Página 1
® ProPress Fitting System Operator’s Manual Pressing Tools for Use With: ProPress ® Fitting System ProPress ® XL Fitting System ProPress ® XL–C Fitting System WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manual may result in extensive prop- erty damage and/or serious...
ProPress ® Fitting System Table of Contents Safety Symbols................................1 General Safety Information Work Area Safety................................1 Electrical Safety ................................1 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care..............................2 Service ..................................2 Specific Safety Information Pressing Tool Safety ..............................2 Description and Specifications Description ..................................3 Specifications................................3 Inspecting the Press Tool and Attachments ......................5 Tool and Work Area Set-Up Mounting Attachment Into Press Tool ........................6...
ProPress ® Fitting System Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Only use RIDGID Pressing Tool with RIDGID Pro- Press jaws and Press rings. Other uses or modifying • Store idle power tools out of the reach of children...
• ProPress individual jaw set is required for each size tubing. Compact • ProPress XL Series Jaw sets are designed to be used with RIDGID • ProPress XL-C Compact Series Press Tools such as the 100-B and Ridge Tool Company...
Página 6
" ProPress Ring 1.00 lbs (0,45 kg) RIDGID R2 Actuator 28018 " ProPress Ring 1.35 lbs (0,61 kg) Figure 4 – ProPress XL Press Ring and RIDGID R2 28023 2" ProPress Ring 2.00 lbs (0,91 kg) Actuator 26163 C1 Actuator 2.10 lbs (0,95 kg)
ProPress XL-C Press Ring other sign of damage that may prevent proper and Figure 5 – ProPress XL-C Press Ring and RIDGID V2 safe operation. Damaged parts can cause the attach- Actuator...
• The amount of space available for the tool and (320-E Pressing Tool Only) attachments to make the pressed connections. The RIDGID 320-E Pressing Tool includes a feature to 2. Determine the appropriate pressing tool and attach- help insure that complete press connections are made. To ments for the application.
ProPress ® Fitting System Every time R2 Actuator is replaced the calibration 3. Depress ON/OFF button on display panel one time to process should be repeated to disable the ram posi- turn tool on. The audible alarm should beep once and tion detection feature.
ProPress ® Fitting System Preparing the Tube Seal 1. If necessary, cut the desired length of the proper Grip tube for use with the fitting system. Use a tubing Ring cutter or other method that provides a clean cut square to the axis of the tube. If using a vise or other method to hold the tube during cutting, make sure that the vise is far enough from the end of the tube not to damage the section of tube that is inserted into the fit-...
Figure 12 – Jaw Set Square To Fitting and Tubing Only use RIDGID Press Tools and RIDGID WARNING press tool attachments (jaw sets, rings, actuators, etc.) The pressing cycle takes 4-8 seconds depending on when specified by the fitting manufacturer for use with their the press tool.
ProPress ® Fitting System 4. Press the jaw set jaw arms to open the jaw set and 2. Confirm that the appropriate actuator for the ring to be remove from the fitting. Avoid any sharp edges that pressed is in the pressing tool (the ring will be marked may have formed on fitting during pressing operation.
(See Figure 15) . This unique mark con- the attachments and surroundings. firms that the proper RIDGID Jaw set, designed specifically for the ProPress Fitting System was used The pressing cycle takes 4-8 seconds depending on to make the pressed connection.
Press attachments should be removed from press Only the following RIDGID ProPress products have tool before performing any maintenance. been designed to function with RIDGID Press Tools. Always wear safety glasses. Protect your eyes from Other press tool attachments and accessories suit- dirt and other foreign objects.
20483 V2 Kit, 2 " - 4" new unit purchased. For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor. • Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local Ridge Tool contact point.
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements Clearance Requirements – Compact Series ProPress Jaw Sets The following figures illustrate the clearance require- ments for the jaws and fittings and the procedure for pressing fittings in tight quarters with rings. Clearance Requirements – Standard Series ProPress Jaw Sets A (min.) B (min.)
