Canon PIXMA MX350 Guía De Inicio página 16

Ocultar thumbs Ver también para PIXMA MX350:
Tabla de contenido

Publicidad

Turning the power off
Mise hors tension
Apagado del equipo
Desligando a alimentação
A
1
Be sure to follow the procedure below.
1. Press the ON button (A) to turn off the machine.
2. Make sure that all the lamps on the Operation Panel are not lit.
Operating noise may continue for up to 30 seconds until the
machine turns off.
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (A) pour mettre la machine hors tension.
2. Vérifiez que tous les voyants du panneau de contrôle sont éteints.
Le bruit de fonctionnement peut rester audible jusqu'à 30 secondes,
jusqu'à ce que la machine soit hors tension.
Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a continuación.
1. Pulse el botón ACTIVADO (ON) (A) para apagar el equipo.
2. Asegúrese de que todas las luces del panel de control estén apagadas.
Hasta que el equipo se apague, se podrán seguir escuchando
ruidos de funcionamiento durante hasta 30 segundos.
Siga o procedimento abaixo.
1. Pressione o botão ATIVADO (ON) (A) para desligar a máquina.
2. Certifique-se de que os indicadores luminosos do Painel de Controle
não estejam acesos.
O ruído operacional pode continuar por até 30 segundos até
a máquina ser desligada.
1
2
When removing the power plug, make sure that all the lamps on the Operation Panel are not lit before
removing the plug. Removing the power plug while all the lamps on the Operation Panel light up or flash
may cause drying and clogging of the FINE Cartridges, resulting in poor printing.
If your machine is used as fax
Removing the power plug deletes all faxes stored in memory. Send or print faxes as necessary before
removing the power plug.
Avant de retirer la fiche d'alimentation, vérifiez que tous les voyants du panneau de contrôle sont éteints.
Si vous retirez la fiche d'alimentation alors que tous les voyants du panneau de contrôle sont allumés
ou clignotent, les cartouches FINE risquent de sécher et de se boucher, ce qui donnera une impression
de mauvaise qualité.
Si vous utilisez votre machine en tant que télécopieur
Le retrait de la fiche d'alimentation supprime tous les fax stockés en mémoire. Prenez soin d'envoyer
ou d'imprimer les fax avant de retirer la fiche d'alimentation.
Antes de retirar el cable de alimentación, asegúrese de que todas las luces del panel de control estén
apagadas. Si se retira el cable de alimentación mientras las luces del panel de control están encendidas
o tparpadeando, los cartuchos FINE (FINE Cartridges) se pueden secar y obstruir teniendo como resultado
una impresión de mala calidad.
Si se utiliza el equipo como fax
Si se retira el cable de alimentación, se eliminan todos los faxes almacenados en la memoria. Envíe o imprima
los faxes según convenga antes de retirar el cable de alimentación.
Ao remover o plugue de alimentação, certifique-se de que os indicadores luminosos do Painel de Controle
não estejam acesos antes de remover o plugue. A remoção do plugue de alimentação com os indicadores
luminosos do Painel de Controle acesos ou piscando, poderá causar o ressecamento ou o entupimento
dos Cartuchos FINE (FINE Cartridges), afetando a qualidade da impressão.
Se a sua máquina for usada como fax
A remoção do plugue de alimentação exclui todos os faxes armazenados na memória. Envie ou imprima
os faxes conforme necessário antes de remover o plugue de alimentação.
The specification of the power cord differs for each
country or region.
Les caractéristiques techniques du cordon d'alimentation
varient suivant le pays ou la région.
Las especificaciones del cable de alimentación varían
según el país o la región de uso.
A especificação do cabo de alimentação varia de acordo
com o país ou a região.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido