Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid that
1 Copper core
tin comes into contact with the copper
2 Iron
basis and damages it which gives
3 Nickel
such tip a 10 to 20 times longer working
4 Chromium
life than the traditional tip, while
5 Tin plate
keeping its original shape without
deformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC
Todas estas capas de protección evitan
que el estaño entre en contacto con la
1 Núcleo de cobre
base de cobre y produzca su deterioro,
2 Hierro
con lo que se consigue una duración de
3 Niquel
10 a 20 veces superior a una punta de
4 Cromo
cobre convencional, conservando su
5 Estañado
forma inicial sin deformación por el
desgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évitent
que l'étain n'entre en contact avec la
1 Noyau de ciuvre
base de cuivre et ne produise sa
2 Fer
détérioration, ce qui permet d'obtenir une
3 Nickel
durée de vie 10 ou 20 fois supérieure à
4 Chrome
celle de la panne de cuivre traditionnelle,
5 Étain
tout en conservant sa forme initiale sans
déformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden,
1 Kupferkern
daß das Zinn in Berührung mit der
2 Eisen
Kupferbasis kommt, und sie beschä-
3 Nickel
digt; hierdurch wird eine um 10 bis 20
4 Chrom
mal höhere Lebensdauer erreicht als
5 Verzinnung
bei der konventionellen Kupferspitze,
unter Beibehaltung der ursprüngliche
Form ohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evitano
che lo stagno sia in contatto con le
1 Nucleo di rame
basi di rame e la possa danneggiare.
2 Ferro
Così si ottiene una durata della punta
3 Nichel
superiore di 10 o 20 volte alla durata
4 Cromo
della
5 Stagnatura
conservando la sua forma iniziale
senza deformazione per l'usura.
punta
convenzionale,
WARRANTY
The JBC 2 years warranty, guarantees
this equipment against all manufacturing
defects, covering the replacement of
defective parts and all necessary labour.
Malfunctions caused by misuse are not
covered.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid, to the dealer where it was purchased
enclosing this, fully filled in, sheet.

GARANTIA

JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de
fabricación, cubriendo la reparación con
sustitución de las piezas defectuosas
e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía
las averías provocadas por mal uso
del aparato.
Es indispensable para acogerse a esta
garantía el envio del aparato al
distribuidor donde se adquirió, a portes
pagados, adjuntando esta hoja
debidamente cumplimentada.
GARANTIE
JBC garantit cet appareil 2 ans contre
tout défaut de fabrication. Cela
comprend la réparation, le remplacement
des pièces défectueuses et la main
d'oeuvre nécessaire.
Sont exclues de cette garantie les
pannes provoquées par une mauvaise
utilisation de l'appareil.
Pour bénéficier de cette garantie il est
indispensable d'envoyer l'appareil chez
le distributeur où il a été acquis, en
ports payés, en joignant cette fiche
dûment remplie.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ld 3100Id 3110Td 3120Sd 3140

Tabla de contenido