Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Portable Generator
Operator's Manual
This generator is certified in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04
(motors and generators) and rated in accordance with PGMA (Portable Generator Manufacturers' Association)
standard PGMA G200 (Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 80012136 Revision -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton PGMA G200

  • Página 1 This generator is certified in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators) and rated in accordance with PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association) standard PGMA G200 (Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators). BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton generator will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with generator products and how to avoid them.
  • Página 3: Safe Operation Checklist

    Safe Operation Checklist Safe operation of the portable generator requires the completion of the following tasks: Carbon Monoxide (CO) Alarm Carbon monoxide (CO) alarm(s) in working order. Smoke Alarm Smoke alarm(s) in working order. Generator Location Generator placed in a Carbon Monoxide (CO) safe zone. See Generator Location to reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
  • Página 4: Operator Safety

    Operator Safety Safety Labels The generator safety labels shown below and on the next page are placed on your portable generator to draw attention to potential safety hazards. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 6: Equipment Description

    Equipment Description Important Safety Information Read this manual carefully and become The manufacturer cannot possibly anticipate every familiar with your generator. Know its possible circumstance that might involve a hazard. applications, its limitations and any hazards The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive.
  • Página 7 WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious injury. • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
  • Página 8 WARNING Generator voltage could cause WARNING Starter and other rotating parts could entangle hands, hair, clothing, or electrical shock or burn resulting in death or accessories resulting in serious injury. serious injury. • Use listed transfer equipment, suitable for the intended •...
  • Página 9: Assembly

    Assembly 8. Line up holes in support leg (H) with holes in generator frame. Your generator requires some assembly and is ready for use after it has been properly serviced with the recommended fuel and oil level is verified. If you have any problems with the assembly of your generator, please call the generator helpline at (800) 743-4115.
  • Página 10: Verify Engine Oil Level

    Verify Engine Oil Level 1. Clean area around fuel fill cap, remove cap. 2. Slowly add unleaded gasoline (A) to fuel tank (B). The generator engine is shipped from the factory filled Be careful not to fill above the baffle (C). This allows with oil (API SJ or higher 10W-30).
  • Página 11 • By law it is required in many states to have a WARNING Generator voltage could cause Carbon Monoxide (CO) alarm (A) in operating electrical shock or burn resulting in death or condition in your home. Install/maintain battery- serious injury. operated carbon monoxide alarms or plug-in •...
  • Página 12 EXAMPLE OF LOCATION TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING CO Alarm in Living Areas KEEP FAR AWAY Only use OUTSIDE Direct exhaust AWAY and FAR AWAY from from windows, doors, windows, doors and vents. and vents. DO NOT OPERATE IN ANY OF THE FOLLOWING LOCATIONS Attic Entryway, Living Area...
  • Página 13 Operation Location of Portable Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death or serious injury. • Portable generator must be at least 5 ft. (1.5 m) from any structure, overhang, trees, windows, doors, any wall opening, shrubs, or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
  • Página 14: Features And Controls

    Features and Controls Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. J - Oil Fill Cap/Dipstick — Check and add engine oil A - Start Switch —...
  • Página 15: Cord Sets And Receptacles

    Cord Sets and Receptacles 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Duplex Receptacles Each GFCI duplex receptacle is protected against Use only high quality, well-insulated, grounded overload by a push–to–reset circuit breaker. extension cords with the generator’s receptacles. Inspect extension cords before each use. Check the ratings of all extension cords before you use them.
  • Página 16: Battery Charger

    Battery Charger Testing the GFCI Test your GFCI outlet prior to each use, as follows: Use battery float charger jack to keep the starting battery charged and ready for use. Battery charging • Push the “Test” button. The “Reset” button should should be done in a dry location, such as inside a pop out, which should allow no power to reach the garage.
  • Página 17: Operation

    Operation 4B. For manual starting, turn key in start switch to RUN (I) position, grasp recoil handle and pull slowly until slight resistance is felt. Then pull Starting the Engine rapidly one time only to start engine. Disconnect all electrical loads from the generator. Use •...
  • Página 18: Connecting Electrical Loads