Página 17
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches A (min.) B (min.) Tube Dia. Inches Inches " " " " " " " " " " " " "...
Página 18
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress XL Press Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches " " " " A (min.) B (min.) Tube Dia. 3" " " " Inches Inches 4" " "...
Página 19
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress XL-C Press Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches " " " " A (min.) B (min.) 3" " " " Tube Dia. Inches Inches 4" " "...
Excessively worn or damaged jaws or press rings. Discard jaws or press ring and replace with new come together. RIDGID jaw set or press ring. Jaws or rings stick to fit- Fitting material build-up on jaws or press ring in Clean jaw or press ring contour area using metal the contoured profile area near jaw or ring tips.
Système de raccordement ProPress ® Sertisseuses prévues pour : Système de raccordement ProPress ® Système de raccordement ProPress ® Système de raccordement ProPress ® XL-C AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci- après augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Página 22
Système de raccordement ProPress ® Table des matières Symboles de sécurité ..............................21 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..............................21 Sécurité électrique ..............................21 Sécurité individuelle ..............................22 Utilisation et entretien de l’appareil ..........................22 Service après-vente ..............................22 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la sertisseuse ............................23 Description et caractéristiques Description ................................23 Caractéristiques ................................24...
Système de raccordement ProPress ® Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’im- portants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
Système de raccordement ProPress ® Utilisation et entretien des appareils usage extérieur limitera les risques de choc élec- électriques trique. • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil ap- • S’il est nécessaire d’utiliser un appareil électrique proprié en fonction des travaux envisagés. L’ap- dans des lieux mouillés, prévoyez une source d’al- pareil approprié...
Les action- ProPress neurs, mâchoires ou bagues de sertissage qui ont été RIDGID propose des mâchoires, bagues et actionneurs de soudés, meulés, percés ou modifiés d’une manière sertissage pour les types de raccords ProPress suivants : quelconque risquent d’éclater en cours d’opération et...
Página 26
Figure 2 – Mâchoires ProPress série Compact 320-E et RP 330. Les mâchoires série Standard ne peu- vent pas être utilisées sur les sertisseuses RIDGID de la Bagues ProPress série Compact telles que la 100B ou la RP 210. Les ser- tisseuses et leurs mâchoires doivent être tenues à...
Página 27
Système de raccordement ProPress ® ProPress XL-C RIDGID propose des bagues ProPress XL-C pour utilisa- tion avec les raccords ProPress XL-C. Les bagues ProPress XL-C servent au sertissage des raccords ProPress XL-C sur tuyaux Ø 2 , 3 et 4 po. Chaque section de tuyau nécessite l’utilisation d’une bague spécifique.
à la fin du manuel. Des informations sur les sertisseuses La sertisseuse RIDGID 320-E est équipée d’un dispositif et accessoires de sertissage RIDGID se trouvent à qui garantie l’intégralité de chaque sertissage. Lors du www.RIDGID.com ou peuvent être obtenues auprès...
Système de raccordement ProPress ® d’appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt de Calibrage de la 320-E équipée d’un l’écran d’affichage. actionneur R2 pour bagues ProPress XL 1. Introduisez un bloc-piles chargé dans la poignée de 4. Ouvrez l’actionneur pour l’enfiler dans la bague de la sertisseuse 320-E.
Système de raccordement ProPress ® 2. Certains systèmes demandent le marquage du tuyau de nuire à la qualité du raccord et provoquer des avant son insertion. Vérifiez les instructions du fabri- fuites ou autres dégâts matériels. cant et, le cas échéant, marquez le tuyau à la dis- Insertion des tuyaux dans les raccords tance appropriée à...
à la lettre. N’utilisez les sertisseuses RIDGID AVERTISSEMENT et les accessoires de sertissage RIDGID (mâchoires, bagues, actionneurs, etc.) que lorsque ceux-ci ont été pré- Figure 12 – Mâchoires à l’équerre du raccord et du tuyau conisés par le fabricant du système de raccordement en- visagé.
