INTRODUÇÃO ............03 INTRODUCCIÓN ........... 03 INTRODUCTION ............ 03 TERMO DE GARANTIA ......... 04 TÉRMINO DE GARANTÍA ........04 WARRANTY TERMS ..........04 Normas de garantia ..........04 Normas de garantía ..........04 Warranty rules ............04 Abrangência da garantia ........04 Cobertura da garantía ...........
Página 3
Produtos de mercado para linha micro Marcopolo - Basf ..101 Productos de mercado para línea micro Marcopolo – basf .. 101 Products found in the market for marcopolo micro line – basf .. 101 Complementos Basf ..........101 Complementos – basf .......... 101 Complements –...
MARCOPOLO S.A para garantizar al of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner MARCOPOLO S.A., para assegurar ao proprietário a propietario Ia máxima satisfacción.
Tab1 - relación de piezas consideradas de desgaste na- TAB1 - bus parts considered of natural wearing out and ral e não cobertas pela garantia total MARCOPOLO tural y no cubiertas por la garantía total MARCOPOLO not covered by MARCOPOLO total warranty Período de Período de...
a. A estrutura da carroceria é garantida pelo prazo de a. La estructura de Ia carrocería es garantizada por el plazo a. Bus body structure is granted by 01(one) year against 01(um) ano contra trincas, falhas de projetos, materiais e de 01(un) año contra fisuras, fallas de proyectos, materiales y fissures, projects (designs) fault, manufacture and raw de manufaturas e 02(dois) anos contra corrosão;...
A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar d. Marcopolo reserves itself the right to make any alterações e melhoramentos nos seus produtos,...
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or falta de manutenção poderá...
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that correspondências, que o cliente identifique a carroceria,...
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to dependendo do modelo de carroceria e chassi.
PAINEL TABLERO DASHBOARD Painel Volkswagen Painel Mercedes - Agrale Tablero de intrumentos Volkswagen Tablero de intrumentos Mercedes - Agrale Painel Volkswagen Painel Mercedes - Agrale IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE INTRUMENTOS DASHBOARD IDENTIFICATION Abastecimento de água do motor Abastecimiento de agua del motor Engine water filling Acesso ao painel de instrumentos...
Página 13
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário. OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte, no es suficiente para el perfecto sellado del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida si es necesario.
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT 1. Manípulo para regular a altura do assento. 1. Manija para regular la altura del asiento. 1. Handler to adjust seat’s height. 2.
POLTRONA DO AUXILIAR DO CONDUTOR BUTACA DEL AUXILIAR DEL CONDUCTOR CONDUCTOR AUXILIAR SEAT REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENTS 1. Regulagem traseira da altura do assento. 1. Regulación trasera de la altura del asiento. 1. Rear adjustment of its height. 2. Regulagem dianteira da altura do assento. 2.
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.01) retráctil tipo “3 puntos”...
CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL A central elétrica da carroceria está localizada no posto La central eléctrica de la carrocería está localizada en Bus body electric central is located in driver’s place, do condutor, em um compartimento no lado direito do el puesto del conductor, en un compartimiento al lado in a compartment at right side of the panel, next to the painel, próximo a porta.
Página 19
OBSERVAÇÃO: Na tabela abaixo a letra “F” OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code dos códigos, refere-se a fusível e a letra “R” de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R”...
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed.
ITINERÁRIO CONVENCIONAL ITINERARIO CONVENCIONAL CONVENTIONAL DESTINATION Para a substituição do pano, observe os itens Para la sustitución del paño, observe los ítenes To replace the canvas roll, check the following abaixo: abajo: items: • “x” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, •...
Substituição da lâmpada do itinerário Sustitución de la Ampolleta del itinerario Destination lamp replacement Modelo de itinerário para carro rodoviário Modelo de itinerário para carro urbano Modelo de itinerario para coche interprovincial Modelo de itinerario para coche urbano Intercity bus destination model City bus destination model Lâmpada junto a tampa Ampolleta junto a la tapa...
CHAVE SELETORA LLAVE SELECTORA SELECTING KEY Está localizada junto ao painel de instrumentos. Está localizada junto al tablero de instrumentos. It is located on the instrument panel. Nº Tecla/indicador Função Nº Tecla/indicador Función Nº Switch/indicator Function Tecla power Liga e desliga Tecla power Enciende y apaga Power switch...
As indicações do rádio / CD player, são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante MARCOPOLO, are calibrated by the equipment aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura manufacturer to work at a comfortable environment ambiente confortável aos passageiros e motorista.
AR CONDICIONADO TRASEIRO AIRE ACONDICIONADO TRASERO REAR AIR CONDITIONING LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY) 1- Retire os parafusos de fixação e a grade. 1- Retire los tornillos de fijación y la rejilla. 1- Remove screws and grille off. 2- lave o feltro com água corrente e sabão neutro.
Página 28
Passagem dos drenos Pasaje de los drenos Detalhe interno do ar condicionado no teto Drain passage Detalle interno del aire acondicionado en el techo Air conditioning on the roof inner detail Compressor Compresor Compressor Evaporador / Condensador Evaporador / Condensador Evaporator / Condenser Fig./Pic.01 Fig./Pic.02...
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS OBSERVAÇÃO: Este equipamento controla OBSERVACIÓN: Este equipo controla NOTE: This equipment controls the work of o funcionamento dos motores das caixas el funcionamiento de los motores de las the heating boxes engines.
Página 30
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating System can be: Por convecção Por convección By convection Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, además By convection through forced air - so besides além do processo normal de convecção, possue dois del proceso normal de convección, posee dos forzadores que convection system, there is also two pullers, so warm air...
ACIONAMENTO DA PORTA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA DOOR WORK A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha...
Página 32
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático.
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS Colores de la tubulación Pipeline colors Cores da tubulação Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do tablero y válvula del baño.
POLTRONAS OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser feitos a cada 3 meses. Poltrona Estofada Standard Poltrona City Poltrona City Estofada Poltrona City Plus Poltrona City Confort Butaca Acolchada Standard Butaca City Butaca City Acolchadas Butaca City Plus Butaca City Confort Standard upholstered seat City seat City upholstered seat City Plus seat...
REVESTIMENTO POLTRONAS REVESTIMIENTO DE LAS BUTACAS SEATS COVERING OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering/ timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap.
PORTA-PACOTES E LUMINÁRIAS PORTA PAQUETES Y LUMINARIAS LUMINARY AND PARCEL RACK Detalhe substituição lâmpada Parafusos de fixação no teto Parafusos de fixação Detalle sustitución ampolleta Tornillos de fijación en el techo Tornillos de fijación Lamp substitution detail Roof fixing screws Fixing screws Conectores para porta focos Conectores para porta focos...
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY Detalhe da calha de acabamento Detalle del caño de acabamiento Finishing gutter detail Lâmpadas e reatores Ampolletass y reactores Lamps and its starters Engate da calha Enganche del caño Acionamento das lâmpadas no painel Gutter couple Accionamiento de las ampolletas en el tablero...
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’...
Página 40
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its de emergência a cada 6 meses para comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento.
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí...
PEGA-MÃO - PAREDE DE SEPARAÇÃO PASAMANO - PARED DE SEPARACIÓN HANDGRIP – PARTITION WALL OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT Forçar para cima Forzar para arriba Force up Queimar com fogo Prender com alicate de pressão Quemar con fuego Afirmar con alicate caimán Burn with fire Tie with grip wrench (pressure pliers) Soltar o cordão Soltar el cordón Passador do cordão das cortinas...
SANITÁRIA BAÑO SANITARY OBSERVACIÓN: Para disminuir la presión NOTE: In order to reduce the door rollers OBSERVAÇÃO: Para diminuir a pressão dos de los rodillos de la puerta gire el tornillo en pressure, turn the screw in the (+) direction, roletes da porta gire o parafuso no sentido el sentido (+) y para aumentar la presión gire en el to increase the pressure, turn the screw in the (-)
Página 45
Detalhe da substituição da lâmpada Porta toalhas Mecanismo de elevação da tampa Detalle de la sustitución de la ampolleta Porta toallas Mecanismo de elevación de la tapa Lamp replacement detail Towel rack Cover lifting mechanism Largura máxima Ancho máximo Maximum width Porta objetos Detalhe do cesto de lixo ATENÇÃO: Não jogue papel...
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA CLEANING INSTRUCTIONS A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8 viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ).
SISTEMA PNEUMÁTICO DA SANITÁRIA SISTEMA NEUMÁTICO DEL BAÑO SANITARY PNEUMATIC SYSTEM OBSERVAÇÃO: Posicione as válvulas OBSERVACIÓN: Posicione las válvulas NOTE: Put the valves over the water level. acima do nível de água. A pressão da rede arriba del nivel de agua. La presión de la The pneumatic net pressure must be at pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e máximo red neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg y...
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT 1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade. pára-brisas. de parabrisas. 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing 2- Remova o pára-brisa que será...
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las wiper motor, follow the instructions and keep e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados,...
LIMPADOR MODELO RADIAL LIMPIADOR MODELO RADIAL RADIAL MODEL WIPER OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre ajustado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre ajustado NOTE: Keep the blades parallelism always o paralelismo das palhetas, conforme figura el paralelismo de las plumillas, conforme la adjusted, as showed below. abaixo.
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUSTITUCIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHTS REPLACEMENT Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels apresentando soltura da metalização.
Página 54
Substituição das lâmpadas de luz de posição do Sustitución de las ampolletas de luz de posición del farol Intercity vehicles headlight clearance light lamp farol para carros rodoviários (lanternas). (Fig.01) para coches interprovinciales (linternas). (Fig.01) replacement (headlight). (Pic.01) 1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario;...
Página 55
Substituição das lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de las ampolletas de los faroles para Intercity vehicles headlight lamps replacement. rodoviários. (Fig.03) coches interprovinciales. (Fig.03) (Pic.03) 1- Retire os protetores de borracha; 1- Retire los protectores de goma; 1- Remove the rubber protectors; 2- Solte os conectores elétricos da lâmpada;...
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket correctly in its place and turn it no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise. Substituição de lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de ampolletas de los faroles para City/commuter vehicles headlights lamps urbanos.
Página 57
Para os carros urbanos esta regulagem deve ser Para los coches urbanos esta regulación debe ser For city/commuter vehicles, this adjustment must be realizada através dos manípulos localizados na parte realizada a través de las manijas localizados en la parte made through the handlers locates on the headlights’...
Página 58
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a uba pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10...
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT NEBLINA DE NEBLINA 1- Remove the rubber protector; 1- Retire a tampa protetora; 1- Retire el protector de goma; 2- Release the lamp electric connectors; 2- Solte os conectores elétricos da lâmpada;...
GRADE DIANTEIRA PANTOGRÁFICA REJILLA DELANTERA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC FRONT GRILL Detalhes da grade dianteira pantográfica para carros turismo Detalles de la rejilla delantera pantográfica para coches turismo Tourism vehicles pantographic front grill details Pistão de sustentação da grade Pistón de sustentación de la rejilla Grill sustentation piston Regulagem do batente Válvula pneumática...
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows: 1- Apanhe o rebocador (acessório fornecido junto com...
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2 feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months. Detalhe da regulagem do parachoque dianteiro Detalle de la regulación del parachoque delantero...
TAMPA TRASEIRA TAPA TRASERA REAR COVER Detalhe do pistão de sustentação Detalhe do mecanismo do trinco Detalle del pistón de sustentación Detalle del mecanismo del picaporte Sustentation piston detail Latch mechanism detail Pino de engate do varão Perno de enganche de la vara Rod couple pin Varão do trinco Vara del picaporte...
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL 1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana 1- Using a suitable tool, remove the window as showed conforme mostra a fig.01.
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03) REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT 1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it para obter o perfeito alinhamento do mesmo.
Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect ideais para o perfeito funcionamento da janela.
In case of others glass bonding de verificação de outros problemas relacionados à caso de verificación de otros problemas relacionados al related problems verification, contact MARCOPOLO colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da pegamento de vidrios, contacte la Asistencia Técnica de technical assistance for more information.
Página 69
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, NOTE: Before remove the glass, remove all remover todos os perfis de acabamento retire todos los perfiles de acabamiento the external and internal finishing profiles.
Página 70
4º - Aplicar o primer sobre a cinta cerâmica (serigrafia 4º - Aplique el primer sobre la cinta cerámica (serigrafía 4º - Apply primer over the ceramic belt (serigraphy – black - tinta preta aplicada na borda do vidro) em uma única - pintura negra aplicada en el borde del vidrio) en una ink applied in the glass border) in s only a slim layer in camada fina no mesmo sentido.
COLOCAÇÃO DO VIDRO COLOCACIÓN DEL VIDRIO GLASS PLACING 1º - Prepare a estrutura, fixando espassadores em “L ”. 1º - Prepare la estructura, fijando espasadores en “L ”. 1º - Prepare the structure, fixing the spacer in “L”. (Fig.7) (Fig.7) (Pic.7) 2º...
Página 72
ACABAMENTO DOS VIDRO COLADOS ACABAMIENTO DE LOS VIDRIOS PEGADOS BONDED GLASSES FINISHING 1º - Proteja as bordas do vidro com fita adesiva e preencha 1º - Proteja los bordes del vidrio con cinta adhesiva y rellene 1º - Protect the glass boards with adhesive tape and fulfill com adesivo o espaço entre os vidros.(Fig.10) con adhesivo el espacio entre los vidrios.(Fig.10) with tape the space between the glasses.
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY COM SISTEMA TROLLEY CON SISTEMA TROLLEY SYSTEM ADJUSTMENT 1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door- frame, keeping a free space in the upper part, around 8 uma folga na parte superior em torno de 8 mm.
REGULAGENS DA PORTA “FLOR DA PELE” REGULACIÓN DE LA PUERTA “FLOR DE PIEL” FLUSH DOOR ADJUSTMENT O modelo de porta pivotada à flor da pele, possui dois El modelo de puerta pivotada a flor de piel, posee dos Flush with pivot pin model door, have two vain sizes: 850 mm tamanhos de vão: 850 mm e 1100 mm.
Página 76
Detalhe da regulagem da porta no suporte do mecanismo Detalhe da regulagem da porta no suporte da escada Fig./Pic.2 Detalhe do perfil lateral da porta com o vidro Detalle de la regulación de la puerta en el soporte del mecanismo Detalle de la regulación de la puerta en el soporte de la escalera Detalle del perfil lateral de la puerta con el vidrio Mechanism support door adjustment detail...
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS Fixação das portinholas no entre-eixo Fijación de las portezuelas en el entre eje Between axles compartment door fixing Detalhe do mecanismo da portinhola com trinco Vista lateral da portinhola com trinco Detalhe fixação de portinhola Detalle del mecanismo de la portezuela con picaporte Vista lateral de la portezuela con picaporte Detalle de la fijación de la portezuela Compartment door with latch mechanism detail...
Página 78
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO 1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe e remova os parafusos que fixam as portinholas à estrutura e aos seus elementos de articulação, como dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. 2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- tos de articulação.
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT 1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that substituída removendo as poltronas necessárias, para que será...
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS Detalhe do painel fixado Detalle del panel fijado Fixed panel detail Chapa de aço colada Chapa de acero pegada Bonded steel panel Fixação na estrutura Fijación en la estructura Painéis parafusados Structure fixation...
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting veículo, respeitando as folgas existentes.
TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK TANQUE DE COMBUSTÍVEL PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1- Remove all the fuel through the tank drain cover. 1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Pic.1) do tanque.
PORTA ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE CASE Passos para retirar o estepe Pasos para retirar la rueda de repuesto Spare tire removal steps 1- Solte parcialmente o parafuso de fixação do 1- Suelte parcialmente el tornillo de fijación de la rueda 1- Release partially the spare tire fixing screw;...
óculos siempre que manipule baterías, use anteojos de proteção. de protección. Marcopolo will not be responsible for accidents caused by negligence or incorrect A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por battery handling.
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when Todo consumidor/usuário final é...
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías.
Página 87
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is o veículo está...
Página 89
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;...
Página 90
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted. manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus lavagem.
Página 91
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas árvores.
Página 92
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation 1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a local coberto. local cubierto. garage.
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1) 1.
Página 94
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure. 5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5.
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS: 1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side, externo, utilizando uma lixadeira.
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds): 1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1.
Página 97
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from técnico.
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min) ** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está...
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great...
Página 100
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm) 10,0 10,0 10,0 TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE Freqüência Reaperto Frecuencia Reapriete Frequency Retighten Descripción Descrição Description (meses) (kgfm) (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar...
PRODUTOS DE MERCADO PARA LINHA PRODUCTOS DE MERCADO PARA LÍNEA PRODUCTS FOUND IN THE MARKET FOR MICRO MARCOPOLO - BASF MICRO MARCOPOLO - BASF MARCOPOLO MICRO LINE - BASF 57495313 Thinner de Limpeza 57495313 Thinner de Limpieza 57495313 Cleaning Thinner 57028092 Primer Antecorrosivo Bege...
INTERFACE INTERFACE INTERFACE LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND B - Caixa de bateria DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box - White D - Central elétrica dianteira (chassi) - Branco...
Página 104
Pisca Lat. LE Intermitente Lat. LI LH side blinker Pisca Lat. LD Intermitente Lat. LD RH side blinker Luz de Freio LD XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 Luz de Freno LD XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 RH Brake light XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 Luz de Freio LE XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1...
Página 122
SINALIZAÇÃO EXTERNA SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNAL SIGNS FAROL NEBLINA * DIANTEIRO * TRASEIRO FAROL NEBLINA * DELANTERO * TRASERO FOG LIGHT * FRONT * REAR /9.A21 /14.A2 AGRALE CHASSI 1.00mm X267 27200151-9 Farol de Neblina Farol de Neblina Fog Lighting XC02 X909 1.50mm 1.50mm...
Página 123
PORTAS PUERTAS DOORS ELETROPNEUMÁTICA ELETRONEUMÁTICA ELECTRO PNEUMATIC /1.A2 /21.61 1.00mm 1.00mm X238 X239 27201400-2 27201400-2 Porta Dianteira Porta Traseira Puerta Delantera Front Door Rear Door Puerta Trasera X240 99200049-1 Comando Externo External Control Comando Externo Frente Traseira Front Rear Frente Trasera /3.E2...
Página 124
DEFRÓSTER DEFRÓSTER DEFROSTER AR QUENTE * AR FRIO AIRE CALIENTE * AIRE FRÍO HOT AIR * COLD AIR /14.A9 /17.A2 /1.B5 /20.B2 X109 1.50mm 27200151-9 Solen. Defroster Solenoide Defroster Defroster Solenoid X321 2.50mm 2.50mm 2.50mm X268 1/ 1 1/ 1 27200275-0 Defroster Defroster...
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO CHAVE SELETORA * RÁDIO * MICROFONE LLAVE SELECTORA * RADIO * MICRÓFONO SELECTING KEY * RADIO * MICRO PHONE XO14 /15.A9 /34.A2 /21.154 XC30 X834 X616 X617 X133 1 FOCO LE 1st Read Light LH 1ra Luz Lectura LI 4 Ohms...
Página 130
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO DVD * VCR * MONITOR * TV DVD * VCR * PANTALLA * TV DVD * VCR * MONITOR * TV /20.A9 /23.A2 /21.135 0.50mm 2.50mm /2.D3 /2.B5 0.50mm /3.E9 2.50mm XC10 XS115 XS115...
SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM DOOR BRAKE * MARCOPOLO DOOR BRAKE * MARCOPOLO DOOR BRAKE * MARCOPOLO /28.A9 /37.A2 TACËGRAFO XC02 X976 XC09 1.00mm Interromper o cabo de 1/ 1 1/ 1 1/ 1 alimentacao da bomba XC02 XC09...
Página 137
SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM ORIGINAL DO CHASSI ORIGINAL DEL CHASIS FROM THE ORIGINAL CHASSIS Conector localizado pr¾ximo a central. - AGRALE - Conector localizado pr¾ximo a central. - VW - Pressostato Pressostato Pressostat Pressostato Pressostato Pressostato Pressostat Pressostato Pressostat Conectar no ADM pino 6.
Página 139
RÁDIO TRANSMISSOR RADIO TRANSMISOR BROADCASTING RADIO RÁDIO TRANSM. * ANTENA RÁDIO TRANSMISSOR RADIO TRANSM. * ANTENA RADIO TRANSMISOR BROADCASTING RADIO * BROADCASTING RADIO ANTENNA 6.00mm FUSIVEL SUSPENSO BAT1 X902 RADIO TRANSMISSOR...
Página 141
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Manual de Operação e Manutenção - Senior G6 Manual de Operación y Mantención - Senior G6 Senior G6 – Operation and maintenance manual 1ª edição/2007 - código: 10193954 1ª edición/2007 - código: 10193954 edition/2007 - code: 10193954 ELABORAÇÃO...
Página 142
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121 www.marcopolo.com.br "Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."...