Hooldus ja korrashoid
(Joonis 12 - 18)
Laske spetsialistil seadme sisemust kontrollida iga 2 aasta järel ja välispidine kontroll
läbi viia iga 5aasta järel.
Rikked
Rike
Seadmes ei teki rõhku
Vedelik tungib pumbast välja
Düüs ei pihusta
Ainult juga, pihustus puudub
Väljalülitusventiil ei sulgu
Vedelik väljub hooba rakendamata.
CE vastavusdeklaratsioon vastavalt EÜ masinadirektiivile 2006/42/EÜ, II lisa, lõige 1A.
Meie, MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71, D-71691
Freiberg, kinnitame ainuvastutajana, et survepihustusseadmed seeriast 3230 alates va-
brikunumbrist 1401 vastavad tarnitaval kujul kõikidele direktiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
määrustele. Lisaks vastavad seadmed surveseadmete direktiivile 2014/68/EU. Rolf Rehkug-
ler, Ludwigsburger Str. 71; D-71691 Freiberg, on tehniliste dokumentide volitatud koostaja.
Freiberg, 30.08.2016
Bernd Stockburger
– tegevdirektor –
Originaalkasutusjuhend
CZ
Použití
Přístroj FLORI COMPACT 3230R je určen k rozstřikování prostředků na ochranu
rostlin venku a v dobře větraných prostorách. Vždy dodržujte pokyny výrobců
postřikových prostředků.
K datu výroby nejsou známy žádné škodlivé vlivy na přístroj, které by způsobily
prostředky na ochranu rostlin schválené spolkovým úřadem pro ochranu
spotřebitelů a bezpečnost potravin (BVL).
Není určeno pro
•
zápalné kapaliny
•
leptavé látky
•
kapaliny s teplotou přesahující 30 °C
•
rozpouštědla a kapaliny obsahující rozpouštědla
•
viskózní, lepkavé nebo usazeniny tvořící kapaliny
•
použití v potravinářské oblasti
•
skladování a uchování kapalin.
Bezpečnost
Při použití nebezpečných prostředků učiňte preventivní opatření proti jejich
zneužití.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Nikdy nestříkejte na lidi, zvířata, elektrické spotřebiče a vedení, proti větru nebo
do povrchových vod.
Provádění oprav nebo změn na zásobníku není přípustné.
Pojistný ventil musí být neustále funkční.
Nenechávejte stát přístroj pod tlakem nebo na slunci, chraňte jej před horkem a
mrazem. Při zacházení s nebezpečnými látkami noste vhodné ochranné pomůcky.
Při čerpání vždy dodržujte max. postřikovací tlak.
Před plněním, po použití a před údržbářskými pracemi úplně vypusťte zbytkový
tlak ze zásobníku.
Používejte jen náhradní díly a příslušenství od firmy MESTO.
12
Abi
Keerake pump kinni. (Joonis 7)
Vahetage O-rõngas välja. (Joonis 14)
Vahetage mansett välja. (Joonis 14)
Puhastage või vahetage ventiiliseib.
(Joonis 18)
Puhastage filter ja düüs. (Joonis 15 - 16)
Pange düüsi sisse otsik. (Joonis 15)
Määrige O-rõngast. (Joonis 17)
Vahetage survepolt või O-rõngas välja.
(Joonis 17)
Technické údaje
Max. množství
Celkový objem
Max. tlak
Max. teplota
Vlastní hmotnost
Max. hmotnost
Zásobník
Max. objemový proud
Reaktivní síla
Montáž a kontrola
Obr. 2 - 3
Vizuální kontrola ohledně poškození
Těsnost: Nahustěte prázdný přístroj na 2 bar. (Obr. 8)
Pokles tlaku za 30 min. < 0,5 bar.
Funkce: Vytáhněte červený knoflík manometru. (Obr. 4)
Tlak musí unikat.
Poškozené nebo nefunkční součásti ihned vyměňte.
Příprava a postřikování
Odtlakujte zásobník. (Obr. 4)
Obr. 5 - 10
Po použití
Zbytky prostředku seberte a zlikvidujte podle platných zákonů a pravidel.
Dodržujte předpisy výrobce prostředku!
(Obr. 11)
Údržba a ošetřování
(Obr. 12 - 18)
Každé 2 roky nechte odborníkem provést vnější zkoušku a každých 5 let vnitřní
zkoušku.
Poruchy
Porucha
V zařízení se nevytváří tlak
Kapalina uniká z čerpadla
Tryska nestříká
Jen proud, bez rozprašování
Vypínací ventil nezavírá.
Kapalina vytéká bez stisknutí páky.
CE prohlášení o shodě podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES, příloha II, č. 1A.
My, společnost MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH, Ludwigsburger Straße 71,
D-71691 Freiberg, na svou výlučnou odpovědnost prohlašujeme, že tlakové postřikovací
přístroje konstrukční řady 3230, od výrobního čísla 1401 splňují v dodávaném provedení
všechna příslušná ustanovení směrnice 2006/42/EG. Přístroje dále splňují požadavky
směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU. Rolf Rehkugler, Ludwigsburger Str. 71;
D-71691 Freiberg, je zplnomocněn pro sestavení technických podkladů.
Freiberg, 30.08.2016
Bernd Stockburger - jednatel společnosti –
Originální provozní návod
3 l
4,2 l
3 bar
30 °C
1,3 kg
4,3 kg
polyetylen
1 l/min
< 5 N
Náprava
Pevně utáhněte čerpadlo. (Obr. 7)
Vyměňte kroužek O. (Obr. 14)
Vyměňte manžetu. (Obr. 14)
Vyčistěte nebo vyměňte podložku ventilu.
(Obr. 18)
Vyčistěte filtr a trysku. (Obr. 15 - 16)
Vložte do trysky vložku. (Obr. 15)
Namažte kroužek O. (Obr. 17)
Vyměňte tlakový čep nebo kroužek O.
(Obr. 17)