Contenido ® Gracias por adquirir el Monitor de Presión Arterial OMRON BP760N. Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
Información importante de seguridad Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal. (Uso general) NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó...
Página 5
Información importante de seguridad Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes. (Uso general) Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Página 6
Desconecte el monitor cuando no se utilice. Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo. Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
1. Conozca su dispositivo Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página. Monitor Pantalla Enchufe hembra del aire Símbolo de memoria Indicador a color de la presión arterial Símbolo de ID DE USUARIO Botón de configuración de la...
1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos de la pantalla Latido normal Símbolo de latido irregular ( Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los Presión arterial valores de la medición.
1. Conozca su dispositivo Indicador a color de la presión arterial Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión arterial diastólica es 85 mmHg o más, el indicador de la presión arterial se iluminará de color “naranja” cuando el resultado de la medición aparezca en la pantalla.
2. Preparación 2.1 Colocación de las pilas Quite la tapa del compartimento de las pilas. Coloque 4 pilas “AA” como se indica en el compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento. Notas: • Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
2. Preparación Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página. 2.2 Configuración de la fecha y hora Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición. Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( El año parpadea en la...
• La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la medición.. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su...
3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, en una temperatura ambiente confortable. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. •...
3. Uso del dispositivo 3.3 Cómo tomar una medición Notas: • Para detener la medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) una vez para desinflar el brazalete. • Quédese quieto y callado mientras se tome una medición. El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de las mediciones en la memoria para 2 personas usando ID DE USUARIO 1 y ID DE USUARIO 2.
Página 15
3. Uso del dispositivo Retire el brazalete. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en la memoria. Se apagará automáticamente después de 2 minutos. Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que Nota: las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes tomar la medición.
Página 16
3. Uso del dispositivo NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta. Este dispositivo no está...
3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función Memoria El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 series de mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
3. Uso del dispositivo Presione el botón para visualizar los valores almacenados en la memoria. : Para ver los valores antiguos : Para ver los valores más recientes El valor con el símbolo TruRead es el promedio de 3 mediciones consecutivas. Para mostrar los Nota: valores de mediciones individuales, presione el botón mientras el promedio aparece en la pantalla.
3. Uso del dispositivo Para borrar todos los valores almacenados en la memoria Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DE USUARIO. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Presione el botón Memoria, mientras se visualiza el símbolo de memoria ( ).
4. Mensajes de error y solución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Retire el brazalete. Espere 2 ó 3 minutos y luego tome otra medición. Se detectan latidos irregulares. Repita los pasos en section 3.3. Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico.
Página 21
4. Mensajes de error y solución de problemas Pantalla Causa Solución Inserte bien el enchufe macho. El enchufe macho del aire no está conectado. Consulte section 3.1. Coloque el brazalete más ajustado. El brazalete está colocado muy suelto. Consulte section 3.1. Reemplace el brazalete por uno nuevo.
4. Mensajes de error y solución de problemas 4.2 Solución de problemas Problema Causa y solución Reemplace todas las pilas por unas nuevas. Verifique las indicaciones sobre la colocación de las No hay alimentación eléctrica. pilas para ver si las polaridades están correctamente No aparece ningún símbolo en la pantalla del monitor.
5. Mantenimiento y almacenamiento 5.1 Mantenimiento Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente: • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No use limpiadores abrasivos o volátiles. • No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua. •...
5. Mantenimiento y almacenamiento 5.2 Almacenamiento Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra del aire. Envuelva delicadamente el tubo de aire en el brazalete. No doble demasiado el tubo de aire. Nota: No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones: •...
5. Mantenimiento y almacenamiento 5.3 Accesorios médicos opcionales Brazalete Adaptador de CA Circunferencia del brazo 9” - 17” (22 - 42 cm) HEM-ADPTW5 CFX-WR17 (Modelo: HEM-FL31)
Página 26
5. Mantenimiento y almacenamiento Uso del adaptador de CA opcional Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte posterior del monitor. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorrientes eléctrico. Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente y luego retire el enchufe macho del adaptador de CA del monitor.
6. Especificaciones Modelo BP760N HEM-7320-Z Pantalla digital LCD Pantalla Presión: 0 a 299 mmHg Rango de medición Pulso: 40 a 180 latidos/min. Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura Precisión: Pulso: ± 5% de lectura en pantalla Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica Inflado Válvula de liberación automática de presión Desinflado...
7. Declaración de FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Página 31
El BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Página 32
RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá...
Página 33
BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA. El BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF...