HP Designjet 8000s Guia De Instalacion
HP Designjet 8000s Guia De Instalacion

HP Designjet 8000s Guia De Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para Designjet 8000s:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50
©
2
0
0
6
H
e
w
e l
- t t
a P
c
a k
d r
D
e
e v
o l
p
m
e
t n
C
o
m
p
a
y n
L ,
. P .
Printed in Japan
w
w
w
h .
. p
o c
m
1
4
8
m
m
X
2
1
0
m
m
B
A
C
K
C
O
V
E
R
1
1
6 .
5
H
P
D
s e
g i
n
t e j
I
s n
a t
a l l
o i t
n
G
A
u
w f
c i
e k
v l
r o
c i r
t h
n u
s g
t i k
I
s n
a t
a l l
o i t
n
h s
a
n
d
b
u
h c
K
t i
' d
n e
o r
u
e l
r u
d
e
d
o
u c
m
n e
s t
G
u
d i
e
d
i '
s n
a t
a l l
o i t
n
Κ
τ ι
K
t i
d
l e
u r
o l l
i d
e t
s n
o i
e n
Ο
δ
M
a
u n
a
e l
d
i i
s n
a t
a l l
z
o i
e n
S
a
d
K
t i
d
l e
o r
i d
o l l
d
e
e r
o c
g
d i
a
G
u
a í
d
e
i
s n
a t
a l
c
ó i
n
P
r í ř
K
t i
d
a
b
o
b
n i
a
d
e
c
é s
e r
o c
h l
m i
n e
o t
e T
e l
G
u
a i
d
e
i
s n
a t
a l
ç
ã
o
Z
s e
n I
t s
m
m
S
I P
N
E
8
0
0
s 0
a T
e k
U -
p
e R
l e
K
u
d i
e
К
о
м
п
е л
т к
п
р
е и
м
н
о
й
б
о
б
н и
ы
д
я л
п
р
н и
е т
р
а
у Р
о к
о в
д
т с
о в
п
о
с у
а т
н
в о
е к
Ç
k ı
r a
m
a
M
a
a k
a r
ı s
S
i t e
K
u
u r
u l
m
ı K
a l
u v
u z
Κ
α
ρ
ο
λ υ
ο ι
ύ
υ Τ
ί λ
µ γ
τ α
ς ο
γ η
ς ό
γ Ε
α κ
ά τ
σ
α τ
σ
ς η
a
n
a
j í v
c e
c í
v í
y k
č u
a k
p
o r
i
s n
a t
a l
i c
é v
ő l
r o
ó s
é k
z s
t e l
p
é t í
i s
é k
i z
ö k
n
v y
a t
w
z s
p
i l u
o
d
i b
r o
z c
j e
u r
c k
a j
m
o
n
a t
u ż
1
4
8
m
m
X
2
1
0
m
m
R F
O
N
T
C
O
V
E
R
t i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HP Designjet 8000s

  • Página 1 t e j a l l o i t © - t t . P . Printed in Japan c i r t i k К о м п е л т к п р е и м н о й...
  • Página 2 HP Designjet 8000s Take-Up Reel Kit Installation Guide...
  • Página 3 Legal notices The information contained in this document is subject to change without notice. Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
  • Página 4 Installing the take-up reel This Installation Guide contains information necessary to install and set up the HP Designjet 8000s Take- up Reel Kit (Model Q6681A). For information about using the take-up reel, refer to the HP Designjet 8000s Printer User's Guide.
  • Página 5 Install the right end plate as follows: Insert the lip (1) on the right end plate into the slot (2) on the right leg on the printer stand. Install three screws (1) to fix the right end plate to the right printer leg stand. Install the left end plate as follows: Insert the lip on the left end plate into the slot on the left leg on the printer stand.
  • Página 6 Install the take-up reel assembly as follows: Place the take-up reel assembly (3) onto the printer stand crossbar. Rest the ends of the support bar (2) on the ledges (1) on each end plate. Install the holding bracket (1) at each end to secure the support bar as follows: ENWW...
  • Página 7 Install the bottom of the holding bracket into the slot (2) on the end plate. Install one screw (1) into each holding bracket to secure it to the end plate. Turn the take-up reel stop screws (1) anti-clockwise to release the right and left assemblies. Installing the take-up reel ENWW...
  • Página 8 Slide the left (1) and right (2) take-up reel assemblies to the right and left ends of the support bar. Remove the assembly packaging (3). Turn the take-up reel stop screws (1) clockwise to lock the right and left take-up reel assemblies. Install one screw (2) to secure the take-up reel media sensor assembly (1) to the right stand.
  • Página 9 At the rear of the printer, insert the following connectors into the rear of the right take-up reel assembly and secure them with the cable clip (3): Insert the media sensor connector (1). Insert the take-up reel motor cable connector (2). Insert the connector on the other end of the motor cable (1) into the rear of the printer.
  • Página 10 Load the tension bar (1) into the take-up reel. The height of the take-up reel may require adjustment as it must be horizontally aligned to the media output from the printer. Refer to the next section to verify alignment of the take-up reel height. Take-up reel horizontal alignment The height of the take-up reel may require adjustment as it must be horizontally aligned to the media output from the printer.
  • Página 11 In the TEST PRINTS menu scroll to the TUR ADJ PRINToption and press the ENTER key. Press the ENTER key to start printing the pattern. The printer automatically feeds the media through the printer so that the pattern reaches the take-up reel tension bar.
  • Página 12 Only the left side of the take-up reel can be adjusted up or down. Adjust the height of the take-up reel as follows: If the take-up reel pattern on the left edge of the media is not aligned with the groove, do one of the following: If the take-up reel pattern on the left side is higher than the groove (1), turn the take-up reel height screw clockwise to raise the left side of the take-up reel.
  • Página 13 Installing the take-up reel ENWW...
  • Página 14 HP Designjet 8000s Aufwickelvorrichtungskit Installationshandbuch...
  • Página 15 Rechtliche Hinweise Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Hewlett-Packard übernimmt keinerlei Gewährleistung bezüglich dieses Materials, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Hewlett-Packard haftet nicht für etwaige hier enthaltene Fehler bzw.
  • Página 16 In diesem Installationshandbuch finden Sie Anleitungen zum Zusammenbauen und Anbringen des HP Designjet 8000s Aufwickelvorrichtungskits (Modell Q6681A) am Drucker. Informationen zur Verwendung der Aufwickelvorrichtung finden Sie im Benutzerhandbuch für den Drucker HP Designjet 8000s. Für das Installieren der Aufwickelvorrichtung werden zwei Personen benötigt. Achten Sie darauf, dass vor und hinter dem Drucker genügend Platz zum Durchführen der Arbeiten frei ist.
  • Página 17 Bringen Sie die rechte Endplatte an: Setzen Sie die Haltezunge (1) an der rechten Endplatte in die Öffnung (2) im rechten Bein des Druckerstandfußes ein. Befestigen Sie die rechte Endplatte mit drei Schrauben (1) am rechten Bein des Druckerstandfußes. Bringen Sie die linke Endplatte an: Setzen Sie die Haltezunge an der linken Endplatte in die Öffnung im linken Bein des Druckerstandfußes ein.
  • Página 18 Bringen Sie die Aufwickelvorrichtung an: Platzieren Sie die Aufwickelvorrichtung (3) auf der Querverstrebung des Druckerstandfußes. Setzen Sie die Enden der Laufstange (2) auf die Halterungen (1) an beiden Endplatten auf. Befestigen Sie die Laufstange an jedem Ende mit einer Halteschelle (1): DEWW...
  • Página 19 Setzen Sie das untere Ende der Halteschelle in die Öffnung (2) in der Endplatte ein. Befestigen Sie das obere Ende der Halteschelle mit einer Schraube (1) an der Endplatte. Drehen Sie die Fixierschrauben (1) gegen den Uhrzeigersinn, damit die rechte und die linke Aufwickeleinheit freigegeben werden.
  • Página 20 Schieben Sie die linke (1) und die rechte (2) Aufwickeleinheit bis zum linken bzw. rechten Ende der Laufstange. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (3). Drehen Sie die Fixierschrauben (1) im Uhrzeigersinn, um die rechte und die linke Aufwickeleinheit zu arretieren. Befestigen Sie die Mediensensoreinheit (1) mit einer Schraube (2) am rechten Standfuß. DEWW...
  • Página 21 Schließen Sie an der Rückseite des Druckers die folgenden Stecker an der Rückseite der rechten Aufwickelvorrichtung an, und sichern Sie sie mit dem Kabelclip (3): Schließen Sie das Kabel (1) des Mediensensors an. Schließen Sie das Kabel (2) des Motors der Aufwickelvorrichtung an. Schließen Sie den Stecker am anderen Ende des Motorkabels (1) an der Rückseite des Druckers an.
  • Página 22 Setzen Sie die Spannstange (1) in die Aufwickelvorrichtung ein. Sie müssen nun möglicherweise die Höhe der Aufwickelvorrichtung anpassen, da diese mit dem Medienausgabeschacht des Druckers horizontal ausgerichtet sein muss. Eine Anleitung zum Überprüfen der Höhenausrichtung der Aufwickelvorrichtung finden Sie im nächsten Abschnitt. Horizontales Ausrichten der Aufwickelvorrichtung Sie müssen möglicherweise die Höhe der Aufwickelvorrichtung anpassen, da diese mit dem Medienausgabeschacht des Druckers horizontal ausgerichtet sein muss.
  • Página 23 Wählen Sie im Menü TESTDRUCKE die Option AUSRICHT.-DRUCK AWR aus, und drücken Sie die Taste EINGABE. Drücken Sie die Taste EINGABE, um den Testdruck auszugeben. Das Medium wird nun automatisch durch den Drucker geführt, damit die Testlinie die Spannstange der Aufwickelvorrichtung erreicht.
  • Página 24 Nur die linke Seite der Aufwickelvorrichtung kann in der Höhe angepasst werden. So passen Sie die Höhe der Aufwickelvorrichtung an: Wenn die Testlinie am linken Rand des Mediums nicht mit der Rille ausgerichtet ist, gehen Sie wie folgt vor: Wenn sich die Testlinie am linken Rand des Mediums über der Rille (1) befindet, drehen Sie die Höhenverstellschraube im Uhrzeigersinn, um die linke Seite der Aufwickelvorrichtung nach oben zu verstellen.
  • Página 25 Installieren der Aufwickelvorrichtung DEWW...
  • Página 26 Kit d'enrouleur de documents pour HP Designjet 8000 Guide d'installation...
  • Página 27 Informations légales Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Hewlett-Packard ne donne aucune garantie de quelque sorte que ce soit concernant, sans que ce soit limitatif, les garanties implicites de qualité commerciale de ce matériel, ou la bonne adaptation de celui-ci à un usage particulier.
  • Página 28 Ce guide contient des informations nécessaires à l'installation et à la configuration du kit d'enrouleur de documents pour HP Designjet 8000 (modèle Q6681A). Pour plus d'informations sur l'utilisation du kit d'enrouleur, reportez-vous au Guide de l'utilisateur de l'imprimante Designjet 8000.
  • Página 29 Installez le capot droit comme suit : Insérez la languette (1) du capot droit dans l'orifice (2) situé sur le pied gauche de la table de l'imprimante. Installez les trois vis (1) pour fixer le capot droit sur le pied droit de la table de l'imprimante. Installez le capot gauche comme suit : Insérez la languette du capot gauche dans l'orifice situé...
  • Página 30 Installez l'enrouleur comme suit : Placez l'enrouleur (3) sur la barre de support transversale de l'imprimante. Posez les extrémités de la barre de support (2) sur les appuis (1) de chaque capot. Installez le support de fixation (1) à chaque extrémité pour fixer la barre de support comme suit : FRWW...
  • Página 31 Installez la partie inférieure du support de fixation dans l'orifice (2) du capot. Installez une vis (1) dans chaque support pour le fixer au capot. Tournez les vis d'arrêt du kit d'enrouleur (1) dans le sens horaire inverse pour dégager les parties gauche et droite de l'enrouleur.
  • Página 32 Faites glisser les parties gauche (1) et droite (2) de l'enrouleur vers les extrémités gauche et droite de la barre de support. Retirez le matériau d'emballage (3). Tournez les vis d'arrêt de l'enrouleur (1) dans le sens horaire pour bloquer les parties gauche et droite de l'enrouleur.
  • Página 33 Au dos de l'imprimante, insérez les connecteurs suivants à l'arrière de la bobine réceptrice droite et fixez-les à l'aide du clip pour câble (3) : Branchez le connecteur du détecteur de support (1). Branchez le connecteur du câble du moteur de l'enrouleur (2). Branchez le connecteur à...
  • Página 34 Installez la barre de tension (1) sur l'enrouleur. La hauteur de l'enrouleur devra éventuellement être ajustée car l'appareil doit être aligné horizontalement avec la sortie papier de l'imprimante. Reportez-vous à la section suivante pour vérifier l'alignement de la hauteur de l'enrouleur. Alignement horizontal de l'enrouleur La hauteur de l'enrouleur devra éventuellement être ajustée car l'appareil doit être aligné...
  • Página 35 Dans le menu TEST PRINTS, choisissez l'option TUR ADJ PRINTet appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche ENTER pour lancer l'impression du modèle. L'imprimante alimente automatiquement l'enrouleur afin que le modèle atteigne la barre de tension de l'enrouleur. Si le modèle (2) imprimé...
  • Página 36 Seule la partie gauche de l'enrouleur peut être ajustée vers le haut ou vers le bas. Ajustez la hauteur de l'enrouleur comme suit : Si le modèle de l'enrouleur imprimé sur la partie gauche du support n'est pas aligné avec la rainure, effectuez l'une des opérations suivantes : Si le modèle de l'enrouleur imprimé...
  • Página 37 Installation du kit d'enrouleur FRWW...
  • Página 38 Kit del rullo di tensione HP Designjet 8000s Manuale di installazione...
  • Página 39 Note legali Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica senza preavviso. Hewlett-Packard non fornisce garanzie di alcun tipo in merito al presente materiale, incluse, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le garanzie implicite di commerciabilità e di idoneità a uno scopo particolare.
  • Página 40 Questo Manuale di installazione contiene le informazioni necessarie all'installazione e alla configurazione del Kit del rullo di tensione di HP Designjet 8000s (modello Q6681A). Per informazioni sull'utilizzo del rullo di tensione, consultare il Manuale dell'utente della stampante HP Designjet 8000s.
  • Página 41 Installare la piastra di destra come indicato di seguito: Inserire la linguetta (1) della piastra destra nell'alloggiamento (2) sul piede stabilizzatore destro del piedistallo della stampante. Inserire tre viti (1) per fissare la piastra destra al piede stabilizzatore destro del piedistallo. Installare la piastra sinistra come indicato di seguito: Inserire la linguetta della piastra sinistra nell'alloggiamento del piede stabilizzatore sinistro del piedistallo della stampante.
  • Página 42 Installare il gruppo del rullo di tensione come indicato di seguito: Posizionare il gruppo del rullo di tensione (3) sulla barra trasversale del piedistallo della stampante. Appoggiare le estremità della barra di supporto (2) sui sostegni (1) di ciascuna piastra. ITWW...
  • Página 43 Installare la staffa di supporto (1) a ciascuna estremità per fissare la barra di supporto come indicato di seguito: Inserire la parte inferiore della staffa di supporto nell'alloggiamento (2) della piastra. Inserire una vite (1) in ciascuna staffa di supporto per fissarla alla piastra. Installazione del rullo di tensione ITWW...
  • Página 44 Girare le viti di bloccaggio del rullo di tensione (1) in senso antiorario per sbloccare il gruppo di destra e quello di sinistra. Fare scorrere il gruppo del rullo di tensione sinistro (1) e quello destro (2) verso l'estremità destra e quella sinistra della barra di supporto.
  • Página 45 Inserire una vite (2) per fissare il gruppo del sensore del supporto del rullo di tensione (1) al piedistallo destro. Sul retro della stampante, inserire i seguenti connettori nella parte posteriore del gruppo del rullo di tensione e bloccarli con il gancio del cavo (3): Inserire il connettore del sensore del supporto (1).
  • Página 46 Bloccare il cavo del motore con i tre ganci relativi (1) sulla parte posteriore della stampante. Caricare la barra di tensione (1) nel rullo di tensione. Potrebbe essere necessario regolare l'altezza del rullo di tensione, poiché deve essere allineato in senso orizzontale rispetto all'uscita dei supporti della stampante.
  • Página 47 Effettuare la stampa del rullo di tensione come indicato di seguito: Quando sul pannello frontale viene visualizzato il messaggio "Stampante pronta", premere il tasto ONLINE per attivare la modalità fuori linea della stampante. Premere due volte il tasto MAIUSC e selezionare il menu REGOLAZ. con il tasto ◄. Nel sottomenu REGOLAZ., scorrere fino a STAMPE DI PROVA, quindi premere il tasto INVIO.
  • Página 48 Se il motivo sul bordo sinistro del supporto non risulta allineato alla stessa scanalatura del bordo destro, utilizzare la vite (1) del rullo di tensione per alzare il rullo di tensione (2) o per abbassarlo (3). È possibile abbassare o alzare solo il lato sinistro del rullo di tensione. ITWW Allineamento orizzontale del rullo di tensione...
  • Página 49 Regolare l'altezza del rullo di tensione come indicato di seguito: Se il motivo del rullo di tensione sul lato sinistro del supporto non risulta allineato alla scanalatura, attenersi a una delle seguenti procedure: Se il motivo del rullo di tensione sul lato sinistro è più alto della scanalatura (1), girare la vite di regolazione dell'altezza del rullo di tensione in senso orario per sollevare il lato sinistro del rullo di tensione.
  • Página 50: Kit Del Rodillo De Recogida Para La Impresora Hp Designjet Serie 8000S

    Kit del rodillo de recogida para la impresora HP Designjet serie 8000s Guía de instalación...
  • Página 51 Avisos legales La información incluida en este documento está sujeta a posibles cambios sin previo aviso. Hewlett-Packard renuncia a la concesión de toda garantía en relación a este material, incluidas sin carácter limitativo, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un determinado fin.
  • Página 52: Instalación Del Rodillo De Recogida

    Esta guía de instalación contiene información necesaria para instalar y configurar el kit del rodillo de recogida de la impresora HP Designjet serie 8000s (Modelo Q6681A) Para obtener más información acerca de cómo utilizar el rodillo de recogida, consulte la Guía de instalación de la impresora HP Designjet serie 8000s.
  • Página 53 Instale la placa del extremo derecho como se indica a continuación: Introduzca la pestaña (1) de la placa del extremo derecho en la ranura (2) de la pata derecha del soporte de la impresora. Instale tres tornillos (1) para fijar la placa del extremo derecho a la pata derecha del soporte de la impresora.
  • Página 54 Instale el conjunto del rodillo de recogida como se indica a continuación: Sitúe el conjunto del rodillo de recogida (3) sobre la barra transversal de la impresora. Apoye los extremos de la barra de soporte (2) sobre los salientes (1) de ambas placas. ESWW...
  • Página 55 Instale la abrazadera de sujeción (1) en cada extremo para fijar la barra de soporte como se indica a continuación: Instale la parte inferior de la abrazadera de sujeción en la ranura (2) de la placa del extremo. Instale un tornillo (1) en cada abrazadera de sujeción para fijar estas piezas a las placas de los extremos.
  • Página 56 Gire los tornillos (1) que sirven para sujetar el rodillo de recogida en el sentido contrario a las agujas de reloj para soltar las piezas izquierda y derecha. Deslice las piezas izquierda (1) y derecha (2) del rodillo de recogida hacia los extremos derecho e izquierdo de la barra de soporte.
  • Página 57 Instale un tornillo (2) para fijar el conjunto del sensor del material de impresión del rodillo de recogida (1) al soporte derecho. En la parte posterior de la impresora, inserte los siguientes conectores en la parte posterior derecha del rodillo de recogida y asegúrelos con el clip del cable (3): Introduzca el conector del sensor del material de impresión (1).
  • Página 58: Alineación Del Rodillo De Recogida

    Asegure el cable del motor con los clips del cable (1) de la parte posterior de la impresora. Instale la barra de tensión (1) en el rodillo de recogida. La altura del rodillo de recogida puede requerir ajustes, ya que debe estar alineada horizontalmente con la salida del material de la impresora.
  • Página 59 Imprima el patrón del rodillo de recogida como se indica a continuación: Cuando en el panel frontal aparezca el mensaje "Impresora preparada", pulse la tecla ONLINE para acceder al modo Fuera de línea. Pulse la tecla CAMBIAR dos veces para seleccionar el menú AJUSTAR mediante la tecla ◄. En el submenú...
  • Página 60 Si el patrón del extremo izquierdo del material de impresión no está alineado con la misma ranura que el extremo derecho, use el tornillo de regulación de la altura (1) del rodillo de recogida para ajustarlo hacia arriba (2) o hacia abajo (3). Sólo se puede ajustar el lado izquierdo del rodillo de recogida hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 61 Ajuste la altura del rodillo de recogida como se indica a continuación: Si el patrón del rodillo de recogida en el extremo izquierdo del material de impresión no está alineado con la ranura, realice una de las siguientes tareas: Si el patrón del rodillo de recogida en el lado izquierdo está situado por encima de la ranura (1), gire el tornillo de ajuste de la altura del rodillo en el sentido de las agujas del reloj para elevar el lado izquierdo del rodillo.
  • Página 62: Kit Da Bobina De Recolhimento Da Hp Designjet 8000S

    Kit da bobina de recolhimento da HP Designjet 8000s Guia de instalação...
  • Página 63 Avisos legais As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Hewlett-Packard não concede nenhuma garantia com relação a este material, incluindo, mas não se limitando a, garantias implícitas de comercialização e adequação a um fim específico. A Hewlett-Packard não deverá...
  • Página 64 Este Guia de instalação contém as informações necessárias para instalar e configurar o Kit da bobina de recolhimento da HP Designjet 8000s (Modelo Q6681A). Para obter informações sobre como utilizar a bobina de recolhimento, consulte o Guia do usuário da impressora HP Designjet 8000s.
  • Página 65 Instale a placa da extremidade direita da seguinte maneira: Insira o bocal (1) da placa da extremidade direita no slot (2) da perna direita no suporte da impressora. Instale três parafusos (1) para fixar a placa da extremidade direita ao suporte da perna direita da impressora.
  • Página 66 Instale o suporte da bobina de recolhimento da seguinte maneira: Coloque o suporte da bobina de recolhimento (3) dentro suporte transversal da impressora. Apóie as extremidades da barra de suporte (2) nas barras transversais (1) de cada placa de extremidade. PTWW...
  • Página 67 Instale o suporte de sustentação (1) em cada extremidade para prender a barra de suporte da seguinte maneira: Instale a parte inferior do suporte de sustentação no slot (2) da placa de extremidade. Instale um parafuso (1) em cada suporte de sustentação para prendê-lo à placa de extremidade. Instalação da bobina de recolhimento PTWW...
  • Página 68 Gire os parafusos de retenção da bobina de recolhimento (1) no sentido anti-horário para liberar os suportes direito e esquerdo. Deslize os suportes da bobina de recolhimento esquerdo (1) e direito (2) para as extremidades direita e esquerda da barra de suporte. Remova a embalagem do suporte (3). Gire os parafusos de retenção da bobina de recolhimento (1) no sentido horário para travar os suportes direito e esquerdo da bobina de recolhimento.
  • Página 69 Instale um parafuso (2) para prender o suporte do sensor de mídia da bobina de recolhimento (1) ao suporte direito. Na parte posterior da impressora, insira os seguintes conectores na parte traseira do suporte direito da bobina de recolhimento e prenda-os com as presilhas de cabo (3): Insira o conector do sensor de mídia (1).
  • Página 70: Alinhamento Horizontal Da Bobina De Recolhimento

    Prenda o cabo do motor com três presilhas de cabo (1) na parte traseira da impressora. Coloque a barra de tração (1) dentro da bobina de recolhimento. A altura da bobina de recolhimento pode exigir ajustes se precisar ser alinhada horizontalmente à saída de mídia da impressora.
  • Página 71 Faça a impressão da bobina de recolhimento da seguinte maneira: Quando a mensagem "Printer Ready" (Impressora pronta) aparecer no painel frontal, pressione a tecla ONLINE para colocar a impressora off-line. Pressione a tecla SHIFT duas vezes e selecione o menu ADJUST (AJUSTAR) usando a tecla ◄. No submenu ADJUST (AJUSTAR), navegue até...
  • Página 72 Se o padrão da borda esquerda da mídia não estiver alinhado à mesma ranhura da borda direita, utilize o parafuso de ajuste de altura da bobina de recolhimento (1) para ajustar a altura da bobina de recolhimento para cima (2) ou para baixo (3). Apenas o lado esquerdo da bobina de recolhimento pode ser ajustado para cima ou para baixo.
  • Página 73 Ajuste a altura da bobina de recolhimento da seguinte maneira: Se o padrão da bobina de recolhimento da borda esquerda da mídia não estiver alinhado à ranhura, execute um dos seguintes procedimentos: Se o padrão da bobina de recolhimento do lado esquerdo estiver mais alto que a ranhura (1), gire o parafuso de ajuste de altura da bobina de recolhimento no sentido horário para elevar o lado esquerdo da bobina de recolhimento.
  • Página 74 HP Designjet 8000s 卷纸收纸器套件 安装指南...
  • Página 75 法律通告 本文档所含信息如有更改,恕不另行通知。 Hewlett-Packard 不对本文档做出任何种类的担 保,包括但不限于适销性和特定用途适用性的暗 示担保。 Hewlett-Packard 对于由本文档所含错误及其供 应、性能或使用所造成的意外性或随发性损失概 不负责。 未经 Hewlett-Packard 公司事先书面许可,不得 复印或翻译本文档。...
  • Página 76 安装卷纸收纸器 本安装指南包含安装和设置 HP Designjet 8000s 卷纸收纸器套件(型号 Q6681A)时所需的信息。 有关使用卷纸收纸器的信息,请参阅《HP Designjet 8000s 打印机用户指南》。 需要两个人合作才能完成卷纸收纸器安装。 确保在打印机前部和后部留出 足够的空间,以便于安装。 所有机械安装都在打印机前部完成,电路连接 在打印机后部进行。 包装箱中有安装卷纸收纸器所需的工具,包括一把十字头 (Phillips) 螺丝 刀。 要安装卷纸收纸器: 打开包装箱并取出所有部件。 1. 左端板。 4. 卷纸收纸器组件。 2. 右端板。 5. 电机电缆。 3. 介质传感器组件。 6. 张力杆。 ZHCN...
  • Página 77 按以下步骤安装右端板: 将右端板的凸缘 (1) 插入打印机支架右侧支腿的插槽 (2) 中。 安装 3 个螺丝 (1),将右端板固定到打印机支架的右侧支腿。 ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 78 按以下步骤安装左端板: 将左端板的凸缘插入打印机支架右侧支腿的插槽中。 安装 3 个垫片 (1) 和螺丝 (2),将左端板固定到打印机支架的左侧 支腿。 左端板可以垂直移动,这样,即使螺丝已完全插 注意 入,也可以调节卷纸收纸器的高度。 按以下步骤安装卷纸收纸器组件: 将卷纸收纸器组件 (3) 放在打印机支架的十字横杆上。 ZHCN...
  • Página 79 将支撑条 (2) 放在每块端板的托架 (1) 上。 在各端安装固定架 (1) 以固定支撑条,如下所示: ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 80 将固定架底部安装到端板的插槽 (2) 中。 在每个固定架中安装一个螺丝 (1),以将其固定到端板上。 ZHCN...
  • Página 81 逆时针转动卷纸收纸器的止动螺丝 (1),松开左右两个组件。 将左 (1) 和右 (2) 卷纸收纸器组件滑至支撑条的左端和右端。 取下组 件包装 (3)。 ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 82 顺时针转动卷纸收纸器的止动螺丝 (1),锁定左右卷纸收纸器组件。 安装一个螺丝 (2),将卷纸收纸器的介质传感器组件 (1) 固定到右支 架。 在打印机后部,将以下接头插入右卷纸收纸器组件的后部并用电缆夹 (3) 将它们固定好: 插入介质传感器接头 (1)。 插入卷纸收纸器电机电缆接头 (2)。 ZHCN...
  • Página 83 将电机电缆 (1) 另一端的接头插入打印机后部。 ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 84 用三个电缆夹 (1) 将电机电缆固定在打印机后部。 将张力杆 (1) 装入卷纸收纸器。 可能需要调节卷纸收纸器的高度,因为它必须与从打印机输出的介质保持 水平对齐。 请参阅下一部分,以检查卷纸收纸器高度是否对齐。 ZHCN...
  • Página 85 卷纸收纸器水平对齐 可能需要调节卷纸收纸器的高度,因为它必须与从打印机输出的介质保持 水平对齐。 要检查卷纸收纸器高度是否对齐,您需要打印卷纸收纸器测试 打印件。 打印机将在整个宽度的介质上打印一条线。 用这条线检查卷纸收纸器左右 两侧是否对齐。 使用卷纸收纸器张力杆作为对齐的水平参考。 在卷筒介质上打印卷纸收纸器图案,以确保介质足够长,从而可以送到卷 纸收纸器的张力杆。 按以下步骤打印卷纸收纸器打印件: 前面板上显示“Printer Ready”(打印机就绪)消息时,按 ONLINE (联机)键以使打印机脱机。 按 SHIFT(切换)键两次并使用 ◄ 键选择 ADJUST(调整)菜单。 在 ADJUST(调整)子菜单中,滚动查看到 TEST PRINTS(测试打 印件),然后按 ENTER(输入)键。 在 TEST PRINTS( 测 试打 印件 ) 菜 单 中 ,滚 动 查看 到 TUR ADJ PRINT(卷纸收纸器调节打印件)选项,然后按...
  • Página 86 打印机会自动完全送入介质,以便图案到达卷纸收纸器的张力杆。 如果介质右侧和左侧的图案 (2) 与张力杆上的同一凹槽 (1) 对齐,则不需 进行高度调整。 如果介质左侧和右侧的图案没有与同一凹槽对齐,请使用卷纸收纸器高度 螺丝 (1) 向上 (2) 或向下 (3) 调节卷纸收纸器的高度。 ZHCN 卷纸收纸器水平对齐...
  • Página 87 只有卷纸收纸器左侧可以向上或向下调节。 按以下步骤调节卷纸收纸器的高度: 如果介质左侧的卷纸收纸器图案与凹槽没有对齐,请进行以下一个操 作: 如果左侧的卷纸收纸器图案高于凹槽 (1),请顺时针转动卷纸收 纸器高度螺丝,以升高卷纸收纸器左侧。 ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 88 如果左侧的卷纸收纸器图案低于凹槽 (2),请逆时针转动卷纸收 纸器高度螺丝,以降低卷纸收纸器左侧。 调节完高度后,请检查介质左侧的图案是否与凹槽对齐。 重复步骤 2,直至两侧的图案都与同一凹槽对齐。 ZHCN 卷纸收纸器水平对齐...
  • Página 89 ZHCN 安装卷纸收纸器...
  • Página 90 HP Designjet 8000s 출력물 되감개 키 트 설치 안내서...
  • Página 91 법적 고지사항 본 설명서에 수록된 정보는 예고 없이 변경될 수 있습니다. Hewlett-Packard는 본 설명서와 관련하여 시장 성이나 특정 용도를 위한 적합성에 대해 묵시적 보증을 비롯한 일체의 보증을 하지 않습니다. Hewlett-Packard는 본 설명서에 포함된 오류에 대해서나 본 설명서의 구비, 성능, 사용과 관련하 여...
  • Página 92 출력물 되감개 설치 이 설치 안내서에는 HP Designjet 8000s 출력물 되감개 키트(Q6681A 모 델)를 설치하고 설정하는 데 필요한 정보가 들어 있습니다. 출력물 되감개 를 사용하는 자세한 방법은 HP Designjet 8000s 프린터 사용 설명서 를 참 조하십시오. 출력물 되감개를 설치할 때는 두 사람이 필요합니다. 프린터 전면과 후면...
  • Página 93 1. 왼쪽 단부 플레이트 4. 출력물 되감개 2. 오른쪽 단부 플레이트 5. 모터 케이블 3. 용지 센서 6. 텐션 바 오른쪽 단부 플레이트를 다음과 같이 설치합니다. 오른쪽 단부 플레이트 상의 립(1)을 프린터 스탠드의 오른쪽 다리 에 있는 슬롯(2)에 삽입합니다. KOWW 출력물...
  • Página 94 나사 3개(1)를 사용하여 오른쪽 단부 플레이트를 오른쪽 프린터 다리 스탠드에 고정합니다. 왼쪽 단부 플레이트를 다음과 같이 설치합니다. 왼쪽 단부 플레이트 상의 립을 프린터 스탠드의 왼쪽 다리에 있 는 슬롯에 삽입합니다. 와셔(1)와 나사(2) 3개를 사용하여 왼쪽 단부 플레이트를 왼쪽 프 린터 다리 스탠드에 고정합니다. 왼쪽...
  • Página 95 다음과 같이 출력물 되감개를 설치합니다. 출력물 되감개(3)를 프린터 스탠드 가로대 위에 놓습니다. KOWW 출력물 되감개 설치...
  • Página 96 각 단부 플레이트의 받침대(1) 위에 지지대(2) 단부를 놓습니다. 다음과 같이 각 단부에 고정 받침대(1)를 설치하여 지지대를 고정합니 다. KOWW...
  • Página 97 고정 받침대 밑면을 단부 플레이트 상의 슬롯(2)에 설치합니다. 나사(1) 1개를 각 고정 받침대에 설치하여 단부 플레이트에 고정 합니다. KOWW 출력물 되감개 설치...
  • Página 98 출력물 되감개 멈춤 나사(1)를 시계 반대 방향으로 돌려 오른쪽과 왼 쪽 조립품을 풉니다. 왼쪽(1) 및 오른쪽(2) 출력물 되감개를 지지대의 오른쪽 및 왼쪽 단부 로 밉니다. 조립품 포장(3)을 제거합니다. KOWW...
  • Página 99 출력물 되감개 멈춤 나사(1)를 시계 방향으로 돌려 오른쪽과 왼쪽 출 력물 되감개를 잠급니다. 나사(2) 1개를 설치하여 출력물 되감개 용지 센서(1)를 오른쪽 스탠드 에 고정합니다. KOWW 출력물 되감개 설치...
  • Página 100 프린터 뒷면에서 오른쪽 출력물 되감개 뒷면에 다음 커넥터를 삽입하 고 케이블 클립(3)으로 고정합니다. 용지 센서 커넥터(1)를 삽입합니다. 출력물 되감개 모터 케이블 커넥터(2)를 삽입합니다. 모터 케이블(1)의 다른 쪽 끝에 있는 커넥터를 프린터 뒷면에 삽입합 니다. KOWW...
  • Página 101 프린터 뒷면에서 케이블 클립(1) 3개로 모터 케이블을 고정합니다. 텐션 바(1)를 출력물 되감개에 넣습니다. 출력물 되감개의 높이는 프린터에서 출력되는 용지에 맞춰 수평으로 정렬 되어야 하므로 정렬해줄 필요가 있습니다. 다음 절을 참조하여 출력물 되 감개 높이 정렬을 확인하십시오. KOWW 출력물 되감개 설치...
  • Página 102 출력물 되감개 수평 정렬 출력물 되감개의 높이는 프린터에서 출력되는 용지에 맞춰 수평으로 정렬 되어야 하므로 정렬해줄 필요가 있습니다. 출력물 되감개 높이의 정렬을 확인하려면 출력물 되감개 테스트 인쇄를 해봐야 합니다. 프린터에서 용지 폭을 가로질러 선이 하나 인쇄될 것입니다. 이 선을 이용 하여...
  • Página 103 TEST PRINTS(테스트 인쇄) 메뉴에서 TUR ADJ PRINT(자동감기장 ENTER(엔터) 치 조정 프린트) 옵션으로 스크롤한 다음 키를 누릅니 다. ENTER(엔터) 키를 눌러 패턴 인쇄를 시작합니다. 패턴이 출력물 되감개 텐션 바에 도달하도록 프린터를 통해 자동으로 용 지가 공급됩니다. 용지의 오른쪽과 왼쪽 가장자리에 있는 패턴(2)이 텐션 바에 있는 같은 홈 (1)과...
  • Página 104 용지의 왼쪽 가장자리에 있는 패턴이 오른쪽 가장자리에 있는 것과 같은 홈에 맞춰 정렬되어 있지 않은 경우에는 출력물 되감개 높이 나사(1)를 사 용하여 출력물 되감개 높이를 위(2)나 아래(3)로 조정합니다. 출력물 되감개의 왼쪽만 위나 아래로 조정할 수 있습니다. 출력물 되감개의 높이를 다음과 같이 조정합니다. 용지의...
  • Página 105 왼쪽에 있는 출력물 되감개 패턴이 홈(2)보다 낮은 경우 출력물 되감개 높이 나사를 시계 반대 방향으로 돌려 출력물 되감개의 왼쪽을 내립니다. 높이를 조정한 후 패턴이 용지의 왼쪽 가장자리에 있는 홈과 정렬되 어 있는지 확인합니다. 패턴의 양 끝이 같은 홈과 정렬될 때까지 2단 계를...
  • Página 106 HP Designjet 8000s 捲紙軸套件 安裝指南...
  • Página 107 法律通告 本文件所含資訊如有變更,恕不另行通知。 Hewlett-Packard 對本文件不作任何形式的保 證,包括但不限於就銷售合適性及適合特定用途 的暗示性保證。 Hewlett-Packard 對本文件所包含的錯誤,以及 因提供、執行或使用本文件所造成的偶發或引發 損害概不負責。 事先未獲得 Hewlett-Packard Company 的書面 許可,不得擅自影印或翻譯本文件的任何內容。...
  • Página 108 安裝捲紙軸 本 安 裝 指 南 包 含 安 裝 與 設 定 HP Designjet 8000s 捲 紙 軸 套 件 ( 型 號 Q6681A) 所需的資訊: 有關使用捲紙軸的資訊,請參閱 《HP Designjet 8000s 印表機使用指南》。 安裝捲紙軸時可能需要兩人合作。 確定有足夠空間可存取印表機的正面與 背面。 所有機械安裝在印表機正面進行,接電工作則在印表機背面進行。 安裝捲紙軸所需的工具隨附在包裝箱中,其中包括十字頭螺絲起子。 安裝捲紙軸: 打開包裝箱,取出所有零件。 1. 左側固定板。...
  • Página 109 如下所示安裝右側固定板: 將右側固定板凸緣 (1) 插入印表機支架右腳架上的插槽 (2)。 安裝三顆螺絲 (1),將右側固定板固定到印表機右腳架上。 ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 110 按照下列步驟安裝左側固定板: 將左側固定板凸緣插入印表機支架左腳架上的插槽。 安裝三個墊圈 (1) 與螺絲 (2),將左側固定板固定到印表機左腳架 上。 左側固定板允許垂直移動,因此即使螺絲完全固 注意 定,捲紙軸高度也可以調節。 按照下列步驟安裝捲紙軸組件: 將捲紙軸組件 (3) 放在印表機支架橫桿上。 ZHTW...
  • Página 111 將支撐桿 (2) 兩端放在兩側固定板的 (1) 架子上。 在兩側安裝固定托座 (1),按照下列步驟固定支撐桿: ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 112 將固定托座底部安裝到側固定板的插槽上 (2)。 在每個固定托座上安裝一顆螺絲 (1),以將其固定到側固定板 上。 ZHTW...
  • Página 113 逆時針旋轉捲紙軸止動螺絲 (1),以鬆開左右兩側組件。 將左 (1) 右 (2) 捲紙軸組件分別向支撐桿的左右兩側滑動。 取下組件 包裝 (3)。 ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 114 順時針旋轉捲紙軸止動螺絲 (1),以鎖定左右兩側捲紙軸組件。 安裝一顆螺絲 (2),將捲紙軸材質感應器組件 (1) 固定到右側支架上。 在印表機背面,將下列連接器插入右側捲紙軸組件的背面,並以電纜 夾 (3) 固定: 插入材質感應器連接器 (1)。 插入捲紙軸馬達電纜連接器 (2)。 ZHTW...
  • Página 115 將馬達電纜 (1) 另一端的連接器插入印表機背面。 ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 116 用三個電纜夾 (1) 將馬達電纜固定到印表機背面。 將張力桿 (1) 裝入捲紙軸。 捲紙軸高度可能需要調整,因為必須將其與印表機的材質輸出保持水平對 齊。 請參閱下一節,以檢查捲紙軸高度是否對齊。 捲紙軸水平對齊 捲紙軸高度可能需要調整,因為必須將其與印表機的材質輸出保持水平對 齊。 要檢查捲紙軸高度是否對齊,您需要執行捲紙軸測試列印。 ZHTW 捲紙軸水平對齊...
  • Página 117 印表機會按材質寬度列印一條直線。 使用此直線可檢查捲紙軸右側與左側 的對齊情況。 請將捲紙軸張力桿用作對齊的水平參照物。 在捲筒材質上列印捲紙軸圖樣,確保長度足以將材質裝入捲紙軸上的張力 桿。 請按以下方式列印捲紙軸圖件: 前控制面板上出現「Printer Ready」(印表機準備就緒) 訊息時,按下 ONLINE 鍵使印表機離線。 SHIFT ◄ 鍵選擇 ADJUST (調整) 功能表。 按兩下 鍵,然後用 在 ADJUST (調整) 子功能表,捲動至 TEST PRINTS (測試圖件) 之 ENTER 後按下 鍵。 在 TEST PRINTS (測試圖件) 功能表,捲動至 TUR ADJ PRINT (捲 ENTER 紙軸調整圖件) 選項然後按下...
  • Página 118 如果材質左側的圖樣無法和右側圖樣一樣與同一條凹槽對齊,請使用捲紙 軸高度螺絲 (1) 將捲紙軸高度調高 (2) 或調低 (3)。 ZHTW 捲紙軸水平對齊...
  • Página 119 只有捲紙軸的左側能夠調高或調低。 請按以下方式調整捲紙軸高度: 如果材質左側的捲紙軸圖樣未能與凹槽對齊,請執行以下其中一項操 作: 如果左側的捲紙軸圖樣高過凹槽 (1),請順時針旋轉捲紙軸高度 螺絲,以調高捲紙軸左側。 ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 120 如果左側的捲紙軸圖樣低於凹槽 (2),請逆時針旋轉捲紙軸高度 螺絲,以調低捲紙軸左側。 高度調整後,檢查圖樣是否與材質左側的凹槽對齊。 重複步驟 2,直 到圖樣兩邊都與同一凹槽對齊。 ZHTW 捲紙軸水平對齊...
  • Página 121 ZHTW 安裝捲紙軸...
  • Página 122 Κιτ Καρουλιού Τυλίγµατος HP Designjet 8000s Οδηγός Εγκατάστασης...
  • Página 123 Νοµικές σηµειώσεις Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Η Hewlett-Packard δεν παρέχει κανενός είδους εγγύηση για αυτό το υλικό, συµπεριλαµβανοµένης, αλλά µη περιοριζόµενης σε αυτήν, της έµµεσης εγγύησης εµπορευσιµότητας και καταλληλότητας για συγκεκριµένο σκοπό. Η...
  • Página 124 Εγκατάσταση του καρουλιού τυλίγµατος Ο παρόν Οδηγός Εγκατάστασης περιέχει απαραίτητες πληροφορίες για την εγκατάσταση και αρχική ρύθµιση του Κιτ Καρουλιού Τυλίγµατος HP Designjet 8000s (Μοντέλο Q6681A). Για πληροφορίες σχετικά µε τη χρήση του καρουλιού τυλίγµατος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Οδηγός Χρήσης του Εκτυπωτή HP Designjet 8000s.
  • Página 125 Εγκαταστήστε το ακραίο δεξιό έλασµα µε τον ακόλουθο τρόπο: α. Εισάγετε το χείλος (1) του ακραίου δεξιού ελάσµατος µέσα στη σχισµή (2) του δεξιού ποδιού της βάσης του εκτυπωτή. β. Βιδώστε τις τρεις βίδες (1) για να στερεώσετε το ακραίο δεξιό έλασµα στο δεξιό πόδι της βάσης του...
  • Página 126 Εγκαταστήστε το συγκρότηµα του καρουλιού τυλίγµατος όπως παρακάτω: α. Τοποθετήστε το συγκρότηµα του καρουλιού τυλίγµατος (3) επάνω στην εγκάρσια ενισχυτική δοκό της βάσης του εκτυπωτή. β. Ακουµπήστε τα άκρα της ράβδου στήριξης (2) στις προεξοχές (1) στο κάθε ακραίο έλασµα. ELWW...
  • Página 127 Εγκαταστήστε το βραχίονα στήριξης (1) στο κάθε άκρο για να ασφαλίσει τη ράβδο στήριξης όπως παρακάτω: α. Τοποθετήστε το κάτω άκρο του βραχίονα στήριξης µέσα στη σχισµή (2) στο ακραίο έλασµα. β. Βιδώστε µια βίδα (1) σε κάθε βραχίονα στήριξης για να τον στερεώσετε στο ακραίο έλασµα. Εγκατάσταση...
  • Página 128 Περιστρέψτε τις βίδες ασφάλειας του καρουλιού τυλίγµατος (1) αριστερόστροφα για να αποδεσµευτούν τα δύο µέρη του συγκροτήµατος, το δεξιό και το αριστερό. Σύρατε το αριστερό (1) και το δεξιό (2) συγκρότηµα του καρουλιού τυλίγµατος, στο αριστερό και το δεξιό άκρο της ράβδου στήριξης. Αφαιρέστε τη συσκευασία του συγκροτήµατος (3). Περιστρέψτε...
  • Página 129 Εγκαταστήστε µια βίδα (2) για να στερεώσετε το συγκρότηµα του αισθητήρα του καρουλιού τυλίγµατος του µέσου εκτύπωσης (1) στη δεξιά όρθια βάση. Στο πίσω µέρος του εκτυπωτή, εισάγετε τις ακόλουθες φίσες στην πίσω πλευρά του δεξιού συγκροτήµατος του καρουλιού τυλίγµατος και ασφαλίστε τις µε το σφιγκτήρα καλωδίων (3): α.
  • Página 130 Ασφαλίστε το καλώδιο του κινητήρα µε τους τρεις σφιγκτήρες καλωδίων (1) στο πίσω µέρος του εκτυπωτή. Τοποθετήστε τη ράβδο έντασης (1) µέσα στο καρούλι τυλίγµατος. Το ύψος του καρουλιού τυλίγµατος ενδέχεται να απαιτεί ρύθµιση καθότι πρέπει να είναι οριζόντια ευθυγραµµισµένο µε την έξοδο του µέσου εκτύπωσης από τον εκτυπωτή. Αναφερθείτε στην επόµενη ενότητα...
  • Página 131 Οριζόντια ευθυγράµµιση του καρουλιού τυλίγµατος Το ύψος του καρουλιού τυλίγµατος ενδέχεται να απαιτεί ρύθµιση καθότι πρέπει να είναι οριζόντια ευθυγραµµισµένο µε την έξοδο του µέσου εκτύπωσης από τον εκτυπωτή. Για την επιβεβαίωση της ευθυγράµµισης του ύψους του καρουλιού τυλίγµατος χρειάζεται να εκτελέσετε τη δοκιµαστική εκτύπωση του...
  • Página 132 Εάν το σχέδιο στο αριστερό άκρο του µέσου εκτύπωσης δεν ευθυγραµµίζεται µε το ίδιο αυλάκι στο δεξιό άκρο, χρησιµοποιήστε τη βίδα ύψους του καρουλιού τυλίγµατος (1) για να ρυθµίσετε το ύψος του καρουλιού τυλίγµατος προς τα επάνω (2) ή προς τα κάτω (3). Μόνο...
  • Página 133 Ρυθµίστε το ύψος του καρουλιού τυλίγµατος όπως παρακάτω: Εάν το σχέδιο του καρουλιού τυλίγµατος στην αριστερή πλευρά του µέσου εκτύπωσης δεν ευθυγραµµίζεται µε το αυλάκι, κάντε ένα από τα ακόλουθα: α. Εάν το σχέδιο του καρουλιού τυλίγµατος στην αριστερή πλευρά είναι υψηλότερα από το αυλάκι (1), περιστρέψτε...
  • Página 134 Sada navíjecí cívky HP Designjet 8000s Příručka pro instalaci...
  • Página 135 Právní informace Informace v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. Společnost Hewlett-Packard neposkytuje žádnou záruku na tento materiál včetně, ale nejen, implikovaných záruk prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Společnost Hewlett-Packard nenese odpovědnost za chyby obsažené v tomto dokumentu nebo za náhodné...
  • Página 136 Instalace navíjecí cívky Tato příručka pro instalaci obsahuje informace nutné k instalaci sady navíjecí cívky HP Designjet 8000s (model Q6681A). Informace o používání navíjecí cívky naleznete v uživatelské příručce tiskárny HP Designjet 8000s. Instalaci navíjecí cívky musejí provést dvě osoby. Ujistěte se, že je k dispozici dostatek prostoru pro přístup k přední...
  • Página 137 Takto nainstalujte pravou desku: Vložte jazýček (1) na pravé desce do otvoru (2) na pravé noze stojanu tiskárny. Upevněte pravou desku k pravé noze tiskárny pomocí třech šroubů (1). Takto nainstalujte levou desku: Vložte jazýček na levé desce do otvoru na levé noze stojanu tiskárny. Upevněte levou desku k levé...
  • Página 138 Konstrukci navíjecí cívky nainstalujte takto: Umístěte konstrukci navíjecí cívky (3) na příčník stojanu tiskárny. Položte konce podpůrné lišty (2) na výstupky (1) na obou deskách. Upevněte podpůrnou lištu nainstalováním držáků (1) na obou koncích: CSWW...
  • Página 139 Dolní část držáku připevněte k otvoru (2) na desce. Každý držák upevněte k desce pomocí jednoho šroubu (1). Pravou a levou konstrukci uvolníte otočením blokovacích šroubů navíjecí cívky (1) proti směru hodinových ručiček. Instalace navíjecí cívky CSWW...
  • Página 140 Posuňte levou (1) a pravou (2) konstrukci navíjecí cívky do pravé a levé strany podpůrné lišty. Odstraňte obal konstrukce (3). Pravou a levou konstrukci navíjecí cívky zablokujete otočením blokovacích šroubů navíjecí cívky (1) ve směru hodinových ručiček. Upevněte konstrukci snímače média navíjecí cívky (1) k pravému stojanu pomocí jednoho šroubu (2). CSWW...
  • Página 141 V zadní části tiskárny zasuňte následující konektory do zadní části pravé konstrukce navíjecí cívky a zajistěte je kabelovou sponkou (3): Zasuňte konektor snímače média (1). Zasuňte konektor kabelu motoru navíjecí cívky (2). Zasuňte konektor na druhém konci kabelu motoru (1) do zadní části tiskárny. Upevněte kabel motoru pomocí...
  • Página 142 Vložte napínací lištu (1) do navíjecí cívky. Výšku navíjecí cívky může být nutné upravit, protože musí být vodorovně zarovnána s výstupem média z tiskárny. Zarovnání výšky navíjecí cívky lze ověřit podle informací v další části. CSWW...
  • Página 143 Vodorovné zarovnávání navíjecí cívky Výšku navíjecí cívky může být nutné upravit, protože musí být vodorovně zarovnána s výstupem média z tiskárny. K ověření zarovnání výšky navíjecí cívky je nutné vytisknout zkušební výtisk navíjecí cívky. Tiskárna vytiskne čáru přes šířku média. Pomocí této čáry zkontrolujte zarovnání pravé strany navíjecí cívky s levou stranou.
  • Página 144 Pokud není vzor na levém okraji média zarovnán se stejnou drážkou jako na pravé straně, umístěte navíjecí cívku výše (2) nebo níže (3) pomocí výškového šroubu (1). Výšku navíjecí cívky lze upravit jen na levé straně. CSWW Vodorovné zarovnávání navíjecí cívky...
  • Página 145 Upravte výšku navíjecí cívky. Pokud není vzor navíjecí cívky na levém okraji média zarovnán s drážkou, proveďte jedno z následujících: Pokud je vzor navíjecí cívky na levé straně nad drážkou (1), otočte výškový šroub navíjecí cívky ve směru hodinových ručiček, abyste zvedli levou stranu navíjecí cívky. Pokud je vzor navíjecí...
  • Página 146 HP Designjet 8000s Take-Up Reel Kit (HP Designjet 8000s csévélőorsó készlet) Telepítési kézikönyv...
  • Página 147 Jogi kitételek A dokumentációban található információ előzetes értesítés nélkül megváltozhat. A Hewlett-Packard ezzel a kiadvánnyal kapcsolatban semmilyen garanciát nem vállal, beleértve de nem kizárólagosan a vélelmezett, piacképességre és a célnak való megfelelőségre vonatkozó garanciát. A Hewlett-Packard nem vállal felelősséget a kiadványban található...
  • Página 148 A csévélőorsó telepítése Ez a telepítési kézikönyv a HP Designjet 8000s csévélőorsó készlet (Q6681A) telepítéséhez és beállításához szükséges információkat tartalmazza. A csévélőorsó használatával kapcsolatban nézze át a HP Designjet 8000s nyomtató felhasználói kézikönyvét. A csévélőorsó telepítéséhez két ember szükséges. Ellenőrizze, hogy a nyomtató előtt és mögött elegendő...
  • Página 149 A jobb véglemezt az alábbiak szerint telepítse: A jobb véglemez nyelvét (1) illessze a nyomtatóállvány jobb lábán található nyílásba (2). Három csavarral (1) rögzítse a jobb véglemezt a nyomtatóállvány jobb lábához. A bal véglemezt az alábbiak szerint telepítse: A bal véglemez nyelvét illessze a nyomtatóállvány bal lábán található nyílásba. A három alátéttel (1) és csavarral (2) rögzítse a bal véglemezt a nyomtatóállvány bal lábához.
  • Página 150 Az alábbiak szerint telepítse a csévélőorsó szerelvényt: A csévélőorsó szerelvényt (3) helyezze keresztbe a nyomtatóállványon. A támasztórudat (2) tegye fel mindkét lemez peremére (1). A támasztórúd minkét végét az alábbiak szerint bilincsekkel (1) rögzítse: HUWW...
  • Página 151 A bilincs alját illessze a véglemez nyílásához (2). Egy csavarral (1) rögzítse mindkét bilincset a véglemezhez. A jobb és bal szerelvények meglazításához a csévélőorsó rögzítőcsavarjait (1) forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba. A csévélőorsó telepítése HUWW...
  • Página 152 A csévélőorsó jobb (2) és bal (1) szerelvényét húzza szét a támasztórúd két szélére. Távolítsa el a szerelvény csomagolását (3). A jobb és bal szerelvények rögzítéséhez a csévélőorsó rögzítőcsavarjait (1) forgassa az óramutató járásával megegyező irányba. Egy csavarral (2) rögzítse a csévélőorsó hordozó-érzékelő szerelvényét (1) az állvány jobb oldalához. HUWW...
  • Página 153 A nyomtató hátoldalán az alábbi csatlakozókat illessze a jobb oldali csévélőorsó szerelvényének hátsó részéhez, és rögzítse őket a kábelrögzítővel (3): Csatlakoztassa a hordozó-érzékelő vezetéket (1). Csatlakoztassa a csévélőorsó motor vezetéket (2). A motor vezeték (1) másik végét csatlakoztassa a nyomtató hátuljához. A motor vezetéket a három vezetéktartóval (1) rögzítse a nyomtató...
  • Página 154 A feszítőgörgő (1) felszerelése a csévélőorsóra. A csévélőorsó magasságát lehet hogy be kell állítani, hogy az vízszintesen is illeszkedjen a hordozóhoz. A csévélőorsó magasságának ellenőrzéséhez nézze át a következő részt. HUWW...
  • Página 155 Csévélőorsó vízszintes beállítása A csévélőorsó magasságát lehet hogy be kell állítani, hogy az vízszintesen is illeszkedjen a hordozóhoz. A csévélőorsó magasságának beállításának ellenőrzéséhez egy csévélőorsó-beállítómintát kell nyomtatnia. A nyomtató egy vonalat nyomtat a hordozó teljes szélességében. A vonal segítségével összehasonlíthatja a csévélőorsó...
  • Página 156 Ha a minta bal szélének helyzete nem egyezik a feszítőgörgőn található jelzéssel, a csévélőorsó magasságbeállító-csavar segítségével (1) emelheti (2) vagy sűlyesztheti (3) a csévélőorsót. A csévélőorsónak csak a bal oldala állítható. HUWW Csévélőorsó vízszintes beállítása...
  • Página 157 A csévélőorsó magasságát az alábbi módon lehet beállítani: Ha a hordozó bal szélén a minta nem egyezik a jelöléssel, tegye az alábbiakat: Ha a minta bal oldala magasabban van mint a jelölés (1), a csévélőorsó bal szélének emeléséhez a csavart forgassa az óramutató járásával megegyező irányba. Ha a minta bal oldala alacsonyabban van mint a jelölés (2), a csévélőorsó...
  • Página 158 Zestaw szpuli odbiorczej HP Designjet seria 8000s Instrukcja montażu...
  • Página 159 Informacje prawne Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Firma Hewlett-Packard nie udziela żadnych gwarancji dotyczących niniejszych materiałów w szczególności, ale bez ograniczenia do, domniemanych gwarancji przydatności handlowej i przydatności do określonego celu. Firma Hewlett-Packard nie ponosi odpowiedzialności za zawarte tu błędy ani za przypadkowe lub wtórne szkody powstałe w związku z dostarczeniem, funkcjonowaniem...
  • Página 160 Montaż szpuli odbiorczej Niniejsza instrukcja montażu zawiera informacje niezbędne do montażu i ustawienia zestawu szpuli odbiorczej HP Designjet seria 8000s (Model Q6681A). Informacje o użytkowaniu szpuli umieszczono w Instrukcji obsługi drukarki HP Designjet seria 8000s. Do montażu szpuli odbiorczej potrzeba dwóch ludzi. Należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca, aby mieć...
  • Página 161 Montaż prawej płyty końcowej przebiega w następujący sposób: Włóż wypustkę (1) prawej płyty końcowej do otworu (2) znajdującego się na prawej nodze podstawy drukarki. Załóż trzy śruby (1) w celu przymocowania płyty do prawej nogi podstawy drukarki. Montaż lewej płyty końcowej przebiega w następujący sposób: Włóż...
  • Página 162 Montaż zespołu szpuli odbiorczej przebiega w następujący sposób: Umieść zespół szpuli odbiorczej (3) na belce poprzecznej podstawy drukarki. Ułóż końce belki wspierającej (2) na występach (1) na obu płytach końcowych. PLWW...
  • Página 163 Aby zabezpieczyć belkę wspierającą załóż na każdy koniec w następujący sposób wspornik przytrzymujący (1): Włóż spód wspornika do otworu (2) na płycie końcowej. Załóż śrubę (1) na każdy wspornik przytrzymujący, aby przymocować go do płyty końcowej. Odkręć śruby mocujące (1) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić prawy i lewy zespół. Montaż...
  • Página 164 Przesuń lewy (1) i prawy (2) zespół szpuli odbiorczej odpowiednio na lewy i prawy koniec belki wspierającej. Zdejmij osłony zespołów (3). Przykręć śruby mocujące szpuli (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby unieruchomić prawy i lewy zespół. Za pomocą śruby (2) zamontuj zespół czujnika nośnika (1) na prawej stronie podstawy. PLWW...
  • Página 165 Z tyłu drukarki podłącz następujące złącza do tyłu prawego zespołu szpuli odbiorczej i zabezpiecz je zaciskiem do przewodów (3): Włóż złącze czujnika nośnika (1). Włóż złącze kabla do silnika szpuli odbiorczej (2). Do tyłu drukarki podłącz złącze znajdujące się na drugim końcu kabla do silnika (1). Kabel do silnika zabezpiecz za pomocą...
  • Página 166 Na szpulę odbiorczą nałóż belkę naprężającą (1). Konieczna może być regulacja wysokości szpuli odbiorczej, ponieważ wysokość musi być wyrównana do poziomu wydawania nośnika z drukarki. Aby sprawdzić wyrównanie wysokości szpuli odbiorczej zapoznaj się z następnym rozdziałem. PLWW...
  • Página 167 Poziome wyrównanie szpuli odbiorczej Konieczna może być regulacja wysokości szpuli odbiorczej, ponieważ wysokość musi być wyrównana do poziomu wydawania nośnika z drukarki. Aby sprawdzić ustawienie wysokości szpuli odbiorczej należy przeprowadzić próbny wydruk. Drukarka wydrukuje linię na całej szerokości nośnika. Za pomocą tej linii należy sprawdzić ustawienie prawej strony wobec lewej strony szpuli.
  • Página 168 Jeżeli wzór po lewej stronie nośnika nie jest na równi z tym samym rowkiem co po prawej stronie, to za pomocą śruby do regulacji wysokości szpuli odbiorczej (1) wyrównaj wysokość szpuli w górę (2) lub w dół (3). Regulować w górę lub w dół można tylko lewą stronę szpuli odbiorczej. PLWW Poziome wyrównanie szpuli odbiorczej...
  • Página 169 Regulacja wysokości szpuli odbiorczej: Jeżeli wzór szpuli odbiorczej po lewej stronie nośnika nie jest na równi z odpowiednim rowkiem należy wykonać jedną z następujących czynności: Jeżeli wzór po lewej stronie jest powyżej rowka (1), obróć śrubę regulacji wysokości szpuli odbiorczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść lewą stronę szpuli. Jeżeli wzór po lewej stronie jest poniżej rowka (2), obróć...
  • Página 170 Комплект приемной бобины для принтера HP Designjet 8000s Руководство по установке...
  • Página 171 Юридические уведомления Информация, содержащаяся в данном документе, может изменяться без предварительного уведомления. Компания Hewlett-Packard не гарантирует пригодности данного изделия для каких- либо определенных целей и не дает неявных гарантий товарной пригодности. Компания Hewlett-Packard не несет ответственности за ошибки, содержащиеся в данном руководстве, и за случайный...
  • Página 172 Установка приемной бобины В данном руководстве по установке содержится информация, необходимая для установки комплекта приемной бобины HP Designjet 8000s (модель Q6681A). Информация о работе с приемной бобиной приводится в Руководстве пользователя к принтеру HP Designjet 8000s. Для установки приемной бобины требуется два человека. Вокруг принтера должно быть достаточно...
  • Página 173 Установите правую рамку следующим образом: а. Вставьте выступ (1) правой рамки в паз (2) на правой стойке основания принтера. б. Закрепите правую рамку болтами (1) на правой стойке основания принтера. Установите левую рамку следующим образом: а. Вставьте выступ левой рамки в паз на левой стойке основания принтера. б.
  • Página 174 Установите комплект приемной бобины следующим образом. а. Расположите комплект приемной бобины (3) на поперечной опоре принтера. б. Поместите концы опоры (2) на выступы (1) обеих рамок. Установите зажимные скобы (1) с каждой стороны для фиксации опоры следующим образом: RUWW...
  • Página 175 а. Вставьте нижнюю часть скобы в разъем (2) на рамке. б. Вставьте винт (1) в каждую скобу для фиксации ее к рамке. Поверните стопорные винты (1) приемной бобины против часовой стрелки, чтобы освободить правый и левый узел. Установка приемной бобины RUWW...
  • Página 176 Отведите левый (1) и правый (2) узел приемной бобины по разным концам опоры. Снимите упаковочные материалы с узлов (3). Поверните стопорные винты (1) приемной бобины по часовой стрелке, чтобы заблокировать правый и левый узел. Установите один болт (2) для крепления узла датчика носителя приемной бобины (1) к правой стойке.
  • Página 177 На задней части принтера вставьте следующие разъемы в гнезда на задней части правого узла приемной бобины и закрепите их кабельными зажимами (3): а. Вставьте разъем датчика носителя (1). б. Вставьте разъем кабеля питания двигателя приемной бобины (2). Подключите другой конец кабеля питания двигателя (1) к разъему на задней части принтера. Зафиксируйте...
  • Página 178 Вставьте валик натяжения (1) в приемную бобину. Вам может понадобиться отрегулировать высоту приемной бобины для сопоставления ее с отверстием выхода носителя из принтера. Процедура проверки правильности высоты приемной бобины приводится в следующем разделе. RUWW...
  • Página 179 Выравнивание приемной бобины по горизонтали Вам может понадобиться отрегулировать высоту приемной бобины для сопоставления ее с отверстием выхода носителя из принтера. Для проверки правильности выравнивания приемной бобины вам следует выполнить пробную печать. Принтер напечатает линию поперек носителя. Воспользуйтесь этой линией как ориентиром для проверки...
  • Página 180 Если шаблон с левого края носителя не совпадает с одной и той же канавкой, что и шаблон справа, воспользуйтесь болтом регулировки высоты (1), чтобы поднять (2) или опустить бобину (3). Вверх-вниз может перемещаться только левая сторона приемной бобины. RUWW Выравнивание приемной бобины по горизонтали...
  • Página 181 Регулировка высоты приемной бобины выполняется следующим образом: Если шаблон с левого края носителя не совпадает с одной и той же канавкой, что и шаблон справа, выполните одно из следующих указаний: а. Если приемная бобина слева выше канавки (1), поверните винт регулировки высоты по часовой...
  • Página 182 HP Designjet 8000s Çıkarma Makarası Seti Kurulum Kılavuzu...
  • Página 183 Yasal bildirimler Bu belgedeki bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Hewlett-Packard bu materyalle ilgili olarak, bir malın satılabilirliği veya belirli bir amaca uygun olması konusunda zımni garantiler de dahil ancak bunlarla sınırlı kalmamak üzere, hiçbir garanti vermemektedir. Hewlett-Packard burada yer alan yanlışlıklardan veya bu belgenin hazırlanması, işlevi veya kullanılmasıyla ilgili olarak arızi veya sonuç...
  • Página 184 Çıkartma makarasını takma Bu Kurulum Kılavuzu, HP Designjet 8000s Çıkarma Makarası Setini (Model Q6681A) kurmak ve ayarlamak için gerekli bilgileri içerir. Çıkarma makarasını kullanmayla ilgili bilgiler için bkz. HP Designjet 8000s Yazıcı Kullanım Kılavuzu. Çıkarma makarasını takmak için iki kişi gerekir. Yazıcının ön ve arkasına erişmek için yeterli alan kaldığından emin olun.
  • Página 185 Sağ uçtaki plakayı aşağıdaki şekilde takın: Sağ uçtaki plakadaki dudağı (1), yazıcı sehpasındaki sağ ayaktaki yuvaya (2) takın. Sağ uçtaki plakayı sağ yazıcı ayağı sehpasına sabitlemek için üç vida (1) takın. Sol uçtaki plakayı aşağıdaki şekilde takın: Sol uçtaki plakadaki dudağı, yazıcı sehpasındaki sol ayaktaki yuvaya takın. Sol uçtaki plakayı...
  • Página 186 Çıkarma makarası düzeneğini aşağıdaki şekilde takın: Çıkarma makarası düzeneğini (3) yazıcı sehpasının gergi çubuğuna yerleştirin. Destek çubuğunun (2) uçlarını her uç plakasındaki kenarların (1) üzerine koyun. Destek çubuğunu sabitlemek için her uçtaki tutma yuvasını (1) aşağıdaki şekilde takın: TRWW...
  • Página 187 Tutma yuvasının alt kısmını uçtaki plakanın üzerindeki yuvaya (2) takın. Uçtaki plakaya sabitlemek için her tutma yuvasına bir vida (1) takın. Sağ ve sol düzenekleri bırakmak için çıkarma makarasının durdurma vidalarını (1) saat yönünün tersine doğru çevirin. Çıkartma makarasını takma TRWW...
  • Página 188 Sol (1) ve sağ (2) çıkarma makarası düzeneklerini destek çubuğunun sağ ve sol uçlarına kaydırın. Düzeneğin ambalajını (3) çıkarın. Sağ ve sol çıkarma makarası düzeneklerini kilitlemek için çıkarma makarasının durdurma vidalarını (1) saat yönünde çevirin. Çıkarma makarası ortam algılayıcısı düzeneğini (1) sağdaki sehpaya sabitlemek için bir vida (2) takın. TRWW...
  • Página 189 Yazıcının arkasında, çıkarma makarası düzeneğinin arkasına aşağıdaki konektörleri takın ve kablo klipsi ile sabitleyin (3): Ortam algılayıcısı konektörünü (1) takın. Çıkarma makarası motor kablosu konektörünü (2) takın. Konektörü, motor kablosunun (1) diğer ucunda, yazıcının arkasına takın. Motor kablosunu üç kablo klipsiyle (1) yazıcının arkasına sabitleyin. Çıkartma makarasını...
  • Página 190 Germe çubuğunu (1) çıkarma makarasına yükleyin. Yazıcının ortam çıkışına yatay olarak hizalanması gerektiğinden, çıkarma makarasının yüksekliğinin ayarlanması gerekebilir. Çıkarma makarasının yüksekliğinin hizalamasını doğrulamak için bir sonraki bölüme bakın. TRWW...
  • Página 191 Çıkarma makarasının yatay hizalaması Yazıcının ortam çıkışına yatay olarak hizalanması gerektiğinden, çıkarma makarasının yüksekliğinin ayarlanması gerekebilir. Çıkarma makarasının yüksekliğinin hizalamasını doğrulamak için, çıkarma makarası sınama baskısını yazdırmanız gerekir. Yazıcı, ortamın genişliğinin çaprazına göre bir çizgi yazdırır. Bu çizgiyi, çıkarma makarasının sağ tarafının sol tarafla olan hizalamasını...
  • Página 192 Ortamın sol kenarındaki desen, sağ kenardaki aynı olukla hizalanmadığında, çıkarma makarasının yüksekliğini yukarı (2) veya aşağı (3) doğru ayarlamak için çıkarma makarası yüksekliği vidasını (1) kullanın. Çıkarma makarasının sadece sol tarafı aşağı veya yukarı doğru ayarlanabilir. TRWW Çıkarma makarasının yatay hizalaması...
  • Página 193 Çıkarma makarasının yüksekliğini aşağıdaki şekilde ayarlayın: Ortamın sol kenarındaki çıkarma makarası deseni olukla hizalanmadığında, aşağıdakilerden birini yapın: Sol taraftaki çıkarma makarası deseni oluktan daha yüksekse (1), çıkarma makarası yüksekliği vidasını saat yönünde çevirerek, çıkarma makarasının sol tarafını yükseltin. Sol taraftaki çıkarma makarası deseni oluktan daha alçaksa (2), çıkarma makarası yüksekliği vidasını...

Tabla de contenido