Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMR-E-L Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMR-E-L Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI PEFY-P-VMR-E-L Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMR-E-L/R
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMR-E-L Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMR-E-L/R INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] <A> Bottom filter rail <B> Top filter rail E Before mounting filter F After mounting filter E Before mounting filter F After mounting filter A Indoor unit body B Screw C Filter rail D Filter slide-in direction [Fig. 3.3.1] 50~150 A Access door B Electrical parts box...
  • Página 3 [Fig. 7.2.1] A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe [Fig. 8.1.1] [Fig. 8.2.1] A Cut here B Remove brazed cap [Fig. 8.1.2] A Thermal insulation B Pull out insulation A Downward slope 1/100 or more C Wrap with damp cloth B Connection dia.
  • Página 4 10.1 10.2 [Fig. 10.1.1] [Fig. 10.2.1] M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 [Fig. 10.2.2] M1M2 M1M2 M1M2 A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit A Terminal block for indoor D Total operating current be less than 16 A transmission cable E Pull box B Terminal block for outdoor...
  • Página 5 10.3 [Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2] A Terminal bed box B Knockout hole A Screw holding cover (2pcs) C Remove B Cover D Knockout hole [Fig. 10.3.3] [Fig. 10.3.4] E To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of J Power source terminal bed power source terminal bed use buffer bushing like PG connection or the like.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate. ries specified by Mitsubishi Electric. • Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized - Ask an authorized technician to install the accessories.
  • Página 7: Before Getting Installed

    • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. oil to coat flares and flange connections. - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral oil.
  • Página 8: Mount Filter Before Hanging Up The Indoor Unit To The Position

    • When special chemical product may scatter around such as site chemical plants 3.2. Install the indoor unit on a ceiling strong and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic enough to sustain its weight components may be damaged depending on the chemical product applied.) •...
  • Página 9: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    7. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 7.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifi- frigerant and drain pipes. cations When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than Model 20·25·32...
  • Página 10: Duct Work

    9. Duct work • Use the recommended data to design the installation, so as to achieve best 3. There is possibility of dew condensation on the surface of aluminum tape or silent performance. glass-wool duct, which may develop to water-drop. •...
  • Página 11: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    10.2. Connecting remote controller, indoor [Shield wire connection] [Fig. 10.3.5] (P.5) and outdoor transmission cables A Terminal bed B Round terminal C Shield wire • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) D Two shield wires may be connected together at the shield relay terminal bed The “S”...
  • Página 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom- kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von schlägen oder Bränden führen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder • Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden Explosionsgefahr.
  • Página 13: Vorkehrungen Für Geräte, Die Kältemittel R410A Verwenden

    • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten. 1.2.
  • Página 14: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Pos. Nr. Zubehör Menge. Pos. Nr. Zubehör Menge. Isolierrohr (klein) Unterlegscheibe Befestigungsband (klein) Schlauchschelle Befestigungsband (groß) Isolierrohr (groß) Ablaßschlauch 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage <A>...
  • Página 15: Aufstellen Der Anlage

    6. Aufstellen der Anlage 6.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 6.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
  • Página 16: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    • Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, s s s s s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an- die R22 verwenden) gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder •...
  • Página 17: Elektroverdrahtung

    10. Elektroverdrahtung 4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen oder einen Wackelkontakt aufweist. Verdrahtung 5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die ober- halb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Warnung: Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
  • Página 18: Vornahme Der Elektroanschlüsse

    Vorsicht: 10.4. Wahl des Netzanschlusses Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug- Bei Versand ab Werk ist der Anschluß auf 220 V, 230 V eingestellt. spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über- Daher ist es in Regionen mit anderer Stromspannung notwendig, diese Einstel- hitzen oder Verbrennen führen.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres incendie. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un • Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire,...
  • Página 20: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    • Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts. • Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de • N’utilisez pas d’additif de détection des fuites. 2,5 m du sol. 1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4.
  • Página 21: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: N° de l’élément Accessoire Qté N° de l’élément Accessoire Qté Tuyau isolant (petit) Rondelle Sangle (petite) Collier de serrage pour tuyau flexible Sangle (grande) Tuyau isolant (grand) Tuyau d’écoulement 3.
  • Página 22: Installation De L'appareil

