Antes de usar el monitor INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor de presión arterial automático de Omron ® Elite 7300IT IntelliSense ® Completar para una referencia futura. FECHA DE LA COMPRA: ______________ NÚMERO DE SERIE: __________________ Abroche aquí su comprobante de compra.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse medidas de seguridad básicas incluyendo las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría dar como resultado ADVERTENCIA lesiones graves o, incluso, ser fatal.
Página 5
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento. Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad. Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V para este dispositivo.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
Instrucciones de funcionamiento CONOZCA LA UNIDAD Unidad principal: Pantalla Enchufe hembra del aire Botón de Configuración de la fecha/hora ( ) Puerto USB Botón de memoria ( Botón START/STOP (Inicio/Detener) Compartimiento de las pilas...
Página 9
Elegante estuche con cierre hermético CUFF SELECTION GUIDE The Omron Æ Elite 7300IT InltelliSense Æ Automatic Blood Pressure Monitor comes with two cuffs: the Standard Adult Cuff for arm circumference size of 9 to 13 inches and the Large Adult Cuff for arm INSTRUCTION MANUAL circumference size of 13 to 17 inches.
PANTALLA DE LA UNIDAD Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Símbolo de Alarma del Símbolo de latido/ Recordatorio de Medicamento Indicador de hipertensión Pantalla de visualización Símbolo de desinflado del pulso Símbolo de memoria Pantalla de fecha/hora Símbolo de valor promedio Símbolo del modo Indicador de batería baja Invitado [Guest]...
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( con los valores de medición. atido normal atido normal El latido irregular se define como un ritmo que es más del 25% más lento o más del...
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN ( CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El símbolo de latido parpadea ( ) en la pantalla durante la medición. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón. Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido ( parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
Página 13
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado. Si el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al médico. Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004...
COLOCACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el indicador que aparece en la cubierta del compartimiento de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha. Tapa del compartimiento de las pilas 2. Coloque 4 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y –...
COLOCACIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LA BATERÍA Indicador de batería baja Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas 1.5V al mismo tiempo. ADVERTENCIA En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es posible que los valores de medición y los valores promedio no se guarden correctamente en la memoria.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO El año se puede configurar entre 2008 y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2008. Presione el botón Memoria [Memory] ( para avanzar aumentando por años. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el año actual.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA Presione el botón Memoria [Memory] ( ) para avanzar aumentando por días. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el día actual. La hora parpadeará en la pantalla. 5.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA RECONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Si la fecha y hora son incorrectas y deben modificarse, reconfigure siempre el dispositivo antes de realizar la próxima medición. Para ajustar la fecha y hora después de la configuración inicial: Comience con el monitor en la posición apagado.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO ADVERTENCIA No confíe exclusivamente en la función de Recordatorio de Medicamento para tomar medicamentos a lo largo del día. La fecha y la hora deberán configurarse a la fecha y hora actuales antes de configurar la Alarma de Recordatorio de Medicamento.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO 1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN Presione y mantenga presionado el botón de Configuración de la fecha/hora ( ). El símbolo de Alarma de Recordatorio de Medicamento ( ) No.1 y la configuración oFF (apagado) aparecen en la pantalla.
Página 22
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO 3. CONFIGURACIÓN DE LA HORA La hora se configura en AM o PM. Presione el botón Memoria [Memory] ( ) para avanzar aumentando por horas. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar la hora.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO 5. CONFIGURACIÓN DE LA SEGUNDA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO i. Presione el botón Memoria [Memory] (M) para seleccionar ON (Encendido). Presione el botón de Configuración de la fecha/hora. ii. Presione el botón Memoria [Memory] (M) para seleccionar la hora.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO PRECAUCIÓN Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad. PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO 2. Retire la ropa de la parte superior de su brazo y coloque allí la Guía del brazalete. 3. Ajuste la Guía del brazalete alrededor de su brazo. 4. La flecha recortada de la Guía del brazalete indica el tamaño correcto del brazalete para la circunferencia de su brazo.
Página 26
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO 2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo. 3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas instrucciones para el paso 3 de la página 26. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo derecho de modo que la flecha y el tubo de aire queden en la parte interna del codo.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 1. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que el brazalete quede en el mismo nivel que su corazón. 2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
Página 29
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 3. Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso. 4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor almacena los valores de la medición para un usuario en la memoria. Puede utilizarse el modo Invitado para tomar una medición única para otro usuario. USO DEL MODO INVITADO (GUEST) No se almacenan los valores de medición en la memoria cuando se selecciona el modo Invitado.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión arterial y el pulso en la memoria. El monitor almacena automáticamente hasta 84 valores de medición (presión arterial y pulso). Una vez almacenados 84 valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará...
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN 1. Presione el botón Memoria [Memory] ( ). El símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio. 2. Presione el botón Memoria [Memory] ( ) para mostrar el conjunto de valores de medición más reciente en la pantalla.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. 1. Presione el botón Memoria [Memory] ( ) para encender el monitor. 2. Presione el botón Memoria [Memory] ( ) nuevamente.
USO DEL SOFTWARE SOFTWARE PARA EL CUIDADO DE LA SALUD DE OMRON El software para el cuidado de la salud de Omron le permitirá visualizar, procesar e imprimir información acerca de la presión arterial y de las caminatas medidas con el monitor de presión arterial y pedómetro de Omron.
Página 35
Utilice sólo el cable USB autorizado por Omron, Modelo HHX-CABLE- USB2, incluido con esta unidad. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo pueden causar daños en la unidad.
Página 36
USO DEL SOFTWARE 4. Haga clic en el ícono [Download Data/Descargar información] para importar los datos. 5. Aparecerá la ventana de Confirmación. Asegúrese de que el cable esté conectado, luego haga clic en [Yes/Sí]. 6. Seleccione el monitor de presión arterial que usará y haga clic en [OK/Aceptar].
Página 37
NOTAS: • No puede transferir la información mientras toma una medición de presión arterial. • No apague la PC ni desenchufe el cable USB mientras se transfiere la información. Remítase a los manuales del usuario del software para el cuidado de la salud de Omron.
Cuidado y Mantenimiento CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión arterial digital en las mejores condiciones y proteger la unidad de modo que no se dañe, siga estas instrucciones: Guarde el monitor en el elegante estuche con cierre hermético cuando no lo esté...
Página 39
PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo pueden causar daños en la unidad.
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Retire el brazalete para el brazo. El brazalete está Consulte “Cómo tomar una inflado en exceso medición”. El monitor no pudo detectar el pulso. Tome otra medición y quédese quieto hasta que se complete la medición.
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. Verifique la colocación de las pilas No aparece ningún símbolo en para asegurarse de que las polaridades la pantalla de la unidad.
DECLARACIÓN DE FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas. Para obtener el servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare para obtener la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
ESPECIFICACIONES Modelo: Elite 7300IT Pantalla: Pantalla digital LCD Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min. Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Presión automática de desinflado rápido Liberación rápida de...
Página 45
ESPECIFICACIONES Memoria: Hasta 84 valores de medición Contenido: Unidad principal, brazaletes estándar y grande para adultos, manual de instrucciones, 4 pilas alcalinas “AAA”, CD-ROM, cable USB, elegante estuche con cierre hermético, guía de selección del brazalete, tarjeta de garantía, guía del brazalete y guía para la instalación del software Código UPC: 0 73796 73090 1...