Página 33
Système de raccordement ProPress ® Utilisation des bagues et actionneurs V2 approprié). Il est impératif d’utiliser la combinaison d’actionneur et bague prévue afin d’éviter les risques 1. Ouvrez la bague de sertissage appropriée et en- d’accident, de défaillance de la bague ou de l’action- gagez-la complètement autour du raccord.
été serti par Selon le type d’appareil utilisé, le cycle de sertis- des mâchoires RIDGID spécialement prévues pour sage peut prendre de 4 à 8 secondes. Dès que le les raccords du système ProPress. Ce témoin est une cycle de sertissage est entamé...
Accessoires Portez systématiquement des lunettes de sécurité AVERTISSEMENT afin de protéger vos yeux contre la saleté et autres Seuls les produits RIDGID ProPress suivants sont débris. adaptés aux sertisseuses RIDGID. L’utilisation d’ac- Les mâchoires, bagues de sertissage ou action- cessoires de sertissage prévus pour d’autres types neurs qui ont été...
être mis au rebut et remplacé par un élément neuf. Pour obtenir les coordonnées du centre de service RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant l’entretien et la réparation de l’appareil : • Consultez votre distributeur RIDGID.
Página 37
Système de raccordement ProPress ® Débattement des bagues de sertissage ProPress Débattement des mâchoires ProPress série Compact A (mini.) B (mini.) Ø tuyau A (mini.) B (mini.) ″ ″ Ø tuyau 2″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 1″ 1″...
Página 38
Système de raccordement ProPress ® A (mini.) B (mini.) C (mini.) Ø tuyau A (mini.) B (mini.) C (mini.) Ø tuyau ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 3″ 6″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 4″ 5″...
Página 39
Système de raccordement ProPress ® Débattement des bagues de sertissage ProPress XL-C A (mini.) B (mini.) C (mini.) Ø tuyau ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ A (mini.) B (mini.) 3″ Ø tuyau ″ ″ ″ 4″ ″ ″ 6″...
Éliminer et remplacer les mâchoires ou la bague de usées ou endommagées. sertissage par de nouvelles mâchoires ou bague de sertissage RIDGID. Mâchoires ou bague Accumulation de résidus de raccord au droit des Nettoyer les redans d’embout des mâchoires ou excessivement collée au...
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Selladoras para sellar: Sistemas de acoplamientos ProPress ® Sistemas de acoplamientos ProPress ® Sistemas de acoplamientos ProPress ® XL-C ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se compren- den y siguen las instrucciones de...
Página 42
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Índice Símbolos de seguridad ..............................41 Reglas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..........................41 Seguridad eléctric ..............................41 Seguridad personal ..............................42 Uso y cuidado del aparato ............................42 Servicio ..................................42 Información de seguridad específica Seguridad de la Selladora ............................43 Descripción y especificaciones Descripción ................................43...
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican infor- mación de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la mecanismos que limpian el aire en el ambiente de tra- intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- bajo reduce el riesgo de problemas respiratorios. cado para uso exterior.
Desde que se oprime el interruptor de la Selladora, el ciclo de la selladura tarda entre 4 y 8 segundos en comple- • Sólo use la Selladora RIDGID con las mordazas y tarse. Una vez iniciada la deformación del acoplamiento, los aros selladores ProPress de RIDGID.
Página 46
28003 Aro sellador ProPress de pulg. 0,70 (0,32 kg) lladoras RIDGID de serie Standard tales como las modelo 28008 Aro sellador ProPress de 1 pulg. 0,90 lbs. (0,41 kg) C-T400, 320-E ó RP 330. Tanto las mordazas como las lbs.