    6. Installation de l’appareil 6.1. Suspension de l’appareil 6.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le s s s s s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque faire passer par les boulons de suspension.
  • Página 23: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- 3. Utiliser un tuyau VP-20 solide en chlorure de vinyle (D.E. 26 mm) pour l’écou- trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. lement. - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne 4.
  • Página 24: Câblage De L'alimentation Électrique

    Caractéristiques des câbles de transmission Câbles de transmission Câbles de la télécommande ME Câbles de la télécommande MA Câble blindé (2 âmes) Type de câble Câble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV CVVS, CPEVS ou MVVS Diamètre du câble Plus de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Página 25: Sélection De La Source D'alimentation

    3. Fixer les câbles d’alimentation au boîtier des borniers à l’aide de colliers tam- 10.6. Détection de la température ambiante pons pour la force de tension. (Effectuer une connexion PG ou similaire.) Rac- à l’aide du capteur intégré de la com- corder les câbles de transmission aux bornes de transmission par l’orifice à...
  • Página 26: Medidas De Seguridad

    - La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque ficadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor.
  • Página 27: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Página 28: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Núm. Accesorio Cantidad Núm. Accesorio Cantidad Tubería aislante (pequeña) Arandela Cinta de sujeción (pequeña) Abrazadera para cables Cinta de sujeción (grande) Tubería aislante (grande) Manguera de drenaje 3.
  • Página 29: Cambio De Las Especificaciones De La Entrada Inferior

    5. Cambio de las especificaciones de la entrada inferior 1. Extraiga el filtro A. 3. Coloque la placa inferior B en la parte posterior del cuerpo principal. 2. Retire la placa inferior B. 4. Coloque el filtro A en el lado inferior del cuerpo principal. [Fig.
  • Página 30: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    8.2. Tareas con la tubería de drenaje Atención: Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente al especificado en la unidad. (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstá- - La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc.
  • Página 31: Cable De Alimentación

    Especificaciones de los cables de transmisión Cables de transmisión Cables de controlador remoto ME Cables de controlador remoto MA Cable blindado (2 almas) Tipo de cable Cable flexible de 2 almas (no blindado) CVV CVVS, CPEVS o MVVS Diámetro de cable Más de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Página 32: Selección De La Fuente De Alimentación

    [Fig. 10.3.4] (P.5) J Bloque de terminales de la fuente de alimentación K Bloque de terminales para la transmisión interior L A la fuente de alimentación monofásica M Línea de transmisión CC 30 V N Bloque de terminales para la línea de transmisión exterior (TB3) O Línea de transmisión para el mando a distancia, bloque de terminales para la unidad interior y el controlador BC [Conexión del cable blindado]...
  • Página 33: Misure Di Sicurezza

    • Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni provo- te parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di cati da terremoti, tifoni o venti di forte intensità. incendio o esplosione.
  • Página 34: Prima Di Installare L'unità

    • Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - C1220 (Cu-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza collegamenti elettrici saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi- Cautela: di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità...
  • Página 35: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. art. Accessori Qtà N. art. Accessori Qtà Tubo isolamento (piccolo) Rondella Fascetta (piccola) Fascetta stringitubo Fascetta (grande) Tubo isolamento (grande) Tubo di scarico 3. Selezione del luogo d’installazione •...
  • Página 36: Installazione Dell'unità

    6. Installazione dell’unità 6.1. Sospensione dell’unità 6.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare una livella per accertarsi della perfetta orizzontalità della su- s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di perficie indicata con A A A A A .
  • Página 37: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    8.2. Collegamento della tubazione di dre- Avvertenza: In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- naggio go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello specificato per l’unità. - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc..., 1.
  • Página 38: Cavi Di Alimentazione

    Specifiche cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi per controllo a distanza ME Cavi per controller a distanza MA Cavo schermato (bipolare) Tipo di cavo Cavo 2 core (non schermato) CVV CVVS, CPEVS o MVVS Diametro cavo Oltre 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm...
  • Página 39: Selezione Della Presa Elettrica

