Ventilador de suministro de aire fresco (14 páginas)
Resumen de contenidos para Carrier 42 DWC/D Serie
Página 1
42 DWC/D__ 42 DWE__ 42 DWC/D_V/C Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - instructies Manual de instalação Installationsmanual Asennusohje Instrukcja instalacji...
Página 2
42 DW ENGLISH Fan coil units “Hydronic Global Satellite” ITALIANO Ventilconvettori “Hydronic Global Satellite” FRANÇAIS Ventiloconvecteurs “Groupe hydraulique Satellite Global” DEUTSCH Ventilator-Konvektoren “Hydronic Global Satellite” ESPAÑOL Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” NEDERLANDS Ventilatorconvectoren satelliet unit “Hydronic Global Satellite” PORTUGUÊS Unidades de ventilação “Hydronic Global Satellite” SVENSKA Fläktkonvektorer “Hydronic Global Satellite”...
Página 18
1- Hot water valve, 2 - Cold water 42DWC - 42DWD valve, 3 - Control cable, 4 - Power cable, 5 - Electric heater cable. 1- Valvola calda, 2 - Valvola fredda, 3 - Cavo comando, 4 - Cavo alimentazione, 5 - Cavo resistenze elettriche.
Página 19
LEGENDA TABELLA I LEGEND / TABLE I 42DWC07/DWE07 A Models 2-pipe A Modelli 2 tubi 42DWC09/DWE09 42DWD09 B Models 4-pipe B Modelli 4 tubi 230V ~ 50Hz C Tensione nominale C Power supply 42DWC12/DWE12 42DWD16 42DWC16/DWE16 LEGENDA / TABLEAU I LEGENDE / TABELLE I LEYENDA / TABLA I VERKLARING / TABEL I...
Página 20
TABLE III: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximum entering water temperature: 80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C Power supply Nominal single-phase voltage 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V If the outdoor temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid breaks caused by ice.
Página 21
TABEL III: Bedrijfslimieten Watercircuit Maximum druk waterzijdig Minimum waterintredetemperatuur: 4°C 1600 kPa (163 m.c.a) Maximum waterintredetemperatuur: 80°C Ruimtetemperatuur Minimum temperatuur: 5°C Maximum temperatuur: 32°C Elektrische voeding Nominale 1-fase voeding 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V Als er temperaturen beneden het vriespunt kunnen voorkomen dan is het aan te bevelen het watercircuit af te tappen om bevriezing te voorkomen. Er blijft altijd wat water achter in de batterij.
Página 22
42DWE 07 42DWE 09 42DWE 12 42DWE 16 LEGENDA TABELLA IV LEGEND / TABLE IV LEGENDA / TABLEAU IV Electric heater operating limit Limite di funzionamento dell’elemento Limites de fonctionnement de la résistance riscaldante électrique Max. T of indoor air +27° C T max dell’aria interna + 27°C T max de l’air interne +27°...
Fan coil units “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Hot water inlet [3/4“F] STD Version Fig. 19 (42DWC/D-- and 42DWE) Fig. 56-57 Removable cover Version with valves Suspended ceiling Connection to the power supply (42DWC--V/C and 42DWD--V/C) Unit mains Ceiling Earth 1.
(such as smell of burning). any damage is visible, report it to the carrier immediately. Do not Choosing the installation site Positions to avoid: followed for the main supply circuit. Follow all current national Ensure that a properly sized and connected ground wire is in place.
Material supplied and installation Material supplied intake. Condensate drainage IMPORTANT: Do not lift the unit by means of the condensate drain pipe. Prior to installation See fig. 15-16. Adhere to the following recommendations: installation site before removing it from the packing. not use normal garden hoses.
Water connections Note that the coil can be drained only partially; for complete drainage of the unit refer to section “EMPTYING THE PLANT” in the Maintenance sub-section. Note Electrical connections (See fig. 56-57). Connections wire minimum size between water chiller and indoor unit mm IMPORTANT: Make earth connection prior to any other electrical connections.