Página 47
Emplee únicamente Selladoras AVERTENCIA (no visible) RIDGID y los accesorios de sellado RIDGID (juegos de mordazas, aros, accionadores, etc.) cuando así lo indique el fabricante del acoplamiento en uso. El empleo de Selladoras y/o accesorios que no corresponden al sis-...
No utilice un accesorio que no tiene una cantes de sistemas y válvulas de sellado que reco- identificación legible. miendan el uso de Selladoras y accesorios RIDGID 5. Inspeccione el perfil o superficie en el accesorio, para la instalación de sus sistemas.
Los datos sobre los espacios libres requeridos para (Selladora 320-E solamente) hacer uso de los diversos accesorios los encontrará al final de este manual. En el sitio web www.RIDGID.com La Selladora 320-E posee una característica que se hallará la información acerca de las Selladoras...
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Calibración de la 320-E habiéndosele nuevamente el botón de ON/OFF en el visualizador superior. montado un accionador R2 (para utilizarla con aros ProPress XL) 4. Abra el accionador y engrane sus puntas en el aro 1.
Página 51
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® pueden hacer cortes en el elemento sellador del 2. Algunos sistemas de sellado requieren marcar el tubo antes de introducirlo en el acoplamiento. Esta- acoplamiento y causar fugas. blezca si las instrucciones del fabricante del aco- 3.
Emplee únicamente Selladoras AVERTENCIA RIDGID y los accesorios de sellado RIDGID (juegos de mordazas, aros, accionadores, etc.) cuando así lo indique Figura 12 –Mordazas en ángulo recto en relación con el el fabricante del acoplamiento en uso. El empleo de...
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® babas o bordes cortantes que pudieran haberse for- 2. Confirme que el accionador correspondiente al aro mado sobre el acoplamiento durante la selladura. que se sellará está puesto en la Selladora (el aro tiene marcado el accionador que le corresponde: Sellado de una conexión empleando un R2, V1 ó...
ProPress enclava y automáticamente completa el ciclo de se- el juego de mordazas RIDGID correcto. La marca llado. Cuando el ciclo ya se encuentra en marcha, testigo es marca registrada de Ridge Tool Company.
® han sido del polvo, mugre y otros cuerpos extraños. fabricados para funcionar con una Selladora RIDGID. Otros juegos de mordazas y accesorios, aptos para Cualquier componente de las mordazas, aro sellador o accionador que haya sido soldado, afilado, per-...
Si el accesorio requiere una pieza, deséch- elo y adquiera uno nuevo. Para obtener información acerca del Servicentro Autori- zado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre el servicio o reparación de esta máquina: • Contacte al distribuidor de Ridge Tool en su localidad.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Selladuras en espacios Espacio libre requerido para las mordazas ProPress Serie Compact restringidos Las figuras siguientes muestran el espacio libre requeri- do para las mordazas y acoplamientos y el método para sellar acoplamientos en espacios restringidos. Espacio libre requerido para las mordazas ProPress Serie Standard A (mínimo)
Página 58
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ A (mínimo) B (mínimo) ″ ″ ″ ″ Ø del tubo pulg.
Página 59
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress XL A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 3″ A (mínimo) B (mínimo) ″...
Página 60
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress XL-C A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ A (mínimo) B (mínimo) ″ ″ ″ 3″ Ø...
Página 61
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Método para sellar en espacios restringidos con Aros selladores 1. Coloque el aro sellador 2..hasta que el aro sellador alrededor del acoplamiento se asiente en la ranura del acoplamiento. desde adelante... 3. Mantenga el aro sellador 4.
Mordazas o aros demasiado desgastados o Deseche las mordazas y reemplácelas con un dañados. nuevo juego de mordazas o aro sellador RIDGID. Las mordazas o aros se Accumulation de résidus de raccord au droit des Limpie las curvas interiores de las mordazas o del pegan demasiado al redans d’embout des mâchoires ou de la bague.
Página 63
FULL LIFETIME Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía WARRANTY caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de Against Material Defects obra o en los materiales.