16
Handhabung
Anschluss an die Lichtquelle
XENON 100
Vorsicht : Das Video-Bronchoskop darf mit der
von KARL STORZ dafür vorgesehenen
Lichtquelle XENON 100 20 1325 20 werden. Die
Gebrauchsanleitung der Lichtquelle muss
beachtet werden.
Warnung : Verbrennungs- und Blendungs -
gefahr! Niemals direkt in das ausgestrahlte Licht
der Lichtquelle und des Video-Bronchoskops
sehen. Das durch das Video-Bronchoskop aus-
gestrahlte Hochleistungslicht kann am distalen
Lichtausgang zu Blendungen oder zu hohen
Temperaturen und damit zu Verbrennungen füh-
ren.
Warnung : Verbrennungs- und Brandgefahr!
Niemals das Ende des Lichtleiters oder die
distale Spitze des Video-Bronchoskops auf oder
unter ein Sterilabdecktuch legen. Die Intensität
des Lichts kann zu Verbrennungen des
Patienten und oder des Abdecktuches führen.
Warnung : Die Lichtintensität der Lichtquelle
soweit reduzieren, dass noch eine optimale
Ausleuchtung des Operationsfeldes erreicht wird.
Je höher die Intensität der Lichtquelle, desto
größer ist die Wärmeabgabe an der Spitze des
Video-Bronchoskops.
1. Die Lichtquelle auf einer festen, ebenen
Oberfläche installieren
2. Das Netzkabel in die dafür vorgesehene
Buchse einstecken.
3. Den Versorgungsstecker in die Lichtquelle
einstecken.
Handling
Connection to the light source
XENON 100
Caution : The Video Bronchoscope can
be used with the light source XENON 100
20 1325 20 specified by KARL STORZ for this
purpose. The instruction manual of the light
source must be followed.
Warning : Danger of burns and glare! Never
look directly into the light emitted from the light
source or the Video Bronchoscope. The high-
intensity light emitted through the Video
Bronchoscope may cause glare or high temper-
atures, and thereby burns, at the distal light out-
let.
Warning : Danger of burns and fire hazard!
Never place the end of the fiberoptic cable or
the distal tip of the Video Bronchoscope on or
underneath a sterile cover cloth. The intensity of
the light can cause burns to the patient and/or
the sterile cover cloth.
Warning : Reduce the intensity of the light source
so that optimal illumination of the operating field
is still achieved. The higher the intensity of the
light source, the greater the heat emitted at the
tip of the Video Bronchoscope.
1. Install the light source on a firm, level surface.
2. Plug the power cord into the specified power
socket.
3. Plug the supply connector into the light
source.
Manejo
Conexión a una fuente de luz
XENON 100
Advertencia : El videobroncoscopio se utiliza
con la fuente de luz XENON 100 20 1325 20
prevista al efecto por KARL STORZ. Observe el
Manual de instrucciones de la fuente de luz.
Cuidado : ¡Peligro de quemaduras y encegueci-
miento! No mire nunca hacia la luz directamente
emitida por la fuente de luz y el videobroncos-
copio. La luz de alta energía emitida por el
videobroncoscopio puede producir encegueci-
miento o temperaturas elevadas en la salida
distal de luz y, con ello, provocar quemaduras.
Cuidado : ¡Peligro de quemaduras e incendio!
No deposite nunca el extremo del portaluz o la
punta distal del videobroncoscopio sobre o
debajo de un paño esterilizado. La intensidad
de la luz puede provocar quemaduras en el
paciente y/o en el paño esterilizado.
Cuidado : Reduzca la intensidad lumínica de la
fuente de luz tanto como sea posible, aseguran-
do, no obstante, una óptima iluminación del
campo operatorio. Cuanto mayor sea la intensi-
dad de la fuente de luz, tanto mayor es la emi-
sión de calor en la punta del videobroncoscopio.
1. Instale la fuente de luz sobre una superficie
fija y plana.
2. Introduzca el cable de la red en el conector
previsto al efecto.
3. Inserte el enchufe de alimentación en la fuen-
te de luz.