Connections
Caution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid short
circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
•Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is powered when the ignition switch is in the
accessory position.
•Run all ground wires to a common ground point.
•When finished making all the connections, press the reset
button of the CD changer. (See "Reset button" below.)
•The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Car audio
Autoradio
Sistema de audio
del automóvil
* An adaptor (optional) may be necessary for your car and car
audio system. In such a case, consult your dealer.
* Un adaptateur (en option) peut s'avérer nécessaire suivant
votre voiture et votre autoradio. En pareil cas, consultez votre
revendeur.
* Es posible que sea necesario utilizar un adaptador (opcional)
para el automóvil y el sistema de audio de éste. En tal caso,
consulte con el proveedor.
Wired remote
Télécommande à fil
Mando a distancia alámbrico
WARNING
Plug the connector into the jack on
the left side of the CD changer.
Make sure that the catch of the
connector is secured in the hole
next to the jack.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If
the fuse blows again after replacement, there may be an internal
malfunction.
Warning
Use a fuse with the specified amperage rating.
Use of a higher amperage fuse may cause serious damage.
Reset button
After the installation and connections are completed or the batteries
have been changed, be sure to press the reset button with a ball-point
pen, etc.
Connexions
Précautions
•Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur 12 V CC
avec une masse négative.
•Avant d'effectuer les raccordements, coupez le contact du véhicule
pour éviter tout court-circuit.
•Branchez les fils d'entrée d'alimentation jaune et rouge seulement
après avoir terminé tous les autres branchements.
•Veillez à ne pas raccorder le fil rouge d'entrée d'alimentation à la
borne positive de 12 V qui est alimentée quand la clé de contact est
sur la position accessoire.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse commun.
•Lorsque vous avez terminé toutes les connexions, appuyez sur
la touche de réinitialisation du changeur de CD. (Voir "Touche
de réinitialisation" ci-dessous.)
•L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les
risques pour les yeux.
from the car aerial*
depuis l'antenne de la voiture*
de la antena del automóvil*
Relay box
Boîtier de relais
Caja de relé
6
aerial connector
*
*
Connecteur d'antenne
Conector de antena*
0.5 m
0,5 m
5.5 m
5,5 m
Insert the connector until it locks.
Insérez le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Inserte el conector hasta que quede
bloqueado.
AVERTISSEMENT
Branchez le connecteur sur la prise
du côté gauche du changeur de CD.
Assurez-vous que l'ergot du
connecteur s'adapte dans l'orifice à
côté de la prise.
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez la connexion d'alimentation et remplacez-
le. Si le fusible saute à nouveau quand vous venez de le remplacer, il
s'agit peut être d'un mauvais fonctionnement interne.
Avertissement
Utilisez un fusible de l'ampérage spécifié.
L'utilisation d'un fusible d'ampérage supérieur peut causer de
sérieux dommages.
Touche de réinitialisation
Après avoir terminé l'installation et les connexions ou remplacé les
piles, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD à
l'aide d'un stylo à bille, etc.
Reset button
Touche de réinitialisation
Botón de restauración
1 m
Fuse
Fusible
Fusible
5 m
Fuse
Fusible
Fusible
5 m
5 m
5
CD changer
Changeur de CD
Cambiador de discos compactos
ADVERTENCIA
Enchufe el conector a la toma del
lateral izquierdo del cambiador de
CD. Compruebe que el retén del
conector queda inmovilizado en el
orificio situado junto a la toma.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para emplearse solamente con negativo a
masa de CC 12 V.
•Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del
automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los conductores de entrada de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado todos los demás.
•Cerciórese de conectar el conductor de entrada de alimentación rojo
a un terminal de alimentación de 12 V positivo que reciba
electricidad al poner el interruptor de encendido en la posición
para accesorios.
•Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
•Cuando finalice todas las conexiones, pulse el botón de
reposición del cambiador de CD. (Consulte "Botón de
restauración" más adelante.)
•La utilización de instrumentos ópticos con este producto
aumentará el riesgo de sufrir daños en la vista.
to a metal point on the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow
and red power input leads.
Black
vers un point métallique de la voiture
Noir
Branchez d'abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
Negro
d'entrée d'alimentation jaune et rouge.
a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el conductor de puesta a masa negro
y, después, los conductores de entrada de alimentación
amarillo y rojo.
to the +12 V power terminal which is powered at all times
Yellow
Be sure to connect the black ground lead first.
Jaune
Amarillo
à la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d'abord le fil de masse noir.
a un terminal de +12 V que esté permanentemente energizado
Asegúrese de conectar en primer lugar el conductor de puesta
a masa negro.
Red
to the +12 V power terminal which is powered when the
Rouge
ignition switch is in the accessory position
Rojo
Be sure to connect the black ground lead first.
à la borne d'alimentation de +12 V qui est alimentée quand la
clé de contact est sur la position accessoire
Raccordez d'abord le fil de masse noir.
a un terminal de +12 V que se energice al poner el interruptor
de encendido en la posición para accesorios
Asegúrese de conectar en primer lugar el conductor de puesta
a masa negro.
Connector
Connecteur
Conector
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, puede deberse a
un funcionamiento interno defectuoso.
Precaución
Emplee un fusible del amperaje especificado.
El uso de un fusible de amperaje superior puede provocar daños
serios.
Botón de reposición
Una vez completadas la instalación y las conexiones o después de
cambiar las pilas, asegúrese de pulsar el botón de restauración con
un bolígrafo, etc.
Catch
Ergot
Retén