S
C
eCtion
hapter
4
1
• Può essere installato in qualsiasi posizione
anche se è preferibile l'installazione con
la molla (3) in verticale (come in fig. 1, 2
e 3). All'esterno del regolatore, e a valle
dello stesso è sistemata una presa di
pressione per il controllo della pressione
di regolazione.
• Durante l'installazione evitare che detriti
o residui metallici penetrino all'interno
dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio è filettato verificare che
la lunghezza del filetto della tubazione
non sia eccessiva per non danneggiare
il corpo dell'apparecchio in fase di
avvitamento.
• Non usare il contenitore della molla come
leva per l'avvitamento ma servirsi
dell'apposito utensile.
• Se l'apparecchio è flangiato verificare che
le controflange di ingresso e uscita siano
perfettamente
parallele
per
di sottoporre il corpo a inutili sforzi
meccanici, calcolare inoltre lo spazio
per l'inserimento della guarnizione di
tenuta. Se a guarnizioni inserite lo spazio
rimanente è eccessivo non cercare di
colmarlo stringendo eccessivamente i
bulloni dell'apparecchio.
• In ogni caso dopo l'installazione verificare
la tenuta dell'impianto.
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
1. Valvola a strappo SM
2. Filtro gas serie FM
3. Valvola di blocco MVB/1 di minima o
massima pressione
4. Regolatore gas serie RG/2M
5. Valvola di sfioro MVS/1
6. Leva comando a distanza valvola a
strappo SM
rete - pipe
réseau - red
12
FRG/2M
Madas Technical Manual
REV. 0 of 15
July 2015
RG/2M
th
FRG/2M - RG/2M
• It can be installed in any position but it is
preferable the installation with the spring
(3) in vertical position (see fig. 1, 2 and
3). Outside the regulator, downstream of
it, there is a checking pressure-tap for
the control of the regulation pressure.
• During installation take care not to allow
debris or scraps of metal to enter the
device.
• If the device is threaded check that the
pipeline thread is not too long; overlong
threads may damage the body of the
device when screwed into place.
• Do not use the spring casing for leverage
when screwing into place; use the
appropriate tool.
• If the device is flanged check that the
inlet and outlet counterflanges are
evitare
perfectly parallel to avoid unnecessary
mechanical stresses on the body of the
device. Also calculate the space needed
to fit the seal. If the gap left after the
seal is fitted is too wide, do not try to
close it by over-tightening the device's
bolts.
• Always check that the system is gas-tight
after installation.
EXAMPLE OF INSTALLATION
1. SM series jerk handle ON/OFF valve
2. FM series gas filter
3. MVB/1 maximum or minimum downstream
pressure closing valve
4. RG/2M series pressure regulator
5. MVS/1 overflow valve
6. Lever for remote SM ON/OFF valve control
P
max 0,5 bar
1
• Il peut être installé en n'importe quelle
position, même s'il est préférable que
l'installation soit faite avec le ressort
(3) à la verticale (voir fig. 1, 2 et 3). À
l'extérieur du régulateur et en aval de
celui-ci se trouve une prise de pression
pour le contrôle de la pression de
réglage.
• Pendant l'installation, éviter que des
détritus ou des résidus métalliques
pénètrent dans l'appareil.
• Si l'appareil est fileté, vérifier que le filet
de la tuyauterie ne soit pas trop long
pour ne pas endommager le corps de
l'appareil lors du vissage.
• Ne pas utiliser la protection du ressort
comme levier pour le vissage mais se
servir de l'outil approprié.
• Si l'appareil est bridé, vérifier que les
contre-brides d'entrée et de sortie
soient parfaitement parallèles pour
éviter de soumettre le corps à des
efforts mécaniques inutiles; par ailleurs,
calculer l'espace pour l'introduction du
joint d'étanchéité. Si, lorsque les joints
sont introduits, l'espace restant est
excessif, ne pas essayer de le combler
en serrant trop fort les boulons de
l'appareil.
• De toute façon, après l'installation vérifier
l'étanchéité de l'installation.
EXEMPLE D'INSTALLATION
1. Soupape à déchirement SM
2. Filtre gaz série FM
3. Soupape de bloc MVB/1 de pression
maximale ou minimale
4. Régulateur gaz série RG/2M
5. Soupape d'effleurement MVS/1
6. Levier de comande à distance soupape à
déchirement SM
• Se puede instalar en cualquier posición,
pero es preferible la instalación con
el muelle (3) en vertical (tal como se
ilustra en las figs. 1, 2 y 3). Fuera del
regulador y después del mismo se halla
colocada una toma de presión para el
control de la presión de regulación.
• Durante la instalación prestar atención
a fin de evitar que detritos o residuos
metálicos se introduzcan en el aparato.
• En el caso de aparato roscado será necesario
verificar que la longitud de la rosca de la
tubería no sea excesiva dado que, durante
el enroscado, podría provocar daños en el
cuerpo del aparato mismo.
• El contenedor del resorte no debe utilizarse
como palanca para efectuar el enroscado;
utilizar para ello la respectiva herramienta.
• En el caso de aparato embridado, será
necesario controlar que las contrabridas
de
entrada
y
de
salida
queden
perfectamente paralelas a fin de evitar
que el cuerpo quede sometido a fuerzas
mecánicas inútiles. Calcular además el
espacio para la introducción de la junta de
estanqueidad. Si una vez introducidas las
juntas el espacio restante es excesivo, no
apretar demasiado los pernos del aparato
para intentar reducirlo.
• De todas formas, verificar la estanqueidad
del sistema una vez efectuada la
instalación.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1. Válvula de corte SM
2. Filtro gas serie FM
3. Válvulas de bloqueo MVB/1 de minima o
maxima presion
4. Regulador gas serie RG/2M
5. Válvula de alivio MVS/1
6. Palanca para actuación de de la válvula
de corte SM
Scarico in aria libera
Free air exhaust
Evacuation à l'air libre
Escape en aire libre
utenza - user
utilisateur - punto de consumo