    [Collegamento del filo protetto] [Fig. 10.3.5] (P.5) A Blocco terminale B Terminale rotondo C Filo protetto D I due fili protetti devono essere collegati assieme sul blocco terminale del relè della protezione E Un filo protetto viene collegato ad un’altro filo protetto (Connessione del termina- F Nastro isolante (per la messa a terra della protezione e la prevenzione del contat- to con il terminale del cavo di trasmissione).
  • Página 40: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- derdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric ge- brand ontstaan of een explosie optreden. specificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 41: Voorzorgsmaatregelen Voor Apparaten Die Koelstof R410A Gebruiken

    1.2. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die koelstof R410A gebruiken plaatst) - elektrische bedrading Voorzichtig: Voorzichtig: • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. • Het apparaat aarden. - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van of aardleiding voor de telefoon.
  • Página 42: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel Aantal Onderdeel Aantal Isolatiepijp (klein) Ring Knelband (klein) Slangklem Knelband (groot) Isolatiepijp (groot) Afvoerslang 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het [Fig.
  • Página 43: Wijzigen Van De Specificaties Voor De Onderste Inlaat

    5. Wijzigen van de specificaties voor de onderste inlaat 1. Verwijder filter A. Voorzichtig: 2. Verwijder de bodemplaat B. Let goed op dat u zichzelf niet verwondt aan de randen van de bodemplaat, als u deze verbuigt. [Fig. 5.0.1] (P.2) 3.
  • Página 44: Afvoerleidingwerk

    • Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie Pas op bij koelleidingen voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge- s s s s s Gebruik niet-oxyderend soldeersel bij het hardsolderen om er zeker van bruik maken van R22) te zijn dat er geen vreemde stoffen of vocht de pijp kunnen binnendrin- •...
  • Página 45: Bedrading Voedingskabel

    Specificaties van de transmissiekabels Transmissiekabels ME afstandsbedieningskabels MA afstandsbedieningskabels Gepantserde kabel (2-aderig) Type kabel Beklede 2-aderige kabel (ongepantserd) CVV CVVS, CPEVS of MVVS Kabeldiameter Meer dan 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Max.
  • Página 46: Instellen Van De Netspanning

    [Afgeschermde kabelaansluiting] [Fig. 10.3.5] (P.5) A Klemmenblok B Ronde aansluitklem C Afschermingsdraad D Twee afschermingskabels kunnen aan elkaar aangesloten worden op het afschermingdoorverbindingsblok. E Één afgeschermde kabel is aangesloten aan een andere afgeschermde kabel. (Klemaansluiting) F Isolatieband (voor de aarding van de afscherming en het voorkomen van contact met de aansluitklem van de transmissiekabel) 5.
  • Página 47: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que os especificados pela Mitsubishi Electric. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - Peça a um electricista qualificado que proceda à instalação dos acessórios.
  • Página 48: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- zem o refrigerante R410A or. Se for necessário , proceda a operações de recolha de drenagem junta- mente com a unidade exterior.
  • Página 49: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Item n.° Acessório Quantidade Item n.° Acessório Quantidade Tubo de isolamento (pequeno) Anilha Faixa de união (pequena) Braçadeira da mangueira Faixa de união (grande) Tubo de isolamento (grande) Mangueira de drenagem 3.
  • Página 50: Alteração Das Especificações Da Entrada Inferior Einlafl

    5. Alteração das especificações da entrada inferior Einlafl 1. Retire o filtro A. 3. Encaixe a placa inferior B na parte de trás da estrutura principal. 2. Retire a placa inferior B. 4. Encaixe o filtro A na parte inferior da estrutura principal. [Fig.
  • Página 51: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha 3. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-20 (diâmetro externo de 26 mm) ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. para tubagem de drenagem. - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o 4.
  • Página 52: Cablagem De Alimentação

    Especificações dos cabos de transmissão Cabos de transmissão Cabos do controlo remoto ME Cabos do controlo remoto MA Fio blindado (de 2 núcleos) Tipo de cabo Cabo de 2 núcleos revestido (não blindado) CVV CVVS, CPEVS ou MVVS Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Página 53: Selecção Do Fornecimento De Energia

    5. Terminada a ligação, verifique mais uma vez se há folga nas ligações, depois fixe a tampa da caixa suporte terminal na ordem inversa à sua remoção. Notas: • Não entale os cabos nem os fios ao fixar a tampa da caixa de controlo, porque podem desligar-se.
  • Página 54: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 6.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 54 ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ..........57 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 54 1.2. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ì „˘ÎÙÈÎfi R410A ....55 7.
  • Página 55: Úôê˘ï¿Íâè˜ Áè· Û˘ûî⢤˜ Ìâ „˘Îùèîfi R410A

    • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. ‰È·ÚÚÔ‹. - ŸÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 80 % ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Ô 1.2.
  • Página 56: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. - ∫·Ù¿ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÔÈ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿...
  • Página 57: ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.1 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÂÓÈÛ¯‡ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ˆ˜ ̤ÙÚ· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜. * ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ª10 ÁÈ· Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 4.1.1] (P.2) Î·È Ù· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÚÔÌËı¢Ù›Ù ٷ ÙÔÈο). A ∫¤ÓÙÚÔ...
  • Página 58: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    1. ∫fi„Ù ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·¤ÚÈÔ ÎÈ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙȘ ·ÏȤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ¤ÂÈÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. - ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ¯ÏˆÚ›Ô˘ ÛÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÛÙËÓ ·ÏÈ¿ ۈϋӈÛË, ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ [Fig.
  • Página 59: Ïâîùúè ηÈòûâè

    10. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ 5. ªÂÚÈο ηÏ҉ȷ (Ú‡̷, ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜, ηÏ҉ȷ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜) ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË ¿Óˆ ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ, ÌÔÚ› Ó· Ê·ÁˆıÔ‡Ó ·fi ÔÓÙ›ÎÈ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ Èfi ÔÏÏÔ‡˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ·fi ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ̤۷ Ù· ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›·. ∏...
  • Página 60: Ó‰Âûë Ëïâîùúèîòó Â·Êòó

    10.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ 10.5. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ fiÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È (∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â› ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¤ÓıÂÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ ÎÏÂÈÛÙfi˜) Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ Ì ÙÔ fiÓÔÌ· Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ. [Fig.
  • Página 61: Меры Предосторожности ....................................................................... 61 6.1. Подвешивание Корпуса Прибора

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 61 6.1. Подвешивание корпуса прибора .......... 64 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ ..61 6.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.2. Меры предосторожности при работе с оборудованием, болтов ..................64 в котором используется хладагент R410A ......62 Техничиеские...
  • Página 62: Меры Предосторожности При Работе

    • По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа • При установке прибора в больнице, на станции связи или в охлаждения. аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. - При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, обогревателя, печи, духовки...
  • Página 63: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут быть...
  • Página 64: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    5. Техническое описание замены нижнего впускного канала 1. Снимите фильтр A. 3. Вставьте нижнюю пластину B в заднюю часть основного корпуса. 2. Снимите нижнюю пластину B. 4. Вставьте фильтр A под дно основного корпуса. [Fig. 5.0.1] (P .2) [Fig. 5.0.2] (P .2) A Фильтр...
  • Página 65: Прокладка Дренажных Труб

    • Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений Меры предосторожности при прокладке труб эфирное масло или алкилбензол (небольшие количества) в качестве хладагента масла охлаждения. (для моделей с R410A) - Применяемый в приборе хладагент очень гигроскопичен и смешивается s s s s s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы с...
  • Página 66: Электрическая Проводка

    10. Электрическая проводка 5. Некоторые кабели над потолком (кабели электропитания, пульта Меры предосторожности при проводке дистанционного управления, кабели передачи) могут прокусить мыши. электричества По возможности максимально используйте защитные металлические кожухи, в которые вставляются кабели. Предупреждение: 6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Электрическая...
  • Página 67: Установка Адресов

    Осторожно: 10.4. Выбор источника питания Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. 220В, 230В - установка завода изготовителя. Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть. Поэтому в регионах с другим напряжением в сети электропитания необходимо • Проведите провода электропитания к коробке управления, используя изменить...
  • Página 68: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 68 6.2. Ünitenin konumunun teyid edilmesi ve ask› c›vatalar›n›n 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 68 tak›lmas› .................. 70 1.2. R410A so¤utma maddesi kullanan gereçler ile ilgili olarak 7. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......71 al›nacak önlemler ..............
  • Página 69: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› da • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ba¤lant›lar› - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Página 70: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan [fiekil 3.1.1] (P.2) bir yer seçiniz. <A> Alt filtre ray› • Üniteyi monte etmeden önce ünitenin montaj alan›na hangi yoldan geçirilerek <B> Üst filtre ray› getirilece¤i saptanmal›d›r.
  • Página 71: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    7. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na 7.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. spesifikasyonlar› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de gaz borular›n›z piyasadan temin edilen (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl›...
  • Página 72: Boru ‹Flleri

    9. Boru ‹flleri • En iyi derecede sessiz çal›flman›n elde edilmesi için, tesisat›n tasar›m›nda Çiylenme yo¤uflmas› oluflmayan kanal sistemi ile ilgili tavsiye olunan veriler kullan›l›r. uyar› • Yan›c› olmayan kanal komponentleri kullan›n. • Hava girifl ve ç›k›fl kanal flanfllar›nda ve hava ç›k›fl kanallar›nda kondansasyon 1.
  • Página 73: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas

    10.2. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve d›fl [Blendajl› kablo ba¤lant›s›] [Fig. 10.3.5] (P.5) iletim kablolar›n›n ba¤lanmas› A Terminal blo¤u B Yuvarlak terminal C Blendajl› kablo • TB5 iç ünitesinin ve TB3 d›fl ünitesinin ba¤lanmas›. (Kutupsuz 2 tel) D ‹ki blendajl› kablo blendaj röle terminal blo¤una birlikte ba¤lanabilirler. TB5 iç...
  • Página 74 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$%&'()*+,- KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS SKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TT NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TT NKOK =oQNM^= TKNK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TT NKPK TKOK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TT NKQK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TT...
  • Página 75 !"#$ %&#'()* +,-. /0123#456789 !"#$%&' (!")*+. !". !"#$%&'()*+,- ./0123. !"#$%&'()#*+, -./01. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+ ,!-./#$%012345 !"#$%&'()*+,!-.. !"!#$%. !"#$% & '()*+,-./. !=oQNM^= !"#. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&' oOO !"#$%&'()!*+ !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 ! "#$%&'() !"#$%&$'()* +#$%,-..
  • Página 76 !"#$%&' !"#$%&'()*+,-. PKNK PKPK !"#$%&'()'*+,-./0. !"#$%&'()* +,-./"0123. !"#^ !"#$%&'()*"+,- ./0123(45,67 !" !"#$%& '(. !"#$%&'()*+,&- !"#$%&'(). !". xcáÖK=PKNKNz=EmKOF xcáÖK=PKPKNz mKO !"# !" Y^[= !"# Y_[= !" F PMM !"# !"# !" # !$%& PKQK !"# !"# !"#$ %"#&' ()* %"#+,-.. !"#$%&'()*+,- PKOK !"#$%&'()*+,-./01.
  • Página 77 !"#$%!&'( !"#$ %&'()*+,-)./012345+6789. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()* +,-./01/'234!"#567 !"#$ !NMM ! "#$%&'() . SKQãã – ORKQãã NMãã !"#$%&'()*+,-./0$1234 567MKMP OUKSãã – PUKNãã NRãã ! "#$%&'() . !"#$%&'()*+),-).'/012 34"567 !"#$%&'()*+,-./. !"#$%& '()$!*+. !"#$%!&'( !"# $%!&'() TKNK TKOK xcáÖK=TKOKNz mKP OM·OR·PO !" #$%!& !" øSKPR !"...
  • Página 78 !" !"#$%&'()* +,-./(012. !"#$%&'()* !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-./01#$. !"#$%&'()*+,-./0+,-12345. !"#$%&'()*+,-.$%/0123456789:. !"#$%&'()*+,-./0123456728. !"#$%&'()*+,-./0&'. !"A !"#$%&'() *+,-&./01234. • !"#$%&'()*+,-A. =RããW= =NRMãã !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%& • !"#$ %&'()*+,-./0. • =MKMPO=tLEã·hF !"#$%&'()*+ ,-.'/012. xcáÖK=VKMKNz mKP xcáÖK=VKMKOz=EmKPF !" !" !"#$ !" !"# !"#$%& !"#$%&'()* +!,-&.()/0. !"#$% &!"'. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( ) *+ , -.
  • Página 79 !"# $%&$'()*+ !"#z NMKOK= xcáÖK=NMKPKRz mKR !"#q_R !"q_P. !"#$ !q_R !"#$. !"#$%&'()* !"#$%&'( !)*+,-./ !"#$. !"#$%& !"' ()*$+, !"#$%&'()*+!"#. ! "#$%&'()*+,-./0123 !"q_NR !"#j^ !"#$ !"q_R !"#jb !"# $%&'()*+,-# ./0123456789: !". xcáÖK=NMKOKNz mKQ j^ xcáÖK=NMKOKOz mKQ jb !"#$%& !"#$%"&'()*+,. !"#$%&'(). !"#$%& !"#$% &'()#*+,-..
  • Página 80: Bezpečnostní Opatření

    - Neodpovídající spoj a upevnění může mít za následek únik tepla a následný určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. požár. •...
  • Página 81: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních 1.4. Před instalací (přesunutím) – prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před elektroinstalace pájením. (Kolena a jiné spoje skladujte v igelitovém sáčku.) - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistoty nebo voda, může Upozornění: dojít ke znehodnocení...
  • Página 82: Výběr Místa Instalace

    3. Výběr místa instalace • Vyberte místo s pevným dostatečně trvanlivým povrchem, který udrží 4. Šrouby dotáhněte. hmotnost jednotky. [Fig. 3.1.1] (str. 2) • Před instalací jednotky je třeba určit manipulační cestu jednotky na místo <A> Dolní lišta filtru instalace. <B>...
  • Página 83: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    7. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační 7.1. Specifikace chladicího potrubí a a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. odtokového potrubí Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou náplň), zajistěte obalení...
  • Página 84: Klimatizační Vedení

    9. Klimatizační vedení • Pro konstrukci instalace použijte doporučená data, abyste dosáhli co nejtiššího Upozornění týkající se vedení, na kterém neprobíhá výkonu. kondenzace • Používejte nehořlavé prvky vedení. • Na vnějším vedení a jeho přírubách instalujte dostatečnou tepelnou izolaci pro 1.
  • Página 85: Zapojení Napájení

    10.1. Zapojení napájení 10.3. Zapojení elektrických kontaktů Označte název modelu v provozní příručce připojené ke krytu skříně svorkového • Napájecí kabely zařízení nesmí být konstrukce lehčí než stanovují normy 245 lůžka podle názvu uvedeného na identifikačním štítku. IEC 57 nebo 227 IEC 57. 1.
  • Página 86: Snímání Pokojové Teploty Snímačem Vestavěným V Dálkovém Ovládání

    • Z výroby jsou všechny otočné přepínače nastaveny na hodnotu „0“. Tyto přepínače lze použít k libovolnému nastavení adres jednotky a čísel větví. • Určení adres vnitřních jednotek se liší dle soustavy v daném místě. Nastavte je podle technických specifikací. 10.6.
  • Página 87: Bezpečnostné Opatrenia

    • Pripravte sa na možnosť silného vetra a zemetrasenia a nainštalujte iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť zariadenie na špecifikované miesto. požiar alebo výbuch. - Nesprávna inštalácia môže spôsobiť rozkývanie zariadenia a mať za následok •...
  • Página 88: Bezpečnostné Opatrenia Pre Zariadenia Používajúce Chladiace Médium R410A

    1.2. Bezpečnostné opatrenia pre 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - zariadenia používajúce chladiace elektroinštalácia médium R410A Upozornenie: • Uzemnite jednotku. Upozornenie: - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. bleskozvody alebo telefónne káble. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť úraz - Stará...
  • Página 89: Príslušenstvo Vnútornej Jednotky

    2. Príslušenstvo vnútornej jednotky Jednotka je vybavená nasledovným príslušenstvom: Položka č. Príslušenstvo Množstvo Položka č. Príslušenstvo Množstvo Izolačná rúrka (malá) Podložka pod maticu Sťahovacia páska (malá) Upínač hadičky Sťahovacia páska (veľká) Izolačná rúrka (veľká) Drenážna hadička 3. Výber miesta pre inštaláciu •...
  • Página 90: Inštalovanie Jednotky

    6. Inštalovanie jednotky 6.1. Zavesenie hlavnej časti jednotky 6.2. Overenie umiestnenia jednotky a Prineste vnútornú jednotku na miesto inštalácie tak, ako je zabalená. upevnenie závesných skrutiek Na zavesenie vnútornej jednotky použite zdvíhacie zariadenie a prevlečte ju Použite vodováhu na skontrolovanie, že povrch označený A A A A A je vodorovný. cez závesné...
  • Página 91: Zapojenie Potrubia

    4. Zabezpečte, aby zberné rúry boli o 10 cm nižšie, ako je odtokový otvor na [Fig. 8.2.1] (str.3) hlavnej časti jednotky, podľa zobrazenia v bode 2. A Spád smerom nadol 1/100 alebo viac B Priemer pripojenia VP-20 (vonk. priemer 26 mm) 5.
  • Página 92: Zapojenie Sieťového Prívod

    10.1. Zapojenie sieťového prívod 10.3. Pripojenie elektrických spojov Prosím porovnajte názov modelu z návodu na obsluhu pripojeného ku krytu • Sieťové prívody pre jednotlivé zariadenia nesmú byť tenšie ako typ 245 IEC 57 schránky svorkovnice s tým, ktorý je uvedený na výkonovom štítku. alebo 227 IEC 57.
  • Página 93: Nastavenie Adries

    10.5. Nastavenie adries (Uistite sa, že je zariadenie vypnuté – OFF.) [Fig. 10.5.1] (str.5) <Panel adries> • K dispozícii sú dva typy nastavenia otočného prepínača: nastavenia adries 1 – 9 a viac ako 10, a nastavenia čísla pobočky. 1 Ako nastaviť adres Príklad: Ak je adresa „3“, zostáva prepínač...
  • Página 94: Biztonsági Óvintézkedések

    érintkezésbe, akkor mérgező gázok eredményez. kialakulhatnak. • Mindig a Mitsubishi Electric által előírt légtisztítót, nedvesítőt, elektromos • Ne módosítsa, vagy változtassa meg a védőeszközök beállításait. fűtőtestet és egyéb tartozékot használjon. - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - A tartozékok telepítésére jogosított technikust kérjen fel.
  • Página 95: Óvintézkedések Az R410A Hűtőközeget Használó Eszközökkel Kapcsolatban

    1.2. Óvintézkedések az R410A 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti hűtőközeget használó eszközökkel elektromos munkák kapcsolatban Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Página 96: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Rendszerelem száma Kiegészítő Menny. Rendszerelem száma Kiegészítő Menny. Hőszigetelt csővezeték (kicsi) Mosó Csatlakoztatópánt (kicsi) Tömlőszorító Csatlakoztatópánt (nagy) Hőszigetelt csővezeték (nagy) Csatornatömlő 3. Telepítési helyválasztás • Válasszon olyan szilárdan rögzített felületet, ami elbírja az egység súlyát. [Fig.
  • Página 97: Az Egység Felszerelése

    6. Az egység felszerelése 6.1. Az egységtest felfüggesztése 6.2. Az egység helyzetének ellenőrzése és Hozza a beltéri egységet a jelölt szerelési helyre. a függesztő csavarok rögzítése A beltéri egység felfüggesztéséhez használjon emelőgépet, és dugja Használjon vízmértéket annak ellenőrzésére, hogy a jelzett A A A A A szint keresztül a felfüggesztő...
  • Página 98: Levezető Csővezetékezési Munka

    8.2. Levezető csővezetékezési munka 1. Biztosítani kell, hogy a lefolyó csővezeték lejtsen (több mint 1/100 lejtéssel a 5. Ne tegyen semmiféle bűzelzárót a lefolyó ürítőnyílásához. kültéri (ürítési) oldal felé). Ne hagyjon semmi akadályt vagy rendellenességet 6. A lefolyó csővezeték végét olyan helyre tegye, ahol nem keletkezik szag. a lefolyó...
  • Página 99: Az Áramellátás Bekötése

    10.1. Az áramellátás bekötése 10.3. Az elektromos csatlakozások bekötése Kérjük, hasonlítsa össze a kapocsléc doboz fedelére rögzített használati utasítás • A készülékek hálózati zsinórjai ne legyenek könnyebbek a 245 IEC 57 vagy modellnevét az adattáblán láthatóval. 227 IEC 57 szabvány szerinti kivitelűnél. 1.
  • Página 100: Címek Beállítása

    10.5. Címek beállítása (Győződjön meg arról, hogy a műveletet a hálózati feszültség KI állapotában végzi.) [Fig. 10.5.1] (P.5) <Címtábla> • Kétféle forgókapcsoló beállítás lehetséges: beállítási címek 1 – 9 között és a 10 feletti kapcsolót, valamint csoportszámok beállítása 1 A címek beállítása Példa: Ha a cím “3”, akkor hagyja az SW12 kapcsolót (a 10 feletti kapcsolót) “0”...
  • Página 101: Środki Ostrożności

    Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych • Nie wolno modyfikować konstrukcji, ani zmieniać ustawień urządzeń i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. ochronnych. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować...
  • Página 102: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    • Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest należy zwrócić się do sprzedawcy. zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W • Nie należy stosować dodatku do wykrywania wycieków. razie potrzeby należy założyć...
  • Página 103: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Pozycja Nazwa Liczba Pozycja Nazwa Liczba Rura izolacyjna (mała) Podkładka Opaska zaciskowa węża Opaska zaciskowa (mała) Opaska zaciskowa (duża) Rura izolacyjna (duża) Wąż odprowadzający 3. Wybór miejsca instalacji •...
  • Página 104: Instalowanie Urządzenia

    6. Instalowanie urządzenia 6.1. Zawieszanie korpusu urządzenia 6.2. Sprawdzanie położenia urządzenia i Przenieś jednostkę wewnętrzną do miejsca instalacji w opakowaniu. przytwierdzanie śrub mocujących Aby zawiesić jednostkę wewnętrzną, podnieś ją na podnośniku i Za pomocą poziomicy sprawdź, czy powierzchnia A A A A A jest pozioma. Upewnij przeprowadź...
  • Página 105: Instalacja Rur Spustowych

    • Śrubunki i kołnierze należy smarować olejem chłodniczym Suniso 4GS lub 3GS 3. Instalacja spustowa powinna być wykonana z twardych rur chlorowinylowych (w małej ilości). (W przypadku modeli używających czynnika R22) VP-20 (średnica zewnętrzna 26 mm). • Jako oleju do smarowania śrubunków i kołnierzy należy użyć oleju 4.
  • Página 106: Przewody Instalacji Zasilania

    10.1. Przewody instalacji zasilania 10.3. Podłączanie złączy elektrycznych Najpierw należy porównać nazwę modelu w podręczniku obsługi przyczepionym do • Przewody zasilania urządzeń nie mogą być lżejszej budowy niż przewiduje pokrywy skrzynki bloku terminali z nazwą podaną na tabliczce znamionowej. norma 245 IEC 57 lub 227 IEC 57. 1.
  • Página 107: Ustawianie Adresów

    10.5. Ustawianie adresów (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasilania – położenie OFF.) [Fig. 10.5.1] (str.5) <Płyta adresowa> • Są dostępne dwa typy ustawień łączników obrotowych: ustawianie adresów od 1 – 9 i powyżej 10 oraz ustawianie numerów odgałęzień. 1 Jak ustawiać...
  • Página 108 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido