6. INSTALLATION
6.10
CONNEXION
MOTEUR/REDUCTEUR
AVEC FIXATION DIRECTE
Si la connexion entre le réducteur et la machine
motrice est effectuée par fixation directe, s'en
tenir aux instructions de montage suivantes.
ITEM
COMPOSANTS
COMPONENTES
COMPONENTES
Contrôle du jeu entre la clavette et le logement de la clavette
La clavette doit s'insérer dans son logement avec une certaine interférence, en utilisant un marteau en cuivre et en évitant de forcer l'introduction, afin d'éviter la
formation de bavures d'étirage ou de gonflements.
Dans ces derniers cas, le montage n'est pas conforme.
Control juego entre chaveta y alojamiento chaveta
La chaveta debe introducirse en su alojamiento con una cierta interferencia, usando un martillo de cobre y evitando forzar la introducción para evitar la formación de
1-3
rebabas causadas por estiramiento o dilataciones.
En dichos casos, el montaje no es correcto.
Controle da folga entre a lingüeta e a respectiva sede
A lingüeta deve entrar na sua sede com um pouco de interferência, sendo necessário utilizar um martelo de cobre e evitando forçar a sua introdução, para evitar a
formação de rebarbas de vazamento ou inchaços.
Nestes últimos casos, a montagem não será conforme.
Avant de procéder aux opérations de montage du réducteur, appliquer un film de Pâte :
Approcher le moteur du réducteur et présenter l'arbre du moteur au trou de la vis, en veillant à ce que la clavette soit exactement au niveau du logement correspondant
placé sur le trou de la vis susmentionné.
Insérer le moteur en s'assurant de l'absence d'interférences.
Contrôler que les deux brides en butée coïncident parfaitement, puis serrer les vis et les boulons.
En la présence d'interférence en cours d'assemblage, il est nécessaire de déposer le moteur du réducteur et de contrôler sur sa clavette la zone endommagée.
L'opérateur évaluera la situation par des opérations d'ajustage, en vérifiant visuellement qu'elles n'endommagent pas la fonctionnalité de l'arbre. Répéter les opérations
jusqu'à ce que le moteur et le réducteur soient bien assemblés, sans aucun obstacle.
Antes de proceder a la fase de montaje del reductor colocar una película de Pasta:
Acercar el motor al reductor introduciendo el eje del mismo motor al orificio del tornillo, asegurándose que la chaveta encaje correctamente en su alojamiento que se
encuentra arriba del mencionado orificio del tornillo.
Introducir el motor asegurándose que no haya interferencias.
1-2-3-4-5
Controlar que las dos bridas unidas a tope coincidan perfectamente, luego ajustar los tornillos y los bulones.
En caso que se comprobase alguna interferencia durante el ensamblado, es necesario quitar el motor del reductor y controlar en la chaveta del mismo la zona que se
presenta dañada.
Luego, el operador evaluará la recuperación con operaciones de ajuste, verificando visualmente que no dañe el funcionamiento del eje. Repetir las operaciones hasta
que se ensamble el motor al reductor sin ninguna interferencia.
Antes de iniciar a fase de montagem do redutor, aplique uma fina camada de pasta:
Aproxime o motor do redutor introduzindo o eixo do motor no furo do parafuso, tomando cuidado para que a chaveta fique na posição exatamente correspondente à
respectiva sede situada no acima citado furo do parafuso.
Introduza o motor certificando-se de que o movimento aconteça sem interferências.
Verifique se os dois flanges ficam perfeitamente encostados um no outro. Em seguida, proceda à fixação apertando os parafusos.
Se perceber qualquer interferência durante a montagem, será preciso tirar o motor do redutor e controlar na chaveta do mesmo a zona que se apresenta danificada.
Em seguida, será preciso avaliar a recuperação com operações de ajuste, verificando visualmente se não são prejudicadas as funcionalidades do eixo. Repita as
operações até obter a montagem, sem nenhum impedimento, do motor no redutor.
6. INSTALACIÓN
6.10 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON
TOMA DIRECTA
Si la conexión entre el reductor y la máquina
motriz se ha realizado con toma directa, seguir
las instrucciones de montaje.
COMPOSANTS / COMPONENTES / COMPONENTES
MOTEUR / MOTOR / MOTOR
ECROU DE FIXATION / TUERCA DE FIJACIÓN / PORCA DE FIXAÇÃO
CLAVETTE / CHAVETA / LINGÜETA
REDUCTEUR / REDUCTOR / REDUTOR
CYCLE DE MONTAGE
CICLO DE MONTAJE
CICLO DE MONTAGEM
DESCRIPTION DE LA PHASE DE MONTAGE
DESCRIPCIÓN FASE DE MONTAJE
DESCRIÇÃO DA FASE DE MONTAGEM
6. INSTALAÇÃO
6.10
LIGAÇÃO
CONEXÃO DIRETA
Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz
for feita com conexão direta, respeite as
seguintes instruções de montagem.
Klüberpaste® 46 MR 401
sur l'arbre du moteur.
Klüberpaste® 46 MR 401
en el cigüeñal.
Klüberpaste® 46 MR 401
no eixo do motor.
MOTOR/REDUTOR
COM
40