E • Para poner el juguete en posición 'coche', apretar el botón de cada
brazo de soporte y, al mismo tiempo, empujar el arco hacia abajo hasta
oir un "clic".
• Poner el interruptor de posición en la posición 'coche'
• Cuando el bebé da pataditas al juguete, gira el volante o coge los
colgantes, el juguete emite sonidos de conducción y una melodía,
y se iluminan unas luces de colores.
• Poner el interruptor en la posición O para apagar el juguete.
K • Legetøjet omdannes til Min første bil ved at trykke på knappen på
hver støttebue, samtidig med at buen trykkes ned, indtil den "klikker"
på plads.
• Stil funktionsknappen ud for bil-ikonet
• Når barnet sparker til legetøjet, drejer på rattet eller griber fat i en ring,
kan det more sig over billyde, en sang, lys, der blinker, og en tromle
med billeder, der snurrer rundt.
• Legetøjets slukkes ved at stille funktionsknappen ud for O.
P • Para converter para a opção Carrinho de Bebé, pressionar o botão em
cada braço de apoio e, simultaneamente, empurrar o arco para baixo
até encaixar, fazendo um clique.
• Fazer deslizar o interruptor de opções para a opção Carrinho de
Bebé
.
• Quando o bebé toca com os pés no brinquedo, roda o volante ou
toca com a mão nos bonecos, são emitidos sons de condução,
luzes intermitentes e é activado um cilindro rotativo.
• Para desligar o brinquedo, fazer deslizar o interruptor de opções
para O.
T • Kun haluat muuntaa lelun leikkiautoksi, paina kummankin tukivarren
painiketta ja työnnä samanaikaisesti kaarta alaspäin, kunnes se
naksahtaa paikalleen.
• Työnnä toimintatilan kytkin
• Kun lapsi potkii lelua, kääntää rattia tai ottaa kiinni riippuvista leluista,
kuuluu autoilun ääniä ja laulua, valot välkkyvät ja rulla pyörii.
• Työnnä katkaisin O -asentoon, kun haluat katkaista virran.
M • For å skifte til kjøremodus, trykk på knappene på støttearmene
samtidig som du skyver buen ned til du hører at den klikker på plass.
• Skyv modusbryteren til
• Når barnet sparker på lekene, vrir på rattet eller tar tak i de hengende
lekene, høres kjørelyder og en sang, og barnet ser blinkende lys og en
valse som spinner.
• Skyv bryteren til O for å slå av strømmen.
s • Du ändrar leksaken till en bil genom att trycka på knapparna på de
båda stödarmarna och på samma gång trycka ned bågen tills den
"klickar" på plats.
• Flytta lägesväljaren till
• När barnet sparkar på leksakem, vrider på hjulet eller drar i de
hängande leksakerna, hörs billjud och det spelas en rolig sång,
ljus blinkar och en skiva snurrar.
• Flytta reglaget till O för att slå av strömmen.
R • °È· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ÃÒÚÔ ∞˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·fi ÙÔ Î¿ı ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù·
οو ÙËÓ ·„›‰· ̤¯ÚÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ηϿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (Ó' ·ÎÔ˘ÛÙ›
ÙÔ «ÎÏÈλ).
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
• ŸÙ·Ó ÙÔ ·È‰¿ÎÈ Û·˜ ÌÂÁ·ÏÒÛÂÈ Î·È ÎψÙÛ‹ÛÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, Á˘Ú›ÛÂÈ
ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ ‹ È¿ÛÂÈ Ù· ·È¯Óȉ¿ÎÈ· Ô˘ ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È: ı· ·ÎÔ˘ÛÙÔ‡Ó ‹¯ÔÈ
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ, Ù· ʈٿÎÈ· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È Ë
Ì¿Ú· ı· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË O ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
G Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically after a few minutes (sleep mode).
F Remarque : si l'enfant ne joue pas activement avec le jouet, celui-ci
s'éteint automatiquement au bout de quelques minutes (move veille).
D Hinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit dem Gerät, schaltet dieses sich
automatisch nach ein paar Minuten aus (Standby).
N Tip: Als uw kind niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het zich
automatisch na een paar minuten uit (slaapstand).
I Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente dopo due minuti (modalità riposo).
E Atención: este juguete se apaga automáticamente después de unos
minutos de no jugar con él (posición 'reposo').
K Tip: Legetøjet slukkes automatisk efter et par minutter
(batterisparefunktion), hvis barnet ikke leger med det.
P Sugestão: Se a criança não estiver a usar este brinquedo, este
desliga-se automaticamente após alguns minutos (modo de poupança
de energia).
.
.
leikkiauto-tilaan.
kjøremodus
billäge.
T Vihje: Jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa itsestään muutaman
minuutin kuluttua.
M Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det
automatisk av etter et par minutter (sovemodus).
s Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt efter några minuter (viloläge).
R ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó
‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È (sleep mode).
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Cuidados
T Hoito M Vedlikehold
s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
G • Periodically check all screws and tighten as required. Periodically check
plastic parts for cracks and broken pieces.
• Wipe all parts of this toy with a clean cloth dampened with a mild soap
and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F • Vérifier régulièrement les vis et les resserrer si nécessaire. Vérifier
régulièrement les éléments en plastique pour s'assurer qu'ils sont en
bon état.
• Nettoyer tous les éléments du jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d'eau savonneuse. Ne pas immerger le jouet.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben noch fest sitzen, und
ziehen Sie diese wenn nötig erneut nach. Überprüfen Sie regelmäßig
die Kunststoffteile auf Risse oder Schäden.
• Die Oberfläche des Spielzeugs zum Reinigen mit einem sauberen, mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht
in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N • Controleer regelmatig alle schroeven en draai ze zo nodig nog eens
vast. Controleer ook regelmatig de plastic onderdelen op barsten
en breuken.
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I • Controllare periodicamente tutte le viti e stringere quanto necessario.
Esaminare periodicamente i componenti in plastica per eventuali crepe
.
o rotture.
• Passare tutti i componenti con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E • Comprobar regularmente todos los tornillos del juguete y apretarlos si
es necesario. Comprobar también todas las piezas de plástico por si se
han producido roturas o resquebrajaduras. En este caso, no utilizarlas.
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K • Efterse jævnligt alle skruer, og spænd eventuelle løse skruer. Undersøg
jævnligt, om plastdelene har revner eller er i stykker.
• Alle legetøjets dele kan rengøres med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
P • Verificar periodicamente todos os parafusos e aparafusá-los, se
necessário. Verificar periodicamente as peças de plástico e certificar-se
de que não está partidas ou rachadas.
• Limpar todas as peças deste brinquedo com um pano limpo
humedecido em água e um sabão não adstregente.
• Não mergulhar o brinquedo em água.
T • Tarkista säännöllisesti kaikki ruuvit ja kiristä tarpeen mukaan. Tarkista
säännöllisesti, etteivät muoviosat ole vaurioituneet.
• Pyyhi kaikki lelun osat puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla
rievulla. Älä upota lelua veteen.
15
• Lelussa ei ole asiakkaan huollettavia osia. Älä pura lelua.