Maintenance, Disposal and Troubleshooting Maintenance Troubleshooting WARNING: Air conditioner will not start: Air filter Air conditioner is not supplying sufficient capacity: (See fig. 55a). (See fig. 55b). Condensate drainage: Heat exchanger: A slight whistling noise is heard when the air conditioner starts or stops: Motor Unpleasant smells coming from the unit:...
Leggere accuratamente questo manuale prima di procedere quindi rivolgersi a Carrier Service per ulteriori istruzioni. all’installazione e conservarlo per futura consultazione anche dopo l’installazione stessa.
Materiale a corredo e installazione Materiale a corredo manutenzioni; per permettere la ripresa dell’aria. Drenaggio della condensa IMPORTANTE: Prima dell’installazione Non maneggiare l’unità mediante il tubo di scarico condensa. Tutte le unità sono fornite di bacinella scarico condensa con tubo di Vedi fig.
Le unità 42DWE sono predisposte SOLO per la mandata aria frontale, NON È POSSIBILE UTILIZZARE MANDATE ARIA LATERALI (fig.27) Canalizzazione Le unità Carrier 42DWC, 42DWD sono predisposte per la mandata dell’aria sia frontale sia laterale. IMPORTANTE: il progetto ed il calcolo dei canali deve essere fatto da tecnici qualificati.
Collegamenti idraulici Effettuare i collegamenti idraulici allo scambiatore utilizzando delle 2. Si raccomanda l’installazione di valvole di intercettazione che giunzioni filettate un materiale idoneo a garantire una perfetta tenuta. del circuito e la stessa unità di raffreddamento. È necessario che le suddette valvole producano una perdita di carico minima 3/4 “F in ingresso ed uscita sia per quando sono aperte (valvole a sfera o a farfalla).
Manutenzione, smaltimento e ricerca inconvenienti Manutenzione Ricerca inconvenienti ATTENZIONE: Mancato avviamento del climatizzatore: Filtro aria Resa molto bassa del climatizzatore: Scarico condensa: Batteria di scambio termico Leggero sibilo all’avviamento del climatizzatore o subito dopo lo spegnimento: Motore Svuotamento dell’impianto: L’unità emana cattivi odori Protezione antigelo: Dall’unità...
Installation de l’unité de brûlé, arrêter l’unité et désactiver l’interrupteur de protection Lire attentivement le présent manuel d’installation avant lésions, et s’adresser au Service Carrier pour tout renseignement d’utiliser l’unité et le conserver pour toute ultérieure complémentaire. consultation après l’installation.
Matériel fourni, Installation Matériel fourni Drainage du condensat IMPORTANT: Ne déplacez pas l’unité en la tenant par le conduit du Avant l’installation condensat. 15-16. IMPORTANT: Ne pas soulever le climatiseur par le tuyau des condensats ou par les raccords de connexion. IMPORTANT: Configuration de l’aspiration IMPORTANT:...
IL N’EST PAS POSSIBLE D’UTILISER DE REFOULEMENT DE L’AIR LATÉRAL (fig.27) Canalisation Les unitès Carrier 42DWC et 42DWD sont prèparèes pour le refoulement de l’air à l’avant ou latéral. IMPORTANT: Le projet et le calcul des canalisations sont réservés à des techniciens qualifiés.
Raccordements hydrauliques 3/4 “F 54a-b-c Noter que la batterie ne peut être drainée que partiellement; pour le drainage complet de l’unité voir paragraphe «VIDANGE DE L’INSTALLATION» à l’article Entretien. Remarque Connexions électriques 56-57 Calibre minimum des fils, branchement entre le refroidisseur d’eau et l’unité intérieure mm IMPORTANT: Effectuer la mise à...
Maintenance, Mise au rebut, Au cas où... Maintenance Au cas où... ATTENTION: Le climatiseur ne démarre pas : Filtre à air Le climatiseur assure un refroidissement ou un chauffage insuffisant : Évacuation du condensat : Batterie d’échange thermique Il se produit un léger sifflement au démarrage ou juste après l’arrêt de l’unité...
Verletzungen, im Fall von Betriebsstörungen wie Brandgeruch ist den Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. Das Gerät erfüllt die Auflagen der Niederspannungsrichtlinie Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. (EWG 73/23) und die der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EWG 89/336).
Lieferumfang, installation Lieferumfang Kondenswasserabfluss WICHTIG: Vor der Installation Vermeiden Sie, das Gerät am Kondenswasserablaufrohr zu bewegen. 15-16. WICHTIG: Das Gerät nicht am Kondensatablauf-Rohr oder an den Schnellanschlüssen anheben. WICHTIG: Prüfen, ob alle Gerätebleche vor dem Transport befestigt worden sind. Gerät vorsichtig anheben und absetzen; fassen Sie dabei das Gerät an seinen 4 Ecken.
ES KANN KEIN SEITLICHER LUFTAUSTRITT BENUTZT WERDEN (Abb.27) Die Vorstanzung auf der Geräteseite lässt sich als Frischlufteinlass verwenden. Zum Freilegen genügt ein Schraubenzieher (Abb. 50). Die Geräte Carrier 42DWC, 42DWD sind für einen frontalen als auch seitlichen Luftaustritt konzipiert. Kanalisierung Installation mit frontalem Luftaustritt WICHTIG: Planung und Berechnung der Kanäle sind einem qualifizierten...
Wasseranschlüsse Beachten Sie bitte, dass nur teilweise ein Ablauf der Wasserkreislauf vorgesehen ist. Für eine komplette Entleerung des Gerätes, siehe Paragraph „Entleren der Anlage“ in Ihrer Bedienungsanleitung. Anmerkung Stromanschlüsse (Abb. 56-57). Anmerkung: Alle elektrischen Anschlüsse müssen vom Installateur WICHTIG: vorgenommen werden. Vor der Durchführung der anderen Elektroanschlüsse den Erdeanschluß...
Wartung, Entsorgung, Störungsermittlung Wartung Was tun bei Störungen/Problemen? ACHTUNG: Das Gerät lässt sich nicht einschalten: Luftfilter: Schwache Heiz-/Kühlleistung des Gerätes: (Abb. 55a). (Abb. 55b). Kondenswasserableitung: Wärmetauschbatterie: Motor Leises Pfeifgeräusch beim Anlassen oder unmittelbar nach dem Abschalten des Gerätes: Entleeren der Anlage: Aus dem Gerät treten schlechte Gerüche aus Vereisungsschutz: Aus der Inneneinheit treten “Nebelschwaden”...
Unidades Fan-Coil “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Antivibradores Salida de agua fría [3/4“F] Arandela Salida de agua caliente [3/4“F] Versión STD Tuerca Entrada de agua caliente [3/4“F] (42DWC/D-- y 42DWE) Versión con valvulas Fig. 19 (42DWC--V/C y 42DWD--V/C) Fig. 56-57 Cubierta extraíble Falso techo Conexión a la red de alimentación...
(CEE 89/336). Para una instalación sin problemas, que debería funcionamiento, detener el funcionamiento y desactivar el realizarse por un instalador cualificado. interruptor de protección, después dirigirse a Carrier Service para El equipo debe instalarse en una zona no accesible al público. instrucciones adicionales.
Material incluído y Instalación Material incluído Drenaje de condensados IMPORTANTE: no utilice el tubo de desagüe de condensados para mover la Antes de la instalación unidad. 15-16. IMPORTANTE: No levantar la unidad por la tubería de drenaje del condensado ni por los acoplamientos de conexión. IMPORTANTE: Asegurese que todos los paneles estén fijados en sus sitios antes de mover la unidad.
NO SE PUEDEN UTILIZAR ADMISIONES DE AIRE LATERALES (fig.27) Canalización Las unidades Carrier 42DWC y 42 DWD están preparadas para admisión por el frente o por los costados. IMPORTANTE: el diseño y el cálculo de los conductos deben ser realizados por un técnico cualificado.
Conexiones hidráulicas 3/4 “F Notar que la batería se puede drenar solo parcialmente: para el drenaje total de la unidad, ver el párrafo “VACIADO DE LA INSTALACIÓN” en el punto Mantenimiento. Nota Conexiones eléctricas (Fig. 56-57). Las conexiones son del tamaño mínimo entre el refrigerador de agua y dentro de la unidad mm IMPORTANTE:...
Mantenimiento, limpieza del equipo, Qué ocurre si..Mantenimiento Qué ocurre si..El climatizador no arranca: ATENCIÓN: Filtro de aire: La unidad fan-coil no está suministrando suficiente frío (o calor): Desagüe de condensados: Batería de intercambio térmico: Si se oye un ligero ruido (silbido) al arranque o la parada de la Motor unidad fan-coil: Vaciado de la instalación:...
Ventilatorconvectoren satelliet unit Fig. 13-14 Ring Warmwateruittrede [3/4“F] Moer Warmwaterintrede [3/4“F] STD-versie (42DWC/D-- en 42DWE) Fig. 19 Versie met kleppen Fig. 56-57 (42DWC--V/C en 42DWD--V/C) Verwijderbaar toegangspaneel Verlaagd plafond Aansluiting op de elektrische Unit voeding 1. Batterij Plafond Aarde 2. Ventilator Fase 3.
Algemene informatie Montage de unit uit met de hoofdschakelaar. Neem contact op met uw Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de installateur. montage begint en bewaar hem voor eventueel toekomstig gebruik. Dit apparaat voldoet aan de laagspannings-richtlijn de unit. 73/23EEG (veiligheid) en aan EMC richtlijn 89/336EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.
Meegeleverde materialen, Montage Meegeleverde materialen Voorafgaand aan de montage Condensaatafvoer 15-16. BELANGRIJK: til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding. BELANGRIJK: Til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de waterzijdige aansluitingen, maar aan de vier hoekpunten. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat alle panelen van de eenheid goed vastzitten alvorens de eenheid te verplaatsen.
42DWE-units zijn UITSLUITEND geschikt voor luchtuittrede aan de voorkant. LUCHTUITTREDE AAN DE ZIJKANT IS NIET MOGELIJK (fig.27) Kanaalaansluitingen Carrier 42DWC- en 42DWD-units zijn geschikt voor luchtuittrede aan de voorkant of de zijkant. BELANGRIJK: Dimensioneren en ontwerpen van het kanaalwerk mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel.
Wateraansluitingen Maak de wateraansluitingen op de warmtewisselaar met behulp 2. Monteer afsluiters, zodat de belangrijkste componenten kunnen van de nodige componenten. Gebruik materiaal waarmee de geschroefde verbindingen waterdicht zijn. en vlinderafsluiters) moeten wanneer ze geopend zijn zo weinig De unit is voorzien van 3/4” F intrede- en uittrede aansluitingen mogelijk druk verliezen geven.
Onderhoud, afvoeren, Storingzoeken Onderhoud Storingzoeken LET OP: De airconditioner start niet: Luchtfilter: De airconditioner werkt niet goed: Condensaatafvoer: Reinigen van de batterij: Fluitend geluid bij starten of direct na stoppen van de unit: Motor Onaangename geur uit de unit: Aftappen van het systeem: Er komt een lichte nevel uit de unit: Bescherming tegen bevriezing: In werking treden van thermische bescherming van...
Página 59
“Hydronic Global Satellite” . 13-14 . 18 Έκδοση STD [3/4“F] (42DWC/D-- και 42DWE) [3/4“F] Έκδοση με βάνες [3/4“F] (42DWC--V/C και 42DWD--V/C) [3/4“F] . 19 . 56-57 . 20 . 51-52-53 Pst [Pa] 13. Βάνα κρύου νερού Pst LO ταχύτητα 14. Βάνα ζεστού νερού Pst ME ταχύτητα...
Página 60
Μην ακουμπάτε πάνω στη μονάδα δοχεία γεμάτα με υγρό ή άλλα αντικείμενα. Πρέπει να κάνετε τακτική συντήρηση στη μονάδα, προκειμένου να ελέγχετε τη σωστή λειτουργία των ηλεκτρικών συνδέσεων και των προστατευτικών διατάξεων (οι εργασίες αυτές πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από καταρτισμένους τεχνικούς). 42 DW...
Página 61
. 19. Ελάσματα ανάρτησης Επενεργητής βάνας (42DW_ _ _ _V/C) . 15-16. Μεταφέρετε τη συσκευασμένη μονάδα, όσο το δυνατόν πιο κοντά στην θέση που θα τοποθετηθεί. . 20). . 16) . 17-17a-18. . 21). . 22/23). Μονάδες με βάνες: τοποθετήστε τον επενεργητή της βάνας ζεστού .
Página 62
Οι μονάδες 42DWE είναι κατασκευασμένες ΜΟΝΑΧΑ με εμπρόσθια κατάθλιψη αέρα. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΧΡΗΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΕΞΟΔΩΝ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ( .27) Οι μονάδες Carrier 42DWC και 42DWD προβλέπουν κατάθλιψη του αέρα είτε μπροστά είτε πλευρικά. . 27a). (συμβουλευθείτε τα διαγράμματα των ανεμιστήρων που...
Página 63
(fig.54a-b-c) 8 mm. Μονάδα με βάνες: ρακόρ ” M . 56-57). Η υποδεικνυόμενη επιλογή των καλωδίων επιτρέπει τη μετέπειτα εγκατάσταση των προαιρετικών κιτ ηλεκτρικών αντιστάσεων. 42 DW...
Página 64
. 55a). . 55b). ™‚‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰∙ Î∙È Î∙ϤÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÂˉÓÈ΋̃ Â͢ËÚ¤ÙËÛË̃ (Û¤Ú‚È̃) ÁÈ∙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌfi Ù̂Ó Ê›ÏÙÚ̂Ó Επέμβαση θερμικής ασφάλειας ηλεκτρικού θερμικού στοιχείου: Μπορεί να συμβεί σε περίπτωση υπερβολικά μειωμένης παροχής αέρα, για παράδειγμα όταν είναι ακάθαρτα τα φίλτρα αέρα. Μπορεί...
Unidades de ventilação “Hydronic Global Satellite” Fig. 13-14 Amortecedores das vibrações Saída de água fria [3/4“F] Anilha Saída de água quente [3/4“F] Versão STD Porca Entrada de água quente [3/4“F] (42DWC/D-- e 42DWE) Fig. 19 Versão c/válvulas (42DWC--V/C e 42DWD--V/C) Fig.
(CEE 73/23) compatibilidade funcionamento, pare o funcionamento e desactive o interruptor electromagnética (CEE 89/336). A instalação deverá ser de protecção, depois contacte a Carrier Service para maiores executada por um instalador especializado. instruções. O aparelho deve ser instalado numa zona que não seja acessível ao público.
Material fornecido, Instalação Material fornecido Drenagem da condensação Antes da Instalação IMPORTANTE: 15-16. Não desloque a unidade através do tubo de descarga da condensação. IMPORTANTE: Não manipule a unidade pelo tubo de descarga do condensado ou pelos engates. IMPORTANTE: Verifique que todos os painéis da unidade estejam bem fixados antes de movimentar a unidade.
Tomada de ar de renovação externa No lado da unidade está aberta uma pré-perfuração que pode ser As unidades Carrier 42DWC, 42DWD são predispostas para uma utilizada com tomada de ar de renovação externa. Para abri-la saída de ar frontal ou lateral.
Ligações hidráulicas 2. Recomenda-se a instalação de válvulas de intercepção juntas com rosca um material idóneo para garantir uma vedação que permitam, se necessário, de isolar os elementos mais perfeita. importantes do circuito e a própria unidade de arrefecimento. A unidade possui engates de 3/4 “F na entrada e na saída para a carga mínima quando forem abertas (válvulas de esfera ou borboleta).
Manutenção, eliminação, O que pode ter acontecido se ... Manutenção O que pode ter acontecido se ... ATENÇÃO: O aparelho de ar condicionado não entra em funcionamento: Filtro de ar: O aparelho de ar condicionado não está arrefecendo o suficiente (ou não está produzindo calor): Descarga da condensação: Bateria de permutação térmica: Se ouvir um ruído como um silvo, quando a unidade começa a...
Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används Vänd er därefter till Carrier Service för vidare instruktioner. och spara den för framtida bruk även efter installationen. Denna enhet överensstämmer med direktiven för lågspänning (73/23 EEC) och direktiven för elektromagnetisk kompabilitet...
Bifogat material, Installation Bifogat material Dränering av kondens VIKTIGT: flytta aldrig aggregatet med hjälp av kondensatutloppsröret. Innan installation Samtliga aggregat är utrustade med en behållare för kondensatutlopp med dräneringsrör med 21 mm yttre diameter. Installera sedan ett rör för tömning av kondens. Fig.
Enheterna 42DWE är ENDAST lämpade för främre luftutspridare. SIDLUFTUTSPRIDARE FÅR INTE ANVÄNDAS (Fig. 27). KanalANSLUTNING Enheterna Carrier 42DWC och 42DWD är lämpliga för luftutspridare både fram och på sidan. VIKTIGT: Det krävs kompetenta fackmän för att projektera kanalerna och göra nödvändiga kalkyler.
Köldbäraranslutning 2. Det rekommenderas att installera avstängningsventiler för att nödvändiga komponenter. Använd material som garanterar att de skruvförsedda kopplingarna är läckagesäkra. samt själva kylaren. Dessa ventiler (kul- och spjällventiler) ska generera en min. laddningsförlust när de är öppna. Enheten är försedd med 3/4 “F-kopplingar i ingången och utgången både för utförande med 2 och 4 rör.
Underhåll, skrotning, Felsökning Underhåll Felsökning OBSERVERA: Luftkonditioneringen startar inte: Luftfilter Luftkonditioneringen levererar ej tillräckligt med kyla (eller värme): Kondensatutlopp: Kondensor / förångarbatteri: Ett svagt väsande ljud kan uppfattas vid aggregatets start och stopp: Motor Oangenäm doft kommer ur aggregatet: Tömma utrustningen: Frostskyddsmedel: En svag dimma avges från aggregatet: Skrotning...
Puhallinkonvektori “Hydronic globaalisatelliitti” Kuva 13-14 Mutteri Kuuman veden sisääntulo [3/4“F] STD-versio Kuva 19 (42DWC/D-- ja 42DWE) Kuva 56-57 Irrotettava luukku Venttiileillä varustettu versio Sisäkatto (42DWC--V/C ja 42DWD--V/C) Liitäntä verkkoon Yksikkö Katto Syötön vaihejohto 1. Patteri N Syötön nollajohto 2. Puhallin Kuva 20 V1 Puhaltimen hidas nopeus 3.
General information Yksikön asennus käyttö on keskeytettävä ja suojakytkin on kytkettävä pois päältä, jos yksikön toiminnan aikana esiintyy jotain epänormaalia, kuten Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen yksikön käyttöönottoa ja säilytä se asennuksen jälkeenkin tulevaa käyttöä varten. puoleen. Tämä yksikkö on pienjännitedirektiivin (CEE 73/23) ja sähkömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin (CEE 89/336) mukainen.
Mukana toimitetut tarvikkeet, Asennus Mukana toimitetut tarvikkeet Lauhteenpoisto TÄRKEÄÄ: älä liikuttele yksikköä tarttuen kiinni lauhteenpoistoputkesta. Kaikissa laitemalleissa on lauhdesäiliö, jonka poistoputken ulkohalkaisija on 21 mm. Asenna lauhteenpoistoputki. Noudata seuraavia suosituksia: muoviputkea. Älä käytä normaalia puutarhaputkea. Ennen asennusta ehdottomasti tiiviitä. Kuva 15-16. liitoksia mahdollisten värähtelyjen varalta.
Laitteet 42DWE soveltuvat käytettäväksi VAIN edessä olevan ilman poistoaukon kanssa. SIVULLA OLEVIA ILMAN POISTOAUKKOJA EI VOIDA KÄYTTÄÄ (Kuva 27) Kanavointi Carrier 42DWC- ja 42DWD-laitteita voidaan käyttää joko sivulla tai edessä olevan ilman poistoaukon kanssa. TÄRKEÄÄ: Kanavien suunnittelu ja mitoitus on annettava teknisen asiantuntijan tehtäväksi.
Vesiliitännät Vaihtimen vesiliitännöissä on käytettävä sopivasta materiaalista valmistettuja kierreliittimiä tiukan pitävyyden varmistamiseksi. tarvittaessa eristää piirin tärkeimmät elementit ja itse jäähdytysyksikkö. Kyseiset venttiilit saavat päästää avoimina Yksikössä on 3/4” F -liitännät sisään- ja ulostulossa sekä 2-putkiselle että 4-putkiselle mallille. Yksikössä on myös ilmanpoistoventtiili ja poistoventtiili (Kuva 54a-b-c käytetään 8 mm avaimella.
Huolto, käytöstäpoisto, Vianetsintä Huolto Vianetsintä HUOMIO: Koje ei käynnisty: henkilöstö. aloittamista tai ennen kuin kosket laitteen sisäpuolisiin osiin. Ilmansuodatin: kuukaudessa tai useammin, jos laite on asennettu pölyiseen ympäristöön. Likainen suodatin vähentää ilmanvirtausta ja alentaa Koje ei jäähdytä tarpeeksi (tai lämmitä): laitteen tehoa.
(takich jak swąd spalenizny) oraz Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywą niskonapięciową skontaktuj się z Serwisem Carrier w celu uzyskania dalszych instrukcji. (73/23/WE) oraz kompatybilności elektromagnetycznej • Nie stawiaj na urządzeniu żadnych pojemników z wodą ani innych (89/336/WE).
Urządzenia 42DWE są TYLKO przystosowane do wydmuchu powietrza z przodu, BOCZNE WYLOTY POWIETRZA NIE MOGĄ BYĆ UŹYWANE (Rys. 27) Kanały Urządzenie Carrier 42DWC, 42DWD są przystosowane do wydmuchu powietrza z boku lub z przodu. WAŻNE: kanały muszą być zaprojektowane i dobrane/obliczone przez wykwalifikowanych techników.
Połączenia hydrauliczne Wykonaj połączenia hydrauliczne wymiennika ciepła z odpowiednimi 2. Zalecamy instalację zaworów odcinających pozwalających na elementami za pomocą materiałów gwarantujących szczelność złączy odcięcie najważniejszych elementów obwodu oraz samego skręcanych. agregatu chłodniczego. Zawory te (kulowe, talerzowe lub skrzydełkowe) powinny dawać minimalną stratę ciśnienia w Urządzenia są...
Konserwacja, Utylizacja i Rozwiązywanie problemów Konserwacja Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Klimakonwektor nie uruchamia się: • Urządzenie musi być konserwowane i czyszczone wewnątrz wyłącznie przez wykwalifikowany personel. • Wyłączony jest główny wyłącznik zasilania; ustaw go na ON. • Przed rozpoczynaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych bądź •...
Página 90
L010128H90 - 0912 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.