Elementos de indicación, mando y conexión de su balanza SG Parte delantera Parte posterior Nº Designación Nº Designación Indicador Fusibles Platillo Conexión de interface LocalCAN Pata regulable Sujeción para seguro antirrobo de cable de acero Control de nivel Teclas de mando Indicador Nº...
Indice Indice Conozca su balanza SG ......................Introducción ..........................Las balanzas SG se presentan ....................Lo que debe saber sobre estas instrucciones ................Seguridad ante todo ........................Puesta en funcionamiento de la balanza .................. Desembalaje e inspección del material suministrado ..............Elección o cambio de emplazamiento ..................
Página 5
Indice 4.11 Elección de unidad de pesada 2 ....................4.12 Activación o desactivación de la corrección automática del cero (cero automático)......4.13 Preselección de desconexión automática..................4.14 Elección del modo de activación ....................4.15 Ajuste del indicador de los iconos ....................4.16 Impresión o salvaguardia de los ajustes del menú...
Laboratory Practice) y SOP (Standard Operating Procedure). A este respecto tiene gran importancia el registro de ciclos operativos y trabajos de ajuste; para ello le recomendamos la impresora LC-P45 METTLER TOLEDO. Su balanza SG ha obtenido una declaración de conformidad CE, y METTLER TOLEDO como fabricante está certificado según ISO 9001.
Conozca su balanza SG Lo que debe saber sobre estas instrucciones Estas instrucciones contienen ayudas de orientación que le facilitan la búsqueda de las informaciones deseadas: Las etapas de trabajo están marcadas con “•”, mientras que las relaciones van precedidas de un “–”. Las designaciones de teclas se presentan entre comillas (p.
Opere con su balanza SG y haga uso de ella siguiendo sólo las indicaciones de estas instrucciones de manejo o de las instrucciones de manejo resumidas. Utilice con su balanza SG exclusivamente accesorios y aparatos periféricos de METTLER TOLEDO, los cuales están adaptados de forma óptima a su balanza.
Puesta en funcionamiento de la balanza 2. Puesta en funcionamiento de la balanza Este capítulo trata del desembalaje, instalación y preparación para el servicio de su nueva balanza. Una vez realizados los pasos descritos en el capítulo, su balanza está lista para operar. Desembalaje e inspección del material suministrado Las balanzas SG se suministran en embalaje no contaminante.
Puesta en funcionamiento de la balanza Elección o cambio de emplazamiento Su balanza es un instrumento de precisión. Le agradecerá un emplazamiento óptimo con alta exactitud y fiabilidad: Posición fija, sin vibraciones y lo más horizontal posible. Sin rayos solares directos Sin grandes variaciones de temperatura Sin corrientes de aire excesivas (también los acondicionadores potentes pueden producir corrientes de aire)
Puesta en funcionamiento de la balanza Nivelación de la balanza Procedimiento con balanzas SG • Enroscar del todo una de las cuatro patas. Nivelar la balanza con ayuda de las otras tres patas, que forman un plano. Sacar la pata antes enroscada hasta que se apoye en la parte baja. PG/SG 06 •...
Puesta en funcionamiento de la balanza Ajuste (calibración) de la balanza Es necesario un ajuste (es decir, una compensación con la aceleración terrestre) en la primera puesta en marcha y después de cualquier cambio de emplazamiento. En lenguaje corriente este proceso se llama también muchas veces „calibrar“...
Página 13
CALIBRATION-- automáticamente. El informe de la izquierda es un ejemplo obtenido con la 18.01.94 11:23:34 impresora METTLER TOLEDO LC-P45, en donde el ajuste (calibración) interno METTLER TOLEDO ha sido activado por la impresora. Según la impresora acoplada, el informe Balance puede diferir algo del de este ejemplo.
Pesada facilísima 3. Pesada facilísima Este capítulo le explica la forma de efectuar pesadas sencillas, acelerar el proceso de pesada, imprimir el resultado y transmitir los datos. Activación y desactivación de la balanza Su balanza está ajustada de fábrica para cambiar automáticamente al modo de pesada cuando se carga un peso en el estado de espera.
Pesada facilísima Tarado El peso neto de cualquier recipiente de pesada se puede “restar por tarado” mediante pulsación, llevando así el indicador a cero. La zona de tarado abarca todo el campo de pesada de su balanza. Si quiere tarar un recipiente, póngalo sobre el platillo. Cierre todas las ventanillas del corta-aires.
Pesada facilísima Realización de una pesada sencilla La pesada simple se incluye únicamente para completar la explicación, si bien el proceso consta sólo de dos pasos. Después de tarar coloque la carga. SG 08 Espere a que se apague el símbolo circular del detector de estabilidad. Una vez apagado el símbolo, el resultado de pesada se considera estable.
Pesada facilísima Cambio de las unidades de pesada Su balanza puede mostrar el resultado en dos unidades diferentes. En los apartados 4.10 y 4.11 se describe la forma de preseleccionar cada una. Puede cambiar entre las dos unidades por pulsación: La balanza muestra el resultado en la unidad de pesada 1.
Pesada facilísima Balanzas DeltaRange con campo fino desplazable Las balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange disponen de un campo fino desplazable de una precisión de indicación 10 veces mayor. Dentro de este campo fino, en el indicador aparece siempre otro decimal. La ilustración de la izquierda muestra el principio del campo fino desplazable con presentación de un decimal más (en este ejemplo el campo fino...
El menú 4. El menú ¿Qué es el menú? El menú le permite adaptar su balanza a sus necesidades de pesada específicas. En él puede modificar Vd. los ajustes de su balanza y activar funciones. El menú contiene 14 opciones diferentes, cada una de ellas con varias posibilidades de elección. 1.
El menú Manejo mediante menú Este capítulo está dedicado al trabajo con el menú. En los capítulos siguientes encontrará observaciones sobre las diferentes opciones del menú y los ajustes disponibles. Cómo cambiar del modo pesada al menú: La balanza trabaja en el modo de pesada normal. 4876.
Página 21
El menú Cómo elegir el ajuste deseado en una opción de menú: Pulse brevemente la tecla «“ “ “ “ “ ». En el indicador aparece el ajuste siguiente, que está disponible en la opción de menú elegida. Con cada pulsación en la tecla Unit 1 “...
El menú Reposición (Reset) En esta opción tiene Vd. la posibilidad de reponer todos los ajustes del menú a los ajustes de fábrica. Reponer ajustes al ajuste de fábrica Si selecciona Vd. este menú, a continuación lo memoriza y sale del menú, todos los ajustes del menú...
El menú Calibración con pesas externas (VariCal) La calibración se realiza con una pesa externa seleccionable*. UAr∫CAL * En las balanzas en versión verificada el peso está prefijado y no se puede cambiar. Test de la balanza con pesa interna En este ajuste se efectúa el test de exactitud de la balanza con la pesa interna.
El menú Preselección de función En esta opción de menú puede Vd. preseleccionar una función, disponible luego por pulsación en el modo pesada. Se dispone de las funciones siguientes: Sin función preseleccionada No hay función disponible en el modo pesada (ajuste de fábrica). F nonE Recuento Su balanza cuenta las piezas que Vd.
El menú Pesada dinámica con comienzo automático Su balanza calcula un resultado de pesada medio durante un intervalo de tiempo dado. Este ajuste es adecuado para cargas inestables (p. ej. animales). Con F dYn A este ajuste la pesada dinámica se inicia automáticamente. Pesada dinámica con comienzo manual Análoga a la pesada dinámica con comienzo automático, pero el ciclo de pesada ha de iniciarse a mano.
El menú Ajuste del adaptador de proceso de pesada Con el adaptador de proceso de pesada su balanza se puede adaptar a diversos tipos de pesada (pesada absoluta, dosificación fina, etc.). Están disponibles los ajustes siguientes: Ajuste universal Este es el ajuste de fábrica, apropiado para cualquier tipo de pesada. La indicación corresponde siempre al peso actual.
El menú Elección de la repetibilidad En el ángulo inferior izquierdo del indicador se encuentra el símbolo circular del detector de estabilidad. Tan pronto el resultado de pesada se encuentra durante un cierto intervalo de tiempo dentro de valores límite prefijados, el resultado se considera estable y el símbolo del detector de estabilidad se apaga.
El menú 4.10 Elección de unidad de pesada 1 En esta opción de menú Vd. especifica la unidad* con que va a aparecer el resultado. Están disponibles las unidades siguientes*: Unit 1 Indicación Designación Gramo Kilogramo Libra Onza Onza troy Pennyweight Quilate Momme...
Página 29
El menú 4.11 Elección de unidad de pesada 2 En esta opción de menú Vd. especifica la unidad* con que va a aparecer el resultado. Están disponibles las unidades siguientes*: Unit 2 kg Indicador Designación Kilogramo Libra Onza Onza troy Pennyweight Quilate Momme...
El menú 4.12 Activación o desactivación de la corrección automática del cero (cero automático) En esta opción de menú puede Vd. activar o desactivar la corrección automática del cero. En el estado activado (ajuste de fábrica), el cero se corrige automáticamente en caso de deriva o de suciedad del platillo. Están disponibles los ajustes siguientes: Cero automático activado Este es el ajuste de fábrica.
El menú 4.13 Preselección de desconexión automática En tal caso la balanza se desactiva después de un tiempo prefijado (calculado desde la última manipulación). Cuando opera con red eléctrica, la balanza cambia al estado de espera “standby” al alcanzar el tiempo de desconexión. Están disponibles los símbolos siguientes: Sin desconexión automática La desconexión automática está...
El menú 4.14 Elección del modo de activación Puede Vd. ajustar su balanza para que desde el estado de espera “Standby” se ponga enseguida en marcha al cargar un peso, o tenga que ser activada con la tecla «On/Off» y acto seguido efectúe un test de indicador. Están disponibles los símbolos siguientes: Quickstart* Este es el ajuste de fábrica.
El menú 4.16 Impresión o salvaguardia de los ajustes del menú En esta opción de menú tiene Vd. la posibilidad de salvar todos los ajustes del menú. También puede imprimir todos los ajustes actuales del menú si su balanza está unida a una impresora. Impresión de los ajustes Una vez que ha memorizado Vd.
Aplicaciones y funciones especiales 5. Aplicaciones y funciones especiales Su balanza puede hacer más cosas que pesar. Las aplicaciones y funciones incorporadas amplían las posibilidades de su balanza y le hacen más fácil el trabajo diario. En los capítulos siguientes se describen tales aplicaciones y funciones.. Recuento El recuento implica la selección previa de la función “F count”...
Página 35
Aplicaciones y funciones especiales Cargue ahora el número elegido de piezas de referencia. SG 10 Pulse a continuación brevemente la tecla «±». Mientras aparecen los trazos horizontales su balanza calcula el peso de referencia. Menu ------ Nota: Si durante 45 segundos no pulsa Vd. ninguna tecla, la balanza vuelve automáticamente al modo pesada.
Aplicaciones y funciones especiales Pesada en porcentaje La función “Pesada en porcentaje” le permite dosificar hasta un valor prefijado (100 %) y averiguar las desviaciones de este valor teórico. La pesada en porcentaje requiere la selección previa de la función “F 100%” en el menú (v. apartado 4.6). Su balanza necesita un peso de referencia que debe corresponder al 100 %.
Aplicaciones y funciones especiales Formulación Con la función formulación puede Vd. pesar y totalizar pesos unitarios (componentes). Su balanza trabaja con hasta 255 componentes por proceso de formulación. Además puede Vd. tarar hasta 99 recipientes por proceso de formulación. Si su balanza está...
Página 38
Aplicaciones y funciones especiales Introduzca el primer componente en el recipiente de pesada. SG 08 Dé a continuación una pulsación corta a la tecla «“». En el indicador aparece brevemente “- 1 -” para confirmar la dosificación del primer componente. - 1 - Una vez dosificado el primer componente, el indicador vuelve a cero y la balanza dispuesta a dosificar el segundo.
Página 39
Aplicaciones y funciones especiales Si tiene conectada una impresora a su balanza, se imprime un informe con el ----- FORMULATION ------ peso total de todos los componentes, el peso de tara (del recipiente de pesada) 100.2 g y el peso total (de todos los componentes más el de tara). Comp.
Página 40
Aplicaciones y funciones especiales Pulse de nuevo la tecla «F» y téngala pulsada hasta que aparezca el número “n” de todos los componentes que lleva dosificados. larga Pulse de nuevo la tecla «F» y téngala pulsada hasta que la balanza vuelva a la indicación de peso.
Aplicaciones y funciones especiales Pesada dinámica de cargas inestables Las funciones “Pesada dinámica con comienzo automático” y “Pesada dinámica con comienzo manual” le facilitan la pesada de cargas inestables (p. ej. animales). En este tipo de pesada su balanza determina el peso durante un periodo de tiempo dado y a partir de él calcula un valor medio representativo.
Página 42
Aplicaciones y funciones especiales Mediante breve pulsación de la tecla «“» puede Vd. elegir uno de los intervalos disponibles (1, 2, 3, 5, 10 ó 20 segundos). t ≠ 3” Notas: El intervalo elegido debe ser tanto mayor cuanto más inestable sea la carga. Si durante 45 segundos no pulsa Vd.
Aplicaciones y funciones especiales El tiempo de pesada ajustado (intervalo) queda memorizado hasta que se modifica, o hasta que se interrumpe la alimentación eléctrica a la balanza. Mediante pulsación corta de la tecla «“» puede Vd. cambiar en cualquier momento entre modo de pesada normal y pesada dinámica. Por pulsación larga de la tecla «F»...
Aplicaciones y funciones especiales Ajuste (calibración) con pesa interna De acuerdo con el ajuste elegido en el menú (vea apartado 4.4), el ajuste (calibración) puede ser totalmente automático con la pesa interna incorporada (FACT), o semiautomático. Ajuste (calibración) interno totalmente automático FACT Su balanza sale de fábrica preparada para el ajuste totalmente automático con la pesa interna de ajuste.
Página 45
--BALANCE CALIBRATION-- automáticamente de acuerdo con GLP. El informe de la izquierda se ha obtenido 03.02.97 11:23:34 con la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Dependiendo de la impresora METTLER TOLEDO acoplada, el informe puede diferir algo del ejemplo mostrado. Balance Type:...
Aplicaciones y funciones especiales Ajuste (calibración) con pesas externas (VariCal) De acuerdo con el ajuste elegido en el menú (v. apartado 4.4), el ajuste (calibración) se puede hacer con la pesa incorporada o con una pesa externa. La balanza sale de fábrica adaptada al ajuste con la pesa interna, según se ha indicado en el apartado 2.5.
Página 47
El informe de la izquierda es una muestra obtenida con la impresora 26.01.94 11:34:23 METTLER TOLEDO LC-P45. Con ello ha quedado registrado por la impresora el METTLER TOLEDO ajuste externo. Dependiendo de la impresora acoplada, el informe puede diferir Balance algo del ejemplo mostrado.
Aplicaciones y funciones especiales Test de la balanza con pesa interna o externa En cualquier momento puede Vd. puede comprobar la exactitud de su balanza, comprobación que se realiza con la pesa incorporada, o bien con pesas externas, dependiendo de su ajuste en el menú (v. apartado 4.4). Test de la balanza con la pesa interna Asegúrese de que en el menú...
Página 49
----- BALANCE TEST ----- desviación calculada. El informe de la izquierda es una muestra obtenida con 26.01.94 11:34:23 la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Con ello ha quedado registrado por la METTLER TOLEDO impresora el ajuste externo. Dependiendo de la impresora acoplada, la Balance presentación puede diferir algo.
Página 50
“Abort”. Pulse la tecla «C» para borrar este mensaje y empiece de nuevo la comproba- ción. ----- BALANCE TEST ----- 28.01.94 15:21:17 METTLER TOLEDO Balance Type: SG32000 SNR: 1105238536 Weight ID:....
Otras informaciones importantes sobre su balanza SG Mensajes de error Los mensajes de error en el indicador le avisan que hay algún error de manipulación, o que la balanza no ha podido efectuar correctamente algún proceso. Mensaje de error Motivo Remedio Aligerar el platillo.
Página 52
Otras informaciones importantes sobre su balanza SG Mensaje de error Motivo Remedio Proceder en el orden siguiente: Error interno Desactivar la balanza con la tecla Error 9 «On/Off» y volver a activarla. Separar la balanza de la red eléctrica y volver a enchufarla.
Un mantenimiento regular de su balanza por un técnico autorizado del servicio postventa proporciona una exactitud constante durante muchos años y prolonga la vida del aparato. Consulte las posibilidades de servicio postventa a su representación o delegación METTLER TOLEDO. Limpieza Balanzas SG La carcasa de la balanza y el platillo son de materiales resistentes de alta calidad.
Otras informaciones importantes sobre su balanza SG Sustitución de los fusibles Nota de seguridad ¡Antes de cambiar el fusible hay que separar la balanza de la red, o sea, desenchufarla! Balanzas SG • Poner la balanza con platillo boca abajo sobre éste. PG/SG 21 •...
Toda balanza SG va provista del interface universal LocalCAN. Puesto que puede Vd. conectar simultáneamente hasta cinco aparatos periféricos, se le ofrece gran flexibilidad en el intercambio de datos. A la balanza se pueden conectar fácilmente aparatos periféricos (v. apartado 7.3) de METTLER TOLEDO, cuyos cables de unión forman parte del equipo estándar.
Características técnicas y accesorios 7. Características técnicas y accesorios Características técnicas generales de las balanzas SG Conexión a la red de balanzas SG Alimentador incorporado 100–240 V, -15 %+20 %, 50/60Hz, 350mA Fusible balanzas SG Alimentador incorporado T1L250V (2x) Condiciones ambientales para balanzas SG Altura sobre el mar hasta 4000m Temperatura...
Página 57
Características técnicas y accesorios Características técnicas SG8001 SG16001 SG32001 SG16001 Delta Range Precisión de indicación 0,1 g 0,1 g 0,1 g 0,1 g/1 g Capacidad máxima 8100 g 16100 g 32100 g 3200 g/16100 g Zona de tarado 0 ... 8100 g 0 ...
Características técnicas y accesorios Accesorios Con accesorios de la gama METTLER TOLEDO la funcionalidad de su balanza SG puede ser mayor. Están disponibles las opciones siguientes: Impresora de papel normal Impresora LC-P45: Impresora con aplicaciones incorporadas (informes de calibración y ajuste LC-P45 según GLP, cálculos estadísticos, función de totalización, etc.)
Página 60
(no OIML): 20 g, 50 g, 100 g y 200 g Con numerosas opciones se entregan instrucciones de manejo y de montaje. Para más información y para el pedido de accesorios diríjase a su delegación o representación METTLER TOLEDO.
Apéndice 8. Apéndice Vista general del menú Modo pesada Menú SECUrEd “ OPEn 3 Llamada de 5 Adaptador de 6 Adaptador de proceso 1 Reset 4 Función 2 Ajuste 7 Repetibilidad ajuste autom. vibración de oesada rESEt fA[T lnFo oFF F nonE 6ood F dYn Ÿ≈...
Apéndice Tabla de conversión para unidades de peso Unidad Gramo Miligramo Onza Onza troy Libra Pennyweight (avdp) 1000 0.03527396 0.03215075 15.43236 0.6430149 1 mg 0.001 0.0000352740 0.0000321508 0.01543236 0.000643015 1 oz 28.34952 28349.52 0.9114585 437.500 18.22917 1 ozt 31.10347 31103.47 1.097143 1 lb 453.59237...
Página 63
Apéndice SOP (Standard Operating Procedure) Dentro de la documentación de un ensayo GLP, los SOP constituyen una parte relativamente pequeña, pero muy importante. La experiencia práctica confirma que los SOP redactados dentro de la empresa se siguen mucho mejor que los procedentes de un organismo externo anónimo.
Página 64
Apéndice Checklist para la redacción de los SOP Necesidades administrativas sí 1. Uso de formularios SOP 2. Nombre del dispositivo de ensayo 3. Indicación de fecha (= fecha de redacción del SOP) 4. Identificación de archivo (plan clave) para los SOP 5.
Página 65
Apéndice Indice Accesorios 56, 59 Elección de emplazamiento 10 Activación y desactivación 14 Estabilidad 42 Adaptador de proceso de pesada 26 Adaptador de vibración 25 Ajustar 12 Falta de carga 51 Ajuste 22 Formulación 37 Ajuste de fábrica 32 Alimentación eléctrica 11, 35, 36, 43, 54 Alimentador 8, 9, 11 GLP 6, 12, 22, 55, 59, 63 Good Laboratory Practice 6, 12...
Página 66
Apéndice Nivelación de la balanza 11 Tabla de conversión para unidades de peso 62 Tarado 15 Test de indicador 14, 19, 32 Test de la balanza 22, 48, 49 Pesada dinámica 41 Pesada en porcentaje 36 Pesadas bajo la balanza 43 Peso de referencia 34, 35, 36, 51 Unidad de pesada 17, 28, 29 Precisión de indicación 17, 18, 56, 57...
Página 67
Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100%, por nuestro medio ambiente.
Página 68
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO.