huile spéciale 2 Temps impérativement les mesures de sécurité.
MONTAGE DE LA POIGNEE ARCEAU (2). Tenir ce demi-collier d’une main, présenter (117 / 121 L / 129 L) l’autre demi-collier avec l'autre main sur le devant Monter le tube de sécurité (1) sur la poignée du tube, aligner l’ensemble à...
L’emploi d’adaptations autres que celles photo 19 et 11) autorisées peuvent entraîner des risques, toute responsabilité en cas de dommages corporels ou MISE EN ROUTE 117 /121 L / 129 L AVEC matériels est decliné. POIGNEE ARCEAU GRANDS RISQUES DE REBOND 1.
DEMARRAGE A FROID 4. Fermez le levier de starter (4) Pos. Fermez le bouton starter (4) Pos. 5. Pompez l’essence par la pompe d’amorçage (5) jusqu’à ce que la bulle plastique soit Pompez l’essence par la pompe d’amorçage (5) visiblement remplie. jusqu’à...
• Lorsque vous lâchez l’accélérateur, il doit Vitesse maxi admissible revenir automatiquement sur sa position de Débroussailleuse 117 = 8000 t/min ralenti. Les outils de coupe doivent être Débroussailleuse 121 = 8500 t/min fermement serrés et dans un parfait état.
Plan de mantenimiento segun la normativa de la EU 98/37/EG, 2000/14/EG y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG). La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen declara bajo su responsabilidad exclusiva referido en esta declaration, ha sido somitida a una revision tecnica segun para maquinaria.
Página 43
Le felicitamos por la adquisición de su nueva desbrozadora. Deseamos que esta nueva máquina satisfaga sus Leer manual de instrucciones necesidades. Los modelos 117, 121 y 129 usan los motores de 25 cc / 29 cc de alto Precaución rendimiento, recientemente desarrollados buscando una mayor ligereza y facilidad de manejo.
Página 44
121-B, 129-B 129-BTS 117, 121-L, 129-L 121-B 121-L 13 14 1 Encendido/Apagado/Interruptor de medio gas/Interruptor de apagado 2 Acelerador 3 Bloqueo del acelerador 4 Cable de control del acelerador 5 Manillar envolvente 5a. Manillar cerrado 6 Regulador del aire 7 Cebador...
• Trabajar con la desbrozadora requiere atención permanente. • Nunca toque el escape caliente. • Úsela solo cuando se encuentre en • Emplee técnicas de segado buen estado físico. El cansancio o apropiadas. la enfermedad pueden llevar a •...
• Lleve casco protector. - ¡Atención! Esta desbrozadora debe usarse • Protéjase cara y ojos con una solo con las herramientas de corte estandar mascara o gafas protectoras. o con las indicadas en nuestra lista de • Para evitar daños en los oídos accesorios.
pantalla protectora cortará el nylon en su con el tornillo regulador principal H y con el largo correcto. motor caliente Un nylon excesivamente largo, sobrecargará el d) Finalmente se verifica de nuevo el ralentí para motor y este bajará de revoluciones. Esto asegurar que la herramienta de trabajo quede puede causar un sobrecalentamiento del siempre parada.
Página 48
ligeramente dañadas se deben reemplazar BUJIAS inmediatamente. Compruebe el sonido que La bujía (valor térmico 200) existe con las hace el disco. siguientes identificaciones: Pare siempre el motor y saque la bujía antes BOSCH de cambiar las herramientas de corte. ¡ Esto WSR 6F o comparable evitará...
- Cuando se mueva de un área de trabajo a gasolina sobre la ropa. Cámbiese otra, es necesario apagar el motor. Cuando inmediatamente si esto ocurre. transporte la desbrozadora y la correa de - Tenga cuidado de que el combustible o el aceite transporte no se use, es necesario proteger no se derramen sobre el suelo ( Ilustración 2) la cuchilla de cualquier contacto.
Atención: Para zurdos el tope debe ser montado INSTALACION DEL HILO DE CORTE en dirección contraria (vea figura 9). Instale el hilo de corte (1) solo cuando use el INSTALAR EL MANILLAR STANDARD cabezal para hilo y asegure con tuercas M5X25 (2).
• Use técnicas de corte correctas. INSTALAR Y CAMBIAR EL CABEZAL DE • Apague el motor y saque el capuchón de la CORTE (MODELO 117) bujía cuando cambie los cabezales de corte. • Mientras esté operativa, la desbrozadora Gire el mecanismo anti-atascado (2) de forma debe revisarse regularmente.
(Ilustraciones 19 y 11). acelerador (1), coloque el interruptor en posición de arranque (2) (Start) y suelte el ARRANQUE DE LA 117 / 121 L /129 L acelerador. CON EL MANILLAR CERRADO Esta es la posición de media aceleración.
• Antes de arrancar el motor y durante todo el trabajo, colóquese en una posición adecuada y segura. • El acelerador debe volver solo a ralentí. La cuchilla debe estar bien fijada y en buen estado. El ralentí debe funcionar de modo correcto y en esta posición la cuchilla no...
Página 54
Desbrozadora Motor Motor de 1 cilindro y dos tiempos Capacidad cm 0,75 / 7500 0,75 / 7500 Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min 1,1 / 8000 RPM max. Sin carga w/desbrozadora min. 8000 8500 9000 Capacidad tanque de gasolina litros Carburador de diafragma con el sistema de encendido fácil Primer cebador Carburador Mezcla...
• Installazione e sostituzione utensili da taglio serie tipo: 117/121/129 • Estrazione filo nylon SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 • Regolazione cinghia a spalla Sindefingen, in qualità di unico responsabile, dichiara che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è...
Speriamo sinceramente che rimarrete Leggere il manuale istruzioni soddisfatti di questa moderna macchina. I decespugliatori mod. 117 / 121 / 129, Prestare attenzione! equipaggiati con motori ad elevate prestazioni da 25 cm e 29 cm nuova concezione, sono...
Página 57
121-B, 129-B 129-BTS 117, 121-L, 129-L 121-B 121-L 13 14 1. Interruttore di massa (acceso / spento) e bloccaggio parziale acceleratore Grilletto comando acceleratore Bloccaggio di sicurezza comando acceleratore Cavo comando acceleratore Impugnatura a manubrio 5a. Impugnatura centrale Leva comando starter...
• Usare il decespugliatore Montaggio solamente se in buone Per esigenze di spedizione, il condizioni fisiche. Stanchezza e decespugliatore è parzialmente malattia sono causa di pericolose smontato nell’imballo e deve disattenzioni. essere riassemblato prima dell’uso. • Tutti i lavori richiedono calma ed attenzione per l’esecuzione.
Usare esclusivamente utensili da taglio suolo l’utensile da taglio e raccomandati ed approvati da SOLO. Il rischio tenere saldamente la macchina, di incidenti aumenta notevolmente se si trascura fino al completo arresto.
Istruzioni per l’uso Assicurarsi che la lunghezza del filo nylon non superi quella prescritta. Se installata Istruzioni importanti per tutti i modelli: correttamente, la lama metallica prevista Attenzione! Durante il inferiormente al parasassi taglierà il filo nylon funzionamento, il motore del alla giusta lunghezza.
c) Regolare il regime di rotazione al massimo. dell’elemento filtrante ogni giorno, od anche A motore caldo, accelerare al massimo. con maggiore frequenza. Regolare ora il regime di rotazione massimo al valore raccomandato, mediante la vite (H). Candela d’accensione d) Controllare nuovamente il regime di La candela d’accensione della corretta rotazione al minimo.
motore, impugnare saldamente il - Svuotare completamente il serbatoio del decespugliatore e spingere l’utensile da taglio carburante, in caso di spedizione od sul terreno, per arrestarne la rotazione. inattività prolungata. Verificare che l’utensile non presenti crepe. Un - Durante gli spostamenti da un’area di lavoro disco con taglienti usurati od anche all’altra, è...
Montaggio impugnatura centrale - Attenzione a non inalare i gas di scarico del sull’asta (mod. 117 / 121L / 129L) motore. Non usare il decespugliatore al chiuso. Applicare la barra di sicurezza (1) Prestare la massima attenzione all’impugnatura centrale, inserendola nel...
(1) e bloccare l’albero. Avvitare a mano la testina a fili di nylon Installazione parasassi (mod. 117) sull’alberino della testina, ruotando in verso Il complessivo parasassi / flangia / testina è già orario. Per lo smontaggio, seguire la parzialmente assemblato all’interno...
Installazione testina a fili di nylon su Estrazione del filo nylon mod. 121 / 129 semiautomatica Il disco (5), la protezione dado (6), la rondella Mentre il decespugliatore è in movimento, ma (7) ed il dado (8) non sono necessari (III.16). non sotto carico, battere ripetutamente sul La testina a fili di nylon va avvitata terreno erboso il pulsante nella parte inferiore...
Non appoggiarsi od inginocchiarsi sull’asta, Avviamento mod. 117 / 121L / 129L per evitare di danneggiarla. con impugnatura ”L” centrale Afferrare l’impugnatura multifunzione, premere il grilletto dell’acceleratore (1), 1. Spostare il cursore dell’interruttore di massa spostare il cursore (2) dell’interruttore di...
• Prima di avviare il motore e sempre durante il lavoro, è necessario che l’operatore sia in Regime massimo di rotazione: posizione stabile e sicura. Decespugliatore mod. 117 = 8000 giri/min. • Rilasciando il comando dell’acceleratore, Decespugliatore mod. 121 = 8500 giri/min. questo deve ritornare automaticamente al Decespugliatore mod.
Página 68
Motofalciatrice Tipo motore Motore a 2 tempi, a un cilindro Cilindrata Potenza massima con giri ISO 8893 /min 0,75 / 7500 0,75 / 7500 1,1 / 8000 Coppia massima senza carico 8000 8500 con utensile da taglio /min 9000 Capacità serbatoio Carburatore a membrana indipendente dalla posizione, con Primer Carburatore miscela carburante-olio...
Página 69
Brandstof Inlopen De bosmaaier stilleggen en bergen Beschrijving, montage, bediening Montage D-greep Montage fietsstuur Optimale houding Montage beschermkap (Type 117) Montage draadsnijder Montage beschermkap (Type 121/129) De snijwerktuigen monteren en vervangen Montage van de draadsnijkop Verhoogd terugslaggevaar Snijdraad bijregelen - gelijkvormigheidsattest...
SOLO-bosmaaier! We hopen Bedieningshandleiding lezen dat deze moderne machine aan al uw verwachtingen beantwoordt. Gevaar De modellen 117 en 121/129 zijn ui- terst lichte, handige en onderhouds- vriendelijke bosmaaiers voor profes- sioneel gebruik met een nieuw ont- Verboden! wikkelde, krachtige motor met een...
- De bosmaaier mag alleen worden Leveringstoestand bediend door één persoon. Er De bosmaaier wordt half-gemon- mag zich niemand binnen een teerd geleverd om het transport straal van 15 m rond de bos- te vergemakkelijken. U moet maaier bevinden. Houd vooral hem dus monteren voor u hem in kinderen en dieren uit de buurt.
neer het verstopt is of vastzit. Let Milieubescherming erop dat u zich niet kwetst als u het snijwerktuig aanraakt. Spaar het milieu! - Leg de motor stil, druk de ma- - Controleer of er zich geen dieren in het chine tegen de grond om het kreupelhout bevinden! snijwerktuig te stoppen en houd - Ook lawaai vormt een belasting voor het...
zoals met een zeis (afb. 3). Gebruik altijd de Geef gas om de versnelling te testen. Draai juiste beschermkappen voor de maaier en het de L-schroef een beetje naar links bij een snijwerktuig. Weggeslingerde deeltjes kunnen vertraging. verwondingen veroorzaken. 3. Stel het max. toegelaten toerental in. Geef gas als de motor warmgedraaid is.
Controleer ook de scherpte van de messen: De luchtfilter monteren en demonteren: 1. Verwijder het deksel van de filter. 1. Leg de motor stil. 2. Sluit de choke, zodat er geen vuil in 2. Houd de maaier stevig vast. de carburator terechtkomt. 3.
Transport Castrol-olie TT andere merken 50:1(2%) 25:1(4%) Schakel de bosmaaier uit tijdens het transport 1000 cm (1 Liter) 20 cm 40 cm van het ene maaiterrein naar het andere. 5000 cm (5 Liter) 100 cm 200 cm 10000 cm (10 Liter) 200 cm 400 cm - Draag of vervoer de bosmaaier nooit als het...
Starten met gashendel op D-greep dat het snijblad meedraait, te vermijden. Starten met stuurgreep Starten en afstellen Montage beschermkap (Type 117) Instelwaarden carburator Draai de voorgemonteerde schroeven los (1-2). Montage D-greep Laat alle andere onderdelen in hun voor- (Type 117/121L/129L) gemonteerde positie zitten.
- Gebruik alleen de door de fabrikant goedge- keurde snijwerktuigen. De snijwerktuigen monteren en - Maai op de juiste manier. vervangen Type 117 - Leg de motor stil als u de snijwerktuigen vervangt en trek de ontstekingskaarskap uit. Draai de beschermkap (2) zodat de opening...
(afb. 19 en afb. 11). Dit is de halfgas- of startpositie. De motor starten De 117/121L/129L Starten met een koude motor/ starten met de D-greep-gashendel eerste start 1. Zet de stopschakelaar (3) in de startpositie.
Belangrijk: Het werktuig kan nog Max. toegestaan toerental even blijven nadraaien. Bosmaaier 117 = 8000 t/min Bosmaaier 121 = 8500 t/min Bosmaaier 129 = 9000 t/min Belangrijk: Stel nooit een hoger toerental in: dit kan de motor be-...