P • Encaixar as extremidades dos braços nos orifícios que se encontram
na base do tablier.
T • Aseta tukivarsien päät kojelaudan pohjassa oleviin reikiin.
M • Før endestykkene på armene inn i hullene i bunnen av dashbordet.
s • Passa in armarnas ändar i hålen längst ned på instrumentbrädan.
R • ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ·fi ÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
9
9
G #8 x 4 cm (1
9
/
"
) Screw
16
F 1 vis no 8 de 4 cm
D Nr. 8 x 4 cm Schraube abgebildet
N nr 8 x 4 cm schroef
I Vite #8 x 4 cm
E Tornillo nº 8 de 4 cm
K Skrue 4 cm x 8
P Parafuso nº 8 de 4 cm
T #8 x 4 cm ruuvi
M 8 x 4 cm skrue
s #8 x 4 cm skruv
R #8 x 4 cm µ›‰·
G • From the back of the dashboard, insert four #8 x 4 cm (1
through the holes in the dashboard and into the arms. Tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not overtighten.
F • Insérer quatre vis no 8 de 4 cm à l'arrière du tableau de bord, jusque
dans les bras. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme, sans forcer.
D • Stecken Sie vier Nr. 8 x 4 cm Schrauben durch die Löcher auf der
Rückseite des Armaturenbretts in die Stützen. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die
Schrauben dabei nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N • Steek vanaf de achterkant van het dashboard vier nr 8 x 4 cm
schroeven door de gaten in het dashboard en dan in de armen. Draai
de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
I • Dal retro del cruscotto, inserire quattro viti #8 x 4 cm nei fori del
cruscotto e nei bracci. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E • Desde la parte de atrás del salpicadero, introducir 4 tornillos
nº 8 de 4 cm por los agujeros del salpicadero y por los brazos.
Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso.
K • Bag på instrumentbrættet føres fire skruer 4 cm x 8 gennem hullerne
i instrumentbrættet og ind i støttebuerne. Spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P • Da parte de trás do tablier, inserir 4 parafusos nº 8 de 4 cm através
dos orifícios do tablier, até aos braços. Aparafusar com uma chave de
fendas. Aparafusar com uma chave de fendas. Não aparafusar
demais.
T • Pujota kojelaudan takaa neljä #8 x 4 cm ruuvia kojelaudassa
olevien reikien läpi varsiin. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä
liian tiukalle.
M • Sett fire 8 x 4 cm skruer inn fra baksiden av dashbordet gjennom
hullene i dashbordet og inn i armene. Stram skruene til med et
stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
s • Sätt i fyra #8 x
skruvar från baksidan av instrumentbrädan
4 cm
genom och in i armarna. Dra åt skruvarna med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • ∞fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜
#8 x 4 cm ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi Î·È ÙˆÓ ‚Ú·¯›ÔÓˆÓ.
™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G Dashboard
K Instrumentbræt
F Tableau de bord
P Tablier
D Armaturenbrett
T Kojelauta
N Dashboard
M Dashbord
I Cruscotto
s Instrumentbräda
E Salpicadero
R ∆·ÌÏfi
G Shown Actual Size
F Taille réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Laite oikeassa koossaan
M Virkelig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
" ) screws
/
16
1
0
1
0
G • Fit a ring into the hole in the mirror.
• Clip a ring to each of the hangers.
• Attach a ring or key to the ring or mirror.
Hint: Adjust the height of these toys as baby grows.
F • Insérer un anneau dans le trou du miroir.
• Accrocher un anneau à chaque crochet.
• Accrocher un anneau ou une clé à l'anneau ou au miroir.
Remarque : ajuster la hauteur de ces jouets à mesure que
bébé grandit.
D • Stecken Sie einen Ring durch das Loch im Spiegelteil.
• Klemmen Sie den Ring mit dem Spiegelteil in einen Haken und einen
anderen Ring in den anderen Haken.
• Befestigen Sie einen weiteren Ring oder den Schlüssel am Ring oder
dem Spiegelteil.
Hinweis: Passen Sie die Höhe des Spielzeugs mit dem Wachstum
Ihres Kindes an.
N • Steek een ring in het gat van de spiegel.
• Klem een ringetje aan de hangertjes.
• Bevestig een ring of een sleutel aan de ring of de spiegel.
Tip: Verstel de hoogte van dit speelgoed wanneer de baby groter wordt.
I • Inserire un anello nel foro dello specchio.
• Agganciare un anello ad ogni appendino.
• Agganciare un anello o chiave all'anello o specchio.
Suggerimento: Regolare l'altezza del giocattolo durante la crescita
del bambino.
E • Encajar uno de los aros en el agujero del espejo.
• Colgar un aro de cada uno de los ganchos.
• Encajar un aro o una llave en el aro del espejo.
Atención: recomendamos ajustar la altura de los colgantes según el
crecimiento del bebé.
K • Sæt en ring i hullet i spejlet.
• Anbring en ring i hver af krogene.
• Sæt en ring eller nøgle fast i ringen eller spejlet.
Tip: Justér højden af disse legetøjsdele, efterhånden som barnet vokser.
P • Encaixar uma argola no orifício do espelho.
• Colocar uma argola em cada um dos suportes.
• Prender uma argola ou uma chave à argola ou ao espelho.
Sugestão: Ajustar a altura destes brinquedos, à medida em que
o bebé cresce.
T • Aseta rengas peilissä olevaan reikään.
• Napsauta kuhunkin ripustimeen rengas.
• Kiinnitä rengas tai avain renkaaseen tai peiliin.
Vihje: Säädä lelujen korkeutta lapsen kasvaessa.
M • Fest en ring til hullet i speilet.
• Klips en ring i hver av ringfestene.
• Fest en ring eller nøkkel til dem første ringen eller speilet.
Tips: Juster høyden på lekene etter hvert som barnet vokser.
s • Passa in en ring i hålet på spegeln.
• Fäst en ring på var och en av hängarna.
• Fäst en ring eller nyckel till ringen eller spegeln.
Tips: Justera höjden på leksakerna vartefter barnet växer.
R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó·Ó ÎÚ›ÎÔ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ηıÚ¤ÙË.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó·Ó ÎÚ›ÎÔ Û οı Á·ÓÙ˙¿ÎÈ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó·Ó ÎÚ›ÎÔ ‹ ¤Ó· ÎÏ›‰È ÛÙÔÓ ÎÚ›ÎÔ ‹ ÛÙÔÓ Î·ıÚ¤ÙË.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ, ηıÒ˜ ÙÔ
·È‰› ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ.
11
G Hangers
F Crochets
D Haken
N Hangertjes
I Appendini
E Ganchos
K Kroge
P Suportes
T Ripustimet
M Feste for ringene
s Hängare
R °·ÓÙ˙¿ÎÈ·