    Connecting Electrical Loads Stopping the Engine 1. Let engine stabilize and warm up for a few 1. Turn OFF and unplug all electrical loads from minutes after starting. generator panel receptacles. NEVER start or stop engine with electrical devices plugged in and 2.
  • Página 19 Creating a Temporary Cold Weather Shelter 6. Start generator as described in the section Starting the Engine, then place carton over 1. For temporary shelter, the original shipping carton generator. Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance can be used. on all sides of generator including overhead with 2.
  • Página 20: Don't Overload Generator

    Don’t Overload Generator NEVER add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator Capacity capacity, as described above. You must make sure your generator can supply Additional Rated* enough rated (running) and surge (starting) watts for Surge Tool or Appliance (Running)
  • Página 21: Maintenance

    Maintenance Generator Maintenance Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry Maintenance Schedule environment where it will not be exposed to excessive Follow the hourly or calendar intervals, whichever dust, dirt, moisture, or any corrosive vapors.
  • Página 22: Fuel Valve Maintenance

    Fuel Valve Maintenance The fuel valve is equipped with a fuel sediment cup, screen, and o-ring that need to be cleaned. 1. Move fuel valve to OFF (0) position. 2. Remove sediment cup (A) from fuel valve. Remove o-ring (B) and screen (C) from fuel valve. * Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
  • Página 23 Changing Engine Oil Service Air Cleaner Your engine will not run properly and may be damaged If you are using your generator under extremely dirty or if you run it with a dirty air cleaner. Clean or replace dusty conditions, or in extremely hot weather, change more often if operating under dusty or dirty conditions.
  • Página 24: Carburetor Adjustment

    Inspect Muffler and Spark Arrester Clean Cooling System The engine exhaust muffler has a spark arrester Over time debris may accumulate in cylinder cooling screen. Inspect the muffler for cracks, corrosion, fins and cannot be observed without partial engine or other damage. Inspect spark arrester screen for disassembly.
  • Página 25: Generator Storage

    Storage Change Engine Oil While engine is still warm, drain oil from crankcase. The generator should be started at least once every Refill with recommended grade. See Changing Engine seven days and allowed to run at least 30 minutes. If Oil.
  • Página 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. One of the circuit breakers is open. 1. Reset circuit breaker. 2. Fault in generator. 2. Contact authorized service facility. Engine is running, but no 3. Poor connection or defective cord 3. Check and repair. AC output is available.
  • Página 27 Schematic - Model 030663 (7000 Watt)
  • Página 28 Schematic - Model 030664 (8000 Watt) BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 29: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Página 30 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 32: Product Specifications

    * This generator is certified in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators) and rated in accordance with PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association) standard PGMA G200 (Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators).
  • Página 33 Este generador está certificado conforme a la norma C22.2 N.º 100-04 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) y clasificado de conformidad con la norma PGMA G200 (norma para la evaluación y validación del rendimiento de los generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de Generadores Portátiles (Portable Generator Manufacturers’...
  • Página 34: Copyright © 2014. Briggs & Stratton Power Products Group, Llc

    Muchas gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
  • Página 35: Lista De Control Para Una Operación Segura

    Lista de control para una operación segura Para la operación segura del generador portátil es necesario que se completen las siguientes tareas: Alarma de monóxido de carbono (CO) Las alarmas de monóxido de carbono (CO) deben estar en buenas condiciones de funcionamiento. Alarma de humo Las alarmas de humo deben estar en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 36: Seguridad De Operario

    Seguridad de operario Etiquetas de seguridad Las etiquetas de seguridad de la máquina que se muestran a continuación y en la página siguiente están colocadas en la máquina para llamar la atención sobre posibles riesgos de seguridad. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 38: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Símbolos sobre la seguridad y significados Lea atentamente este manual y familiarícese con el generador. Conozca sus aplicaciones, limitaciones y riesgos. Este generador funciona en base a un motor de campo Gases Tóxicos Contragolpe Descarga eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue Eléctrica diseñado con la finalidad de proveer energía eléctrica para lámparas eléctricas, aparatos, herramientas y...
  • Página 39 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como lesiones graves o incluso la muerte. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • DETENGA el motor del generador y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible.
  • Página 40 ADVERTENCIA Los gases y el calor de PRECAUCIÓN Las velocidades de escape podrían inflamar los funcionamiento excesivamente altas podrían materiales combustibles y las provocar lesiones leves. estructuras o dañar el depósito de Las velocidades de funcionamiento excesivamente combustible y provocar incendios, así como bajas incrementan la carga de trabajo.
  • Página 41: Montaje

    Montaje 5. Fije la rueda al extremo del eje con una arandela (D), una arandela de retención (E) y una tuerca Su generador requiere de ciertos procedimientos de (F). Apriete con la llave de cubo de 16 mm y con montaje y solo estará...
  • Página 42: Comprobar El Nivel De Aceite Del Motor

    4. Reconecte la arandela y la tuerca, y apriétela. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo 5. Asegúrese que las conexiones a la batería y al con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. generador están apretadas y aseguradas.
  • Página 43: Conexión Al Sistema Eléctrico De Un Edificio

    Conexión al sistema eléctrico de un edificio Un electricista con licencia vigente debe instalar el conectador indicado para realizar las conexiones de la alimentación de reserva para el sistema eléctrico del edificio. La conexión debe aislar la alimentación del generador de la alimentación de la red pública y debe cumplir con todas las leyes y normas eléctricas vigentes.
  • Página 44: Ejemplo De Ubicación Para Reducir El Riesgo De Envenenamiento Por Monóxido De Carbono

    EJEMPLO DE UBICACIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Alarma de CO en áreas de vivienda MANTÉNGA LOALEJADO Opere sólo a la INTEMPERIE Dirija el escape LEJOS y LEJOS de ventanas, de ventanas, puertas y puertas y ventilaciones. conductos de ventilación.
  • Página 45: Ejemplo De Ubicación Para Reducir El Riesgo De Incendios

    Ubicación de operación del generador portátil para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 46: Características Y Mandos

    Características y mandos Lea este manual del operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador. Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. A - Interruptor de arranque —...
  • Página 47: Juegos De Cordones Y Enchufes Conectores

    Juegos de cordones y enchufes conectores 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Receptáculos Dobles Cada GFCI receptáculo está protegido en contra de Utilice únicamente cables prolongadores de alta calidad, sobrecargas por un corto-circuitos de, del tipo “empuje bien aislados y conectados a tierra con las tomas del para reposicionar”.
  • Página 48: Cargador De Batería

    Cargador de batería Comprobación del GFCI Pruebe el enchufe del GFCI antes de cada uso como Utilice el enchufe hembra del cargador de flotación se indica a continuación: (carga lenta y continua) de la batería para mantener la batería de arranque cargada y preparada para el uso. •...
  • Página 49: Operando

    Operando ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador impedirá que el Encienda el motor usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. mano y brazo hacia el motor, lo que podría Use las siguientes instrucciones para encender: provocar fracturas, contusiones o esguinces;...
  • Página 50: Conexión De Cargas Eléctricas

    Conexión de cargas eléctricas ADVERTENCIA El combustible y sus vapores 1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por son extremadamente inflamables y dos minutos después del arranque. explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o 2. Asegúrese de que el disyuntor basculante esté en explosiones;...
  • Página 51 Creación de una estructura de protección 6. Arranque el generador como se describe en la sección Arranque del motor y cúbralo con la caja provisional para climas fríos de cartón. Deje un espacio mínimo de 1.5 m 1. Para estructura de protección provisional, utilice (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte la caja de cartón de embalaje original.
  • Página 52: Capacidad

    No sobrecargar el generador 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que usted tenga. Capacidad NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad Debe asegurarse de que su generador puede proveer los del generador. Tenga especial cuidado en contar con suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y las cargas adicionales en la capacidad del generador, vatios de salida para los elementos que desee alimentar...
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Plan de mantenimiento Garantía de emisiones. Siga los intervalos de horas o de calendario, los que Mantenimiento del generador sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento El mantenimiento del generador consiste en conservar más frecuente.
  • Página 54: Mantenimiento De La Válvula De Combustible

    Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro los terminales y los accesorios relacionados para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo contienen plomo y compuestos de plomo - de temperatura exterior previsto.
  • Página 55 Cambio de aceite del motor Servicio del depurador de aire Si está utilizando su generador bajo condiciones Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no de extrema suciedad o polvo, o en un clima funcionará correctamente y puede sufrir daños. demasiado caliente, haga el cambio de aceite más Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad frecuentemente.
  • Página 56: Ajuste Del Carburador

    Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Sistema de refrigeración de aire El silenciador de escape del motor tiene una pantalla Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las antichispas. Inspeccione el silenciador por si presenta aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos fisuras, corrosión u otros daños.
  • Página 57: Almacenamiento

    Almacenamiento Cambio de aceite Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la El generador deberá ser encendido al menos una vez caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de cada siete días y deberá dejarlo funcionar al menos aceite recomendado.
  • Página 58: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problemo Causa Accion 1. El interruptor automático de circuito 1. Reposicione el interruptor. está abierto. 2. Conexión mal o defectuosa del juego 2. Revise y repare. El motor está funcionando de cables. pero no existe salida de AC 3.
  • Página 59: Garantía

    NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON enero de 2014 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía.
  • Página 60: Generador Portátil

    * Este generador está certificado conforme a la norma C22.2 N.º 100-04 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) y clasificado de conformidad con la norma PGMA G200 (norma para la evaluación y validación del rendimiento de los generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de Generadores Portátiles (Portable Generator Manufacturers’...
  • Página 61 La génératrice est certifiée être conforme à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation) et de la norme PGMA G200 (Norme sur les tests et la validation de la performance des génératrices portatives) de la PGMA (Portable Generator Manufacturers’...
  • Página 62 Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez à votre génératrice Briggs & Stratton durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité...
  • Página 63: Liste De Vérification De Fonctionnement

    Liste de vérification de fonctionnement sécuritaire Les tâches suivantes doivent être accomplies pour assurer un fonctionnement sécuritaire de la génératrice portative : Avertisseur de monoxyde de carbone L’avertisseur de monoxyde de carbone est en bon état de fonctionnement. Avertisseur de fumée L’avertisseur de fumée est en bon état de fonctionnement.
  • Página 64: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l’opérateur Étiquettes de sécurité Les étiquettes de sécurité de l’appareil ci-dessous et à la page suivante sont apposées sur votre appareil pour attirer l’attention sur les risques possibles pour la sécurité. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 66: Description De L Équipement

    Description de l équipement Symboles de sécurité et leur signification Lisez avec soin ce manuel et familiarisez- vous avec votre générateur. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu’il implique. Emanations Effet de Choc électrique La génératrice est munie d’un régulateur de tension toxiques recul automatique qui régularise automatiquement la tension...
  • Página 67 AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. LORS DE L’AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT • Éteignez le moteur de la génératrice et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à...
  • Página 68 AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire d’échappement peuvent enflammer peut causer un incendie et un choc des matériaux combustibles et les électrique et entraîner la mort et des structures ainsi que causer des blessures graves. dommages au réservoir d’essence et provoquer un LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE incendie risquant d’entraîner la mort ou des GÉNÉRATRICE...
  • Página 69: Assemblage

    Assemblage 5. Fixez la roue au goujon de l’essieu à l’aide d’une rondelle (D), une rondelle de blocage (E) et un Votre génératrice doit être assemblée et vous pourrez écrou (F). Serrez avec une clé à douilles de 16 mm l’utiliser après l’avoir correctement remplie d’huile et et une clé...
  • Página 70: Vérification Du Niveau D'huile Du Moteur

    5. Vérifiez que les branchements de la batterie et du Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec générateur sont appropriés et sécuritaires. un stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la formation de dépôts de AVIS Si la batterie est déchargée, veuillez la charger gomme.
  • Página 71: Branchement Au Système Électrique D'un Édifice

    Branchement au système électrique d’un édifice Un électricien professionnel agréé doit connecter la source d’alimentation de secours au système électrique de l’édifice en utilisant un commutateur de transfert homologué. L’alimentation de la génératrice doit être isolée de l’alimentation de service et que le branchement soit conforme à...
  • Página 72 EXEMPLE D’EMPLACEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISSONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE Détecteur de CO dans les pièces de la maison GARDER ÉLOIGNÉ Utilisez seulement à ÉLOIGNEZ la porte l’EXTÉRIEUR et LOIN des d’échappement des fenêtres, portes et évents. fenêtres, portes et évents. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA GÉNÉRATRICE DANS UN DES ENDROITS SUIVANTS Grenier...
  • Página 73 Emplacement d’utilisation de la génératrice portative afin de RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. •...
  • Página 74: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Lire ce manuel de l’utilisateur et les régles de sécurité avant de faire marcher votre génératrice. Comparez les illustrations avec votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. A - Interrupteur de démarrage —...
  • Página 75: Cordons Et Prises

    Cordons et prises Prises doubles GFCI de 120 volts C.A., 20 A Ces GFCI prises doubles sont protégées contre les N’utilisez que des rallonges de haute qualité mises à la surtensions par un disjoncteur avec bouton-poussoir terre et bien isolées dans les prises de la génératrice. de réarmement.
  • Página 76: Chargeur De Batterie

    Chargeur de batterie Mise à l’essai du GFCI Avant chaque utilisation, mettez à l’essai votre prise Utilisez une prise de chargeur de flotteur pour que GFCI de la manière suivante : la batterie de démarrage reste chargée et prête à l’utilisation.
  • Página 77: Opération

    Opération AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du démarreur tirera votre Démarrage du moteur main et votre bras vers le moteur plus Déconnectez toutes les charges électriques du rapidement que vous ne pouvez relâcher la générateur. Suivez ces étapes d’instructions de corde;...
  • Página 78: Branchement Des Charges Électriques

    Branchement des charges électriques 3. Poussez l’interrupteur du moteur à la OFF (0) position. 1. Laissez le moteur se réchauffer et se stabiliser AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs durant quelques minutes à la suite du démarrage. sont extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des 2.
  • Página 79 Création d’un abri temporaire pour les temps froids 6. Démarrez la génératrice tel que décrit dans la section Démarrage du moteur, puis placez le carton 1. Pour abri temporaire, utilisez l’emballage original sur la génératrice. Laissez un dégagement d’au en carton. moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la génératrice, y 2.
  • Página 80: Ne Pas Surchargez Générateur

    Ne pas surchargez générateur 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire. Capacité N’AJOUTEZ JAMAIS de charges supérieures à la Vous devez vous assurer que votre générateur puisse puissance du générateur. Vérifiez particulièrement les fournir suffisamment de puissance nominale (appareil charges de surtension de la capacité...
  • Página 81: Entretien

    Entretien Entretien de génératrice L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité Calendrier d’entretien propre et sèche. Faites fonctionner et entreposez Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre l’unité dans un environnement propre et sec où elle d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le ne sera pas exposée à...
  • Página 82: Entretien De La Vanne De Combustible

    Entretien de la vanne de combustible La vanne de combustible comprend une cuvette de sédimentation de combustible, une crépine et un joint torique qu’il faut nettoyer. 1. Réglez la vanne de combustible à la OFF (0) position. 2. Retirez la cuvette de sédimentation (A) de la vanne de combustible.
  • Página 83 Changement d’huile à moteur Entretien du filtre à air Si vous utilisez votre génératrice dans un endroit très Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner l’huile plus fréquemment.
  • Página 84 Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles 2. Dévissez les quatre vis qui retiennent l’écran pare-étincelles (C). Le silencieux du moteur est doté d’un écran pare- 3. Si déchiré, perforé ou endommagé de toute autre étincelles. Inspectez la présence de fissures, de façon, obtenez un écran de rechange.
  • Página 85 Entreposage Changement de l’huile Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile Le générateur doit être mise en route au moins une fois du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de tous les sept jours et doit marcher pendant au moins 30 l’huile de la qualité...
  • Página 86: Dépannage

    Dépannage PROBLÈMES CAUSE SOLUTION 1. Disjoncteur est ouvert. 1. Réenclencher le disjoncteur. 2. Problème dans le générateur. 2. Contacter négociant de service autorisé. Le moteur marche, mais il 3. Pauvre connexion ou rallonge 3. Vérifier et réparer. ne se produit pas de courant défectueuse.
  • Página 87: Garantie

    POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Janvier 2014 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à...
  • Página 88: Caractéristiques Du Produit

    * La génératrice est certifiée être conforme à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation) et de la norme PGMA G200 (Norme sur les tests et la validation de la performance des génératrices portatives) de la PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association).

Tabla